Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Institutio Oratoria (Quintilian)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Institutio Oratoria

Author: Quintilian
Translator: Harold Edgeworth Butler
3535
Quanquam
enim
stetisse
ipsum
in
fastigio
eloquentiae
fateor
,
ac
vix
,
quid
adiici
potuerit
,
inuenio
,
fortasse
inventurus
,
quod
adhuc
abscisurum
putem
fuisse
(
nam
fere
sic
docti
iudicaverunt
,
plurimum
in
eo
virtutum
,
nonnihil
fuisse
vitiorum
,
et
se
ipse
multa
ex
illa
iuvenili
abundantia
coercuisse
testatur
) ,
tamen
,
quando
nec
sapientis
sibi
nomen
,
minime
sui
contemptor
,
asseruit
et
melius
dicere
,
certe
data
longiore
vita
et
tempore
ad
componendum
securiore
,
potuisset
,
non
maligne
crediderim
defuisse
ei
summam
illam
,
ad
quam
nemo
propius
accessit
.
For while I admit that he stood on the loftiest pinnacle of eloquence, and can discover scarcely a single deficiency in him, although I might perhaps discover certain superfluities which I think he would have pruned away (for the general view of the learned is that he possessed many virtues and a few faults, and he himself states that he has succeeded in suppressing much of his youthful exuberance), none the less, in view of the fact that, although he had by no means a low opinion of himself, he never claimed to be the perfect sage, and, had he been granted longer life and less troubled conditions for the composition of his works, would doubtless have spoken better still, I shall not lay myself open to the charge of ungenerous criticism, if I say that I believe that he failed actually to achieve that perfection to the attainment of which none have approached more nearly,
3536
Et
licebat
,
si
aliter
sentirem
,
fortius
id
liberiusque
defendere
.
An
vero
M
.
Antonius
neminem
a
se
visum
eloquentem
,
quod
tanto
minus
erat
,
professus
est
;
ipse
etiam
M
.
Tullius
quaerit
adhuc
eum
et
tantum
imaginatur
ac
fingit
,
ego
non
audeam
dicere
,
aliquid
in
hac
,
quae
superest
,
aeternitate
inveniri
posse
eo
,
quod
fuerit
,
perfectius
?
and indeed had I felt otherwise in this connexion, I might have defended my point with greater boldness and freedom. Marcus Antonius declared that he had seen no man who was genuinely eloquent (and to be eloquent is a far less achievement than to be an orator), while Cicero himself has failed to find his orator in actual life and merely imagines and strives to depict the ideal. Shall I then be afraid to say that in the eternity of time that is yet to be, something more perfect may be found than has yet existed?
3537
Transeo
illos
,
qui
Ciceroni
ac
Demostheni
ne
in
eloquentia
quidem
satis
tribuunt
;
quanquam
neque
ipsi
Ciceroni
Demosthenes
videatur
satis
esse
perfectus
,
quem
dormitare
interim
dicit
,
nec
Cicero
Bruto
Calvoque
,
qui
certe
compositionem
illius
etiam
apud
ipsum
reprehendunt
,
nec
Asinio
utrique
,
qui
vitia
orationis
eius
etiam
inimice
pluribus
locis
insequuntur
.
I say nothing of those critics who will not allow sufficient credit even for eloquence to Cicero and Demosthenes, although Cicero himself does not regard Demosthenes as flawless, but asserts that he sometimes nods, while even Cicero fails to satisfy Brutus and Calvus (at any rate they criticised his style to his face), or to win the complete approval of either of the Asinii, who in various passages attack the faults of his oratory in language which is positively hosthe.
3538
Concedamus
sane
,
quod
minime
natura
patitur
,
repertum
esse
aliquem
malum
virum
summe
disertum
:
nihilo
tamen
minus
oratorem
eum
negabo
.
Nam
nec
omnibus
,
qui
fuerint
manu
prompti
,
viri
fortis
nomen
concesserim
,
quia
sine
virtute
intelligi
non
potest
fortitudo
.
However, let us fly in the face of nature and assume that a bad man has been discovered who is endowed with the highest eloquence. I shall none the less deny that he is an orator. For I should not allow that every man who has shown himself ready with his hands was necessarily a brave man, because true courage cannot be conceived of without the accompaniment of virtue.
3539
An
ei
,
qui
ad
defendendas
causas
advocatur
,
non
est
opus
fide
,
quam
nec
cupiditas
corrumpat
nec
gratia
avertat
nec
metus
frangat
;
sed
proditorem
,
transfugam
,
praevaricatorem
donabimus
oratoris
illo
sacro
nomine
?
Quodsi
mediocribus
etiam
patronis
convenit
haec
,
quae
vulgo
dicitur
,
bonitas
,
cur
non
orator
ille
,
qui
nondum
fuit
,
sed
potest
esse
,
tam
sit
moribus
quam
dicendi
virtute
perfectus
?
Surely the advocate who is called to defend the accused requires to be a man of honour, honour which greed cannot corrupt, influence seduce, or fear dismay. Shall we then dignify the traitor, the deserter, the turncoat with the sacred name of orator? But if the quality which is usually termed goodness is to be found even in quite ordinary advocates, why should not the orator, who has not yet existed, but may still be born, be no less perfect in character than in excellence of speech?
3540
Non
enim
forensem
quandam
instituimus
operam
nec
mercennariam
vocem
nec
,
ut
asperioribus
verbis
parcamus
,
non
inutilem
sane
litium
advocatum
,
quem
denique
causidicum
vulgo
vocant
,
sed
virum
cum
ingenii
natura
praestantem
tum
vero
tot
pulcherrimas
artes
penitus
mente
complexum
,
datum
tandem
rebus
humanis
,
qualem
nulla
antea
vetustas
cognoverit
,
singularem
perfectumque
undique
,
optima
sentientem
optimeque
dicentem
.
It is no hack-advocate, no hireling pleader, nor yet, to use no harser term, a serviceable attorney of the class generally known as causidici, that I am seeking to form, but rather a man who to extraordinary natural gifts has added a thorough mastery of all the fairest branches of knowledge, a man sent by heaven to be the blessing of mankind, one to whom all history can find no parallel, uniquely perfect in every detail and utterly noble alike in thought and speech.
3541
In
hoc
quota
pars
erit
,
quod
aut
innocentes
tuebitur
aut
improborum
scelera
compescet
,
aut
in
pecuniariis
quaestionibus
veritati
contra
calumniam
aderit
?
Summus
ille
quidem
in
his
quoque
operibus
fuerit
,
sed
maioribus
clarius
elucebit
,
cum
regenda
senatus
consilia
et
popularis
error
ad
meliora
ducendus
.
How small a portion of all these abilities will be required for the defence of the innocent, the repression of crime or the support of truth against falsehood in suits involving questions of money? It is true that our supreme orator will bear his part in such tasks, but his powers will be displayed with brighter splendour in greater matters than these, when he is called upon to direct the counsels of the senate and guide the people from the paths of error to better things.
3542
An
non
talem
quendam
videtur
finxisse
Vergilius
,
quem
in
seditione
vulgi
iam
faces
et
saxa
iaculantis
moderatorem
dedit
:
"
Tum
pietate
gravem
ac
meritis
si
forte
virum
quem

Conspexere
,
silent
arrectisque
auribus
adstant
? "
Habemus
igitur
ante
omnia
virum
bonum
,
post
haec
adiiciet
dicendi
peritum
:
"
Ille
regit
dictis
animos
et
pectora
mulcet
. "
Quid
?
Was not this the man conceived by Virgil and described as quelling a riot when torches and stones have begun to fly:
"Then, if before their eyes some statesman grave
Stand forth, with virtue and high service crowned,
Straight are they dumb and stand intent to hear."
Here then we have one who is before all else a good man, and it is only after this that the poet adds that he is skilled in speaking:
"His words their minds control, their passions soothe."
Again,
3543
non
in
bellis
quoque
idem
ille
vir
,
quem
instituimus
,
si
sit
ad
proelium
miles
cohortandus
,
ex
mediis
sapientiae
praeceptis
orationem
trahet
?
Nam
quomodo
pugnam
ineuntibus
tot
simul
metus
laboris
,
dolorum
,
postremo
mortis
ipsius
exciderint
,
nisi
in
eorum
locum
pietas
et
fortitudo
et
honesti
praesens
imago
successerit
?
will not this same man, whom we are striving to form, if in time of war he be called upon to inspire his soldiers with courage for the fray, draw for his eloquence on the innermost precepts of philosophy? For how can men who stand upon the verge of battle banish all the crowding fears of hardship, pain and death from their minds, unless those fears be replaced by the sense of the duty that they owe their country, by courage and the lively image of a soldier's honour?
3544
Quae
certe
melius
persuadebit
aliis
qui
prius
persuaserit
sibi
.
Prodit
enim
se
,
quamlibet
custodiatur
,
simulatio
,
nec
unquam
tanta
fuerit
loquendi
facultas
,
ut
non
titubet
atque
haereat
,
quotiens
ab
animo
verba
dissentiunt
.
Vir
autem
malus
aliud
dicat
necesse
est
quam
sentit
.
And assuredly the man who will best inspire such feelings in others is he who has first inspired them in himself. For however we strive to conceal it, insincerity will always betray itself, and there was never in any man so great eloquence as would not begin to stumble and hesitate so soon as his words ran counter to his inmost thoughts.
3545
Bonos
nunquam
honestus
sermo
deficiet
,
nunquam
rerum
optimarum
(
nam
iidem
etiam
prudentes
erunt
)
inventio
;
quae
etiamsi
lenociniis
destituta
sit
,
satis
tamen
natura
sua
ornatur
nec
quidquam
non
diserte
,
quod
honeste
,
dicitur
.
Now: a bad man cannot help speaking things other than he feels. On the other land, the good will never be at a loss for honourable words or fail to find matter full of virtue for utterance, since among his virtues practical wisdom will be one. And even though his imagination lacks artifice to lend it charm, its own nature will be ornament enough, for if honour dictate the words, we shall find eloquence there as well.
3546
Quare
,
iuventus
,
immo
omnes
aetates
, (
neque
enim
rectae
voluntati
serum
est
tempus
ullum
)
totis
mentibus
huc
tendamus
,
in
hoc
elaboremus
;
forsan
et
consummare
contingat
.
Nam
si
natura
non
prohibet
et
esse
virum
bonum
et
esse
dicendi
peritum
,
cur
non
aliquis
etiam
unus
utrumque
consequi
possit
?
cur
autem
non
se
quisque
speret
fore
illum
aliquem
?
Therefore, let those that are young, or rather let all of us, whatever our age, since it is never too late to resolve to follow what is right, strive with all our hearts and devote all our efforts to the pursuit of virtue and eloquence; and perchance it may be granted to us to attain to the perfection that we seek. For since nature does not forbid the attainment of either, why should not someone succeed in attaining both together? And why should not each of us hope to be that happy man?
3547
Ad
quod
si
vires
ingenii
non
suffecerint
,
tamen
ad
quem
usque
modum
processerimus
,
meliores
erimus
ex
utroque
.
Hoc
certe
procul
eximatur
animo
,
rerum
pulcherrimam
eloquentiam
cum
vitiis
mentis
posse
misceri
.
Facultas
dicendi
,
si
in
malos
incidit
,
et
ipsa
iudicanda
est
malum
;
peiores
enim
illos
facit
,
quibus
contigit
.
But if our powers are inadequate to such achievement, we shall still be the better for the double effort in proportion to the distance which we have advanced toward either goal. At any rate let us banish from our hearts the delusion that eloquence, the fairest of all things, can be combined with vice. The power of speaking is even to be accounted an evil when it is found in evil men; for it makes its possessors yet worse than they were before.
3548
Videor
mihi
audire
quosdam
(
neque
enim
deerunt
unquam
,
qui
diserti
esse
quam
boni
malint
)
illa
dicentes
:
Quid
ergo
tantum
est
artis
in
eloquentia
?
cur
tu
de
coloribus
et
difficilium
causarum
defensione
,
nonnihil
etiam
de
confessione
locutus
es
,
nisi
aliquando
vis
ac
facultas
dicendi
expugnat
ipsam
veritatem
?
Bonus
enim
vir
non
agit
nisi
bonas
causas
,
eas
porro
etiam
sine
doctrina
satis
per
se
tuetur
veritas
ipsa
.
I think I hear certain persons (for there will always be some who had rather be eloquent than good) asking, " Why then is there so much art in connexion with eloquence? Why have you talked so much of 'glosses,' the methods of defence to be employed in difficult cases, and sometimes even of actual confession of guilt, unless it is the case that the power and force of speech at times triumphs over truth itself? For a good man will only plead good cases, and those might safely be left to truth to support without the aid of learning. "
3549
Quibus
ego
,
cum
de
meo
primum
opere
respondero
,
etiam
pro
boni
viri
officio
,
si
quando
eum
ad
defensionem
nocentium
ratio
duxerit
,
satisfaciam
.
Pertractare
enim
,
quomodo
aut
pro
falsis
aut
etiam
pro
iniustis
aliquando
dicatur
,
non
est
inutile
,
vel
propter
hoc
solum
,
ut
ea
facilius
et
deprehendamus
et
refellamus
;
quemadmodum
remedia
melius
adhibebit
,
cui
nota
quae
nocent
fuerint
.
Now, though my reply to these critics will in the first place be a defence of my own work, it will also explain what I consider to be the duty of a good man on occasions when circumstances have caused him to undertake the defence of the guilty. For it is by no means useless to consider how at times we should speak in defence of falsehood or even of injustice, if only for this reason, that such an investigation will enable us to detect and defeat them with the greater ease, just as the physician who has a thorough knowledge of all that can injure the health will be all the more skilful in the prescription of remedies.
3550
Neque
enim
Academici
,
cum
in
utramque
disserunt
partem
,
non
secundum
alteram
vivunt
,
nec
Carneades
ille
,
qui
Romae
audiente
Censorio
Catone
non
minoribus
viribus
contra
iustitiam
dicitur
disseruisse
quam
pridie
pro
iustitia
dixerat
,
iniustus
ipse
vir
fuit
.
Verum
et
virtus
quid
sit
,
adversa
ei
malitia
detegit
,
et
aequitas
fit
ex
iniqui
contemplatione
manifestior
,
et
plurima
contrariis
probantur
.
Debent
ergo
oratori
sic
esse
adversariorum
nota
consilia
ut
hostium
imperatori
.
For the Academicians, although they will argue on either side of a question, do not thereby commit themselves to taking one of these two views as their guide in life to the exclusion of the other, while the famous Carneades, who is said to have spoken at Rome in the presence of Cato the Censor, and to have argued against justice with no less vigour than he had argued for justice on the preceding day, was not himself an unjust man. But the nature of virtue is revealed by vice, its opposite, justice becomes yet more manifest from the contemplation of injustice, and there are many other things that are proved by their contraries. Consequently the schemes of his adversaries should be no less well known to the orator than those of the enemy to a commander in the field.
3551
Verum
et
illud
,
quod
prima
proposition
durum
videtur
,
potest
adferre
ratio
,
ut
vir
bonus
in
defensione
causae
velit
auferre
aliquando
iudici
veritatem
.
Quod
si
quis
a
me
proponi
mirabitur
, (
quanquam
non
est
haec
mea
proprie
sententia
,
sed
eorum
,
quos
grauissimos
sapientiae
magistros
aetas
vetus
credidit
)
sic
iudicet
,
pleraque
esse
,
quae
non
tam
factis
quam
causis
eorum
vel
honesta
fiant
vel
turpia
.
But it is even true, although at first sight it seems hard to believe, that there may be sound reason why at times a good man who is appearing for the defence should attempt to conceal the truth from the judge. If any of my readers is surprised at my making such a statement (although this opinion is not of my own invention, but is derived from those whom antiquity regarded as the greatest teachers of wisdom), I would have him reflect that there are many things which are made honourable or the reverse not by the nature of the facts, but by the causes from which they spring.
3552
Nam
si
hominem
occidere
saepe
virtus
,
liberos
necare
nonnunquam
pulcherrimum
est
,
asperiora
quaedam
adhuc
dictu
,
si
communis
utilitas
exegerit
,
facere
conceditur
,
ne
hoc
quidem
nudum
est
intuendum
,
qualem
causam
vir
bonus
,
sed
etiam
quare
et
qua
mente
defendat
.
For if to slay a man is often a virtue and to put one's own children to death is at times the noblest of deeds, and if it is permissible in the public interest to do deeds yet more horrible to relate than these, we should assuredly take into consideration not solely and simply what is the nature of the case which the good man undertakes to defend, but what is his reason and what his purpose in so doing.
3553
Ac
primum
concedant
mihi
omnes
oportet
,
quod
Stoicorum
quoque
asperrimi
confitentur
,
facturum
aliquando
virum
bonum
ut
mendacium
dicat
,
et
quidem
nonnunquam
levioribus
causis
,
ut
in
pueris
aegrotantibus
utilitatis
eorum
gratia
multa
fingimus
,
multa
non
facturi
promittimus
;
And first of all everyone must allow, what even the sternest of the Stoics admit, that the good man will sometimes tell a lie, and further that he will sometimes do so for comparatively trivial reasons; for example we tell countless lies to sick children for their good and make many promises to them which we do not intend to perform.
3554
nedum
si
ab
homine
occidendo
grassator
avertendus
sit
aut
hostis
pro
salute
patriae
fallendus
;
ut
hoc
,
quod
alias
in
servis
quoque
reprehendendum
est
,
sit
alias
in
ipso
sapiente
laudandum
.
Id
si
constiterit
,
multa
iam
video
posse
evenire
,
propter
quae
orator
bene
suscipiat
tale
causae
genus
,
quale
remota
ratione
honesta
non
recepisset
.
And there is clearly far more justification for lying when it is a question of diverting an assassin from his victim or deceiving an enemy to save our country. Consequently a practice which is at times reprehensible even in slaves, may on other occasions be praiseworthy even in a wise man. If this be granted, I can see that there will be many possible emergencies such as to justify an orator in undertaking cases of a kind which, in the absence of any honourable reason, he would have refused to touch.
3555
Nec
hoc
dico
(
quia
severiores
sequi
placet
leges
)
pro
patre
,
fratre
,
amico
periclitantibus
,
tametsi
non
mediocris
haesitatio
est
,
hinc
iustitiae
proposita
imagine
,
inde
pietatis
.
Nihil
dubii
relinquamus
.
Sit
aliquis
insidiatus
tyranno
atque
ob
id
reus
:
utrumne
salvum
eum
nolet
is
,
qui
a
nobis
finitur
,
orator
?
an
,
si
tuendum
susceperit
,
non
tam
falsis
defendet
,
quam
qui
apud
iudices
malam
causam
tuetur
?
In saying this I do not mean that we should be ready under any circumstances to defend our father, brother or friend when in peril (since I hold that we should be guided by stricter rules in such matters), although such contingencies may well cause us no little perplexity, when we have to decide between the rival claims of justice and natural affection. But let us put the problem beyond all question of doubt. Suppose a man to have plotted against a tyrant and to be accused of having done so. Which of the two will the orator, as defined by us, desire to save? And if he undertakes the defence of the accused, will he not employ falsehood with no less readiness than the advocate who is defending a bad case before a jury?
3556
Quid
si
quaedam
bene
facta
damnaturus
est
iudex
,
nisi
ea
non
esse
facta
convicerimus
,
non
vel
hoc
modo
servabit
orator
non
innocentem
modo
,
sed
etiam
laudabilem
civem
?
Quid
si
quaedam
iusta
natura
,
sed
condicione
temporum
inutilia
civitati
sciemus
,
nonne
utemur
arte
dicendi
bona
quidem
,
sed
malis
artibus
simili
?
Again, suppose that the judge is likely to condemn acts which were rightly done, unless we can convince him that they were never done. Is not this another case where the orator will not shrink even from lies, if so he may save one who is not merely innocent, but a praiseworthy citizen? Again, suppose that we realise that certain acts are just in themselves, though prejudicial to the state under existing circumstances. Shall we not then employ methods of speaking which, despite the excellence of their intention, bear a close resemblance to fraud.
3557
Ad
hoc
nemo
dubitabit
,
quin
,
si
nocentes
mutari
in
bonam
mentem
aliquo
modo
possint
,
sicut
posse
conceditur
,
salvos
esse
eos
magis
e
re
publica
sit
quam
puniri
.
Si
liqueat
igitur
oratori
futurum
bonum
virum
,
cui
vera
obicientur
,
non
id
aget
,
ut
salvus
sit
?
Further, no one will hesitate for a moment to hold the view that it is in the interests of the commonwealth that guilty persons should be acquitted rather than punished, if it be possible thereby to convert them to a better state of mind, a possibility which is generally conceded. If then it is clear to an orator that a man who is guilty of the offences laid to his charge will become a good man, will he not strive to secure his acquittal?
3558
Da
nunc
,
ut
crimine
manifesto
prematur
dux
bonus
et
sine
quo
vincere
hostem
civitas
non
possit
:
nonne
ei
communis
utilitas
oratorem
advocabit
?
Certe
Fabricius
Cornelium
Rufinum
,
et
alioqui
malum
civem
et
sibi
inimicum
,
tamen
,
quia
utilem
sciebat
ducem
,
imminente
bello
,
palam
consulem
suffragio
suo
fecit
atque
id
mirantibus
quibusdam
respondit
,
a
cive
se
spoliari
malle
quam
ab
hoste
venire
.
Ita
,
si
fuisset
orator
,
non
defendisset
eundem
Rufinum
vel
manifesti
peculatus
reum
?
Imagine for example that a skilful commander, without whose aid the state cannot hope to crush its enemies, is labouring under a charge which is obviously true: will not the common interest irresistibly summon our orator to defend him? We know at any rate that Fabricius publicly voted for and secured the election to the consulate of Cornelius Rufinus, despite the tact that he was a bad citizen and his personal enemy, merely because he knew that he was a capable general and the state was threatened with war. And when certain persons expressed their surprise at his conduct, he replied that he had rather be robbed by a fellow-citizen than be sold as a slave by the enemy. Well then, had Fabricius been an orator, would he not have defended Rufinus against a charge of peculation, even though his guilt were as clear as day?
3559
Multa
dici
possunt
similia
,
sed
vel
unum
ex
iis
quodlibet
sufficit
.
Non
enim
hoc
agimus
,
ut
istud
illi
,
quem
formamus
,
viro
saepe
sit
faciendum
;
sed
ut
,
si
talis
coegerit
ratio
,
sit
tamen
vera
finitio
,
oratorem
esse
virum
bonum
dicendi
peritum
.
I might produce many other similar examples, but one of them taken at random is enough. For my purpose is not to assert that such tasks will often be incumbent on the orator whom I desire to form, but merely to show that, in the event of his being compelled to take such action, it will not invalidate our definition of an orator as a "good man, skilled in speaking."
3560
Praecipere
vero
ac
discere
,
quomodo
etiam
probatione
difficilia
tractentur
,
necessarium
est
.
Nam
frequenter
etiam
optimae
causae
similes
sunt
malis
,
et
innocens
reus
multis
veri
similibus
premitur
;
quo
fit
,
ut
eadem
actionis
ratione
defendendus
sit
,
qua
si
nocens
esset
.
Iam
innumerabilia
sunt
bonis
causis
malisque
communia
,
testes
,
litterae
,
suspiciones
,
opiniones
.
Non
aliter
autem
verisimilia
quam
vera
et
confirmantur
et
refelluntur
.
Quapropter
,
ut
res
feret
,
flectetur
oratio
manente
honesta
voluntate
.
And it is necessary also both to teach and learn how to establish difficult cases by proof. For often even the best cases have a resemblance to bad and, the charges which tell heavily against an innocent person frequently have a strong resemblance to the truth. Consequently, the same methods of defence have to be employed that would be used if he were guilty. Further, there are countless elements which are common to both good cases and bad, such as oral and documentary evidence, suspicions and opinions, all of which have to be established or disposed of in the same way, whether they be true or merely resemble the truth. Therefore, while maintaining his integrity of purpose, the orator will modify his pleading to suit the circumstances.
3561
Quando
igitur
orator
est
vir
bonus
,
is
autem
citra
virtutem
intelligi
non
potest
,
virtus
,
etiamsi
quosdam
impetus
ex
natura
sumit
,
tamen
perficienda
doctrina
est
:
mores
ante
omnia
oratori
studiis
erunt
excolendi
atque
omnis
honesti
iustique
disciplina
pertractanda
,
sine
qua
nemo
nec
vir
bonus
esse
nec
dicendi
peritus
potest
.
Since then the orator is a good man, and such goodness cannot be conceived as existing apart from virtue, virtue, despite the fact that it is in part derived from certain natural impulses, will require to be perfected by instruction. The orator must above all things devote his attention to the formation of moral character and must acquire a complete knowledge of all that is just and honourable. For without this knowledge no one can be either a good man or skilled in speaking,
3562
Nisi
forte
accedemus
iis
,
qui
natura
constare
mores
et
nihil
adiuvari
disciplina
putant
;
scilicet
ut
ea
quidem
,
quae
manu
fiunt
,
atque
eorum
etiam
contemptissima
confiteantur
egere
doctoribus
,
virtutem
vero
,
qua
nihil
homini
,
quo
ad
deos
immortales
propius
accederet
,
datum
est
,
obviam
et
illaboratam
,
tantum
quia
nati
simus
,
habeamus
.
Abstinens
erit
qui
id
ipsum
,
quid
sit
abstinentia
,
ignoret
?
unless indeed we agree with those who regard morality as intuitive and as owing nothing to instruction: indeed they go so far as to acknowledge that handicrafts, not excluding even those which are most despised among them, can only be acquired by the result of teaching, whereas virtue, which of all gifts to man is that which makes him most near akin to the immortal gods, comes to him without search or effort, as a natural concomitant of birth. But can the man who does not know what abstinence is, claim to be truly abstinent?
3563
Et
fortis
qui
metus
doloris
,
mortis
,
superstitionis
nulla
ratione
purgaverit
?
Et
iustus
qui
aequi
bonique
tractatum
,
qui
leges
,
quaeque
natura
sunt
omnibus
datae
quaeque
propriae
populis
et
gentibus
constitutae
,
nunquam
eruditiore
aliquo
sermone
tractarit
?
O
quam
istud
parvum
putant
,
quibus
tam
facile
videtur
!
or brave, if he has never purged his soul of the fears of pain, death and superstition? or just, it he has never, in language approaching that of philosophy, discussed the nature of virtue and justice, or of the laws that have been given to mankind by nature or established among individual peoples and nations? What a contempt it argues for such themes to regard them as being so easy of comprehension!
3564
Sed
hoc
transeo
,
de
quo
neminem
,
qui
litteras
vel
primis
,
ut
aiunt
,
labris
degustarit
,
dubitaturum
puto
.
Ad
illud
sequens
praevertar
,
ne
dicendi
quidem
satis
peritum
fore
,
qui
non
et
naturae
vim
omnem
penitus
perspexerit
et
mores
praeceptis
ac
ratione
formarit
.
However, I pass this by; for I am sure that no one with the least smattering of literary culture will have the slightest hesitation in agreeing with me. I will proceed to my next point, that no one will achieve sufficient skill even in speaking, unless he makes a thorough study of all the workings of nature and forms his character on the precepts of philosophy and the dictates of reason.
3565
Neque
enim
frustra
in
tertio
de
Oratore
libro
L
.
Crassus
cuncta
,
quae
de
aequo
,
iusto
,
vero
,
bono
deque
iis
,
quae
sunt
contra
posita
,
dicantur
,
propria
esse
oratoris
adfirmat
,
ac
philosophos
,
cum
ea
dicendi
viribus
tuentur
,
uti
rhetorum
armis
,
non
suis
.
Idem
tamen
confitetur
,
ea
iam
esse
a
philosophia
petenda
,
videlicet
quia
magis
haec
illi
videtur
in
possessione
earum
rerum
fuisse
.
For it is with good cause that Lucius Crassus, in the third book of the de Oratore, affirms that all that is said concerning equity, justice, truth and the good, and their opposites, forms part of the studies of an orator, and that the philosophers, when they exert their powers of speaking to defend these virtues, are using the weapons of rhetoric, not their own. But he also confesses that the knowledge of these subjects must be sought from the philosophers for the reason that, in his opinion, philosophy has more effective possession of them.
3566
Hinc
etiam
illud
est
,
quod
Cicero
pluribus
libris
et
epistolis
testatur
dicendi
facultatem
ex
intimis
sapientiae
fontibus
fluere
,
ideoque
aliquamdiu
praeceptores
eosdem
fuisse
morum
atque
dicendi
.
Quapropter
haec
exhortatio
mea
non
eo
pertinet
ut
esse
oratorem
philosophum
velim
,
quando
non
alia
vitae
secta
longius
a
civilibus
officiis
atque
ab
omni
munere
oratoris
recessit
.
And it is for the same reason that Cicero in several of his books and letters proclaims that eloquence has its fountain-head in the most secret springs of wisdom, and that consequently for a considerable time the instructors of morals and of eloquence were identical. Accordingly this exhortation of mine must not be taken to mean that I wish the orator to be a philosopher, since there is no other way of life that is further removed from the duties of a statesman and the tasks of an orator.
3567
Nam
quis
philosophorum
aut
in
iudiciis
frequens
aut
clarus
in
contionibus
fuit
?
Quis
denique
in
ipsa
,
quam
maxime
plerique
praecipiunt
,
rei
publicae
administratione
versatus
est
?
Atqui
ego
illum
,
quem
instituo
,
Romanum
quendam
velim
esse
sapientem
,
qui
non
secretis
disputationibus
,
sed
rerum
experimentis
atque
operibus
vere
civilem
virum
exhibeat
.
For what philosopher has ever been a frequent speaker in the courts or won renown in public assemblies? Nay, what philosopher has ever taken a prominent part in the government of the state, which forms the most frequent theme of their instructions? None the less I desire that he, whose character I am seeking to mould, should be a "wise man" in the Roman sense, that is, one who reveals himself as a true statesman, not in the discussions of the study, but in the actual practice and experience of life.
3568
Sed
quia
deserta
ab
his
,
qui
se
ad
eloquentiam
contulerunt
,
studia
sapientiae
non
iam
in
actu
suo
atque
in
hac
fori
luce
versantur
,
sed
in
porticus
et
in
gymnasia
primum
,
mox
in
conventus
scholarum
recesserunt
:
id
,
quod
est
oratori
necessarium
nec
a
dicendi
praeceptoribus
traditur
,
ab
iis
petere
nimirum
necesse
est
,
apud
quos
remansit
,
evolvendi
penitus
auctores
,
qui
de
virtute
praecipiunt
,
ut
oratoris
vita
cum
scientia
diuinarum
rerum
sit
humanarumque
coniuncta
.
But inasmuch as the study of philosophy has been deserted by those who have turned to the pursuit of eloquence, and since philosophy no longer moves in its true sphere of action and in the broad daylight of the forum, but has retired first to porches and gymnasia and finally to the gatherings of the schools, all that is essential for an orator, and yet is not taught by the professors of eloquence, must undoubtedly be sought from those persons in whose possession it has remained. The authors who have discoursed on the nature of virtue must be read through and through, that the life of the orator may be wedded to the knowledge of things human and divine.
3569
Quae
ipsae
quanto
maiores
ac
pulchriores
viderentur
,
si
illas
ii
docerent
,
qui
etiam
eloqui
praestantissime
possent
?
Utinamque
sit
tempus
unquam
,
quo
perfectus
aliquis
,
qualem
optamus
,
orator
hanc
artem
superbo
nomine
et
vitiis
quorundam
bona
eius
corrumpentium
invisam
vindicet
sibi
ac
,
velut
rebus
repetitis
,
in
corpus
eloquentiae
adducat
.
But how much greater and fairer would such subjects appear if those who taught them were also those who could give them most eloquent expression! O that the day may dawn when the perfect orator of our heart's desire shall claim for his own possession that science that has lost the affection of mankind through the arrogance of its claims and the vices of some that have brought disgrace upon its virtues, and shall restore it to its place in the domain of eloquence, as though he had been victorious in a trial for the restoration of stolen goods!
3570
Quae
quidem
cum
sit
in
tris
divisa
partes
,
naturalem
,
moralem
,
rationalem
,
qua
tandem
non
est
cum
oratoris
opere
coniuncta
?
Nam
ut
ordinem
retro
agamus
,
de
ultima
illa
,
quae
tota
versatur
in
verbis
,
nemo
dubitaverit
,
si
et
proprietates
vocis
cuiusque
nosse
et
ambigua
aperire
et
perplexa
discernere
et
de
falsis
iudicare
et
colligere
ac
resoluere
quae
velis
oratorum
est
.
And since philosophy falls into three divisions, physics, ethics and dialectic, which, I ask you, of these departments is not closely connected with the task of the orator? Let us reverse the order just given and deal first with the third department which is entirely concerned with words. If it be true that to know the properties of each word, to clear away ambiguities, to unravel perplexities, to distinguish between truth and falsehood, to prove or to refute as may be desired, all form part of the functions of an orator, who is there that can doubt the truth of my contention?
3571
Quanquam
ea
non
tam
est
minute
atque
concise
in
actionibus
utendum
quam
in
disputationibus
,
quia
non
docere
modo
,
sed
movere
etiam
ac
delectare
audientes
debet
orator
,
ad
quod
impetu
quoque
ac
viribus
et
decore
est
opus
;
ut
vis
amnium
maior
est
altis
ripis
multoque
gurgitis
tractu
fluentium
quam
tenuis
aquae
et
obiectu
lapillorum
resultantis
.
I grant that we shall not have to employ dialectic with such minute attention to detail when we are pleading in the courts as when we are engaged in philosophical debate, since the orator's duty is not merely to instruct, but also to move and delight his audience; and to succeed in doing this he needs a strength, impetuosity and grace as well. For oratory is like a river: the current is stronger when it flows within deep banks and with a mighty flood, than when the waters are shallow and broken by the pebbles that bar their way.
3572
Et
ut
palaestrici
doctores
illos
,
quos
numeros
vocant
,
non
idcirco
discentibus
tradunt
,
ut
iis
omnibus
ii
,
qui
didicerint
,
in
ipso
luctandi
certamine
utantur
(
plus
enim
pondere
et
firmitate
et
spiritu
agitur
) ,
sed
ut
subsit
copia
illa
,
ex
qua
unum
aut
alterum
,
cuius
se
occasio
dederit
,
And just as the trainers of the wrestling school do not impart the various throws to their pupils that those who have learnt them may make use of all of them in actual wrestling matches (for weight and strength and wind count for more than these), but that they may have a store from which to draw one or two of such tricks, as occasion may offer;