Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Institutio Oratoria (Quintilian)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Institutio Oratoria

Author: Quintilian
Translator: Harold Edgeworth Butler
77
At
fere
minores
ex
conscientia
suae
infirmitatis
haerere
singulis
et
officio
fungi
quodam
modo
paedagogorum
non
indignantur
.
On the other hand in the case of inferior teachers a consciousness of their own defects not seldom reconciles them to being attached to a single pupil and playing the part—for it amounts to little more—of a mere paedagogus.
78
Sed
praestat
alicui
vel
gratia
vel
pecunia
vel
amicitia
,
ut
doctissimum
atque
incomparabilem
magistrum
domi
habeat
:
num
tamen
ille
totum
in
uno
diem
consumpturus
est
?
aut
potest
esse
ulla
tam
perpetua
discentis
intentio
,
quae
non
ut
visus
oculorum
obtutu
continuo
fatigetur
?
cum
praesertim
multo
plus
secreti
temporis
studia
desiderent
.
But let us assume that influence, money or friendship succeed in securing a paragon of learning to teach the boy at home. Will he be able to devote the whole day to one pupil? Or can we demand such continuous attention on the part of the learner? The mind is as easily tired as the eye, if given no relaxation. Moreover by far the larger proportion of the learner's time ought to be devoted to private study.
79
Neque
enim
scribenti
,
ediscenti
,
cogitanti
praeceptor
adsistit
,
quorum
aliquid
agentibus
cuiuscunque
interventus
impedimento
est
.
Lectio
quoque
non
omnis
nec
semper
praeeunte
vel
interpretante
eget
.
Quando
enim
tot
auctorum
notitia
contingeret
?
Modicum
ergo
tempus
est
,
quo
in
totum
diem
velut
opus
ordinetur
ideoque
per
plures
ire
possunt
etiam
quae
singuli
tradenda
sunt
.
The teacher does not stand over him while he is writing or thinking or learning by heart. While he is so occupied the intervention of anyone, be he who he may, is a hindrance. Further, not all reading requires to be first read aloud or interpreted by a master. If it did, how would the boy ever become acquainted with all the authors required of him? A small time only is required to give purpose and direction to the day's work, and consequently individual instruction can be given to more than one pupil.
80
Pleraque
vero
hanc
condicionem
habent
,
ut
eadem
voce
ad
omnes
simul
perferantur
Taceo
de
partitionibus
et
declamationibus
rhetorum
quibus
certe
quantuscunque
numerus
adhibeatur
,
tamen
unusquisque
totum
feret
.
There are moreover a large number of subjects in which it is desirable that instruction should be given to all the pupils simultaneously. I say nothing of the analyses and declamations of the professors of rhetoric: in such cases there is no limit to the number of the audience, as each individual pupil will in any case receive full value.
81
Non
enim
vox
illa
praeceptoris
ut
cena
minus
pluribus
sufficit
,
sed
ut
sol
universis
idem
lucis
calorisque
largitur
.
Grammaticus
quoque
si
de
loquendi
ratione
disserat
,
si
quaestiones
explicet
,
historias
exponat
,
poemata
enarret
,
tot
illa
discent
quot
audient
.
The voice of a lecturer is not like a dinner which will only suffice for a limited number; it is like the sun which distributes the same quantity of light and heat to all of us. So too with the teacher of literature. Whether he speak of style or expound disputed passages, explain stories or paraphrase poems, everyone who hears him will profit by his teaching.
82
At
enim
emendationi
praelectionique
numerus
obstat
.
Sit
incommodum
, (
nam
quid
fere
undique
placet
? )
mox
illud
comparabimus
commodis
.
Nec
ego
tamen
eo
mitti
puerum
volo
,
ubi
negligatur
.
Sed
neque
praeceptor
bonus
maiore
se
turba
,
quam
ut
sustinere
eam
possit
,
oneraverit
;
et
in
primis
ea
habenda
cura
est
,
ut
is
omni
modo
fiat
nobis
familiariter
amicus
,
nec
officium
in
docendo
spectet
sed
adfectum
.
But, it will be urged, a large class is unsuitable for the correction of faults or for explanation. It may be inconvenient: one cannot hope for absolute perfection; but I shall shortly contrast the inconvenience with the obvious advantages. Still I do not wish a boy to be sent where he will be neglected. But a good teacher will not burden himself with a larger number of pupils than he can manage, and it is further of the very first importance that he should be on friendly and intimate terms with us and make his teaching not a duty but a labour of love. Then there will never be any question of being swamped by the number of our fellow-learners.
83
Ita
nunquam
erimus
in
turba
.
Nec
sane
quisquam
litteris
saltem
leviter
imbutus
eum
,
in
quo
studium
ingeniumque
perspexerit
,
non
in
suam
quoque
gloriam
peculiariter
fovebit
.
Et
ut
fugiendae
sint
magnae
scholae
(
cui
ne
ipsi
quidem
rei
adsentior
,
si
ad
aliquem
merito
concurritur
) ,
non
tamen
hoc
eo
valet
,
ut
fugiendae
sint
omnino
scholae
.
Aliud
est
enim
vitare
eas
,
aliud
eligere
.
Moreover any teacher who has the least tincture of literary culture will devote special attention to any boy who shows signs of industry and talent; for such a pupil will redound to his own credit. But even if large schools are to be avoided, a proposition from which I must dissent if the size be due to the excellence of the teacher, it does not follow that all schools are to be avoided. It is one thing to avoid them, another to select the best.
84
Et
si
refutavimus
quae
contra
dicuntur
,
iam
explicemus
,
quid
ipsi
sequamur
.
Having refuted these objections, let me now explain my own views.
85
Ante
omnia
futurus
orator
,
cui
in
maxima
celebritate
et
in
media
rei
publicae
luce
vivendum
est
,
adsuescat
iam
a
tenero
non
reformidare
homines
neque
illa
solitaria
et
velut
umbratica
vita
pallescere
.
Excitanda
mens
et
adtollenda
semper
est
,
quae
in
eiusmodi
secretis
aut
languescit
et
quendam
velut
in
opaco
situm
ducit
,
aut
contra
tumescit
inani
persuasione
;
necesse
est
enim
nimium
tribuat
sibi
,
qui
se
nemini
comparat
.
It is above all things necessary that our future orator, who will have to live in the utmost publicity and in the broad daylight of public life, should become accustomed from his childhood to move in society without fear and habituated to a life far removed from that of the pale student, the solitary and recluse. His mind requires constant stimulus and excitement, whereas retirement such as has just been mentioned induces languor and the mind becomes mildewed like things that are left in the dark, or else flies to the opposite extreme and becomes puffed up with empty conceit; for he who has no standard of comparison by which to judge his own powers will necessarily rate them too high.
86
Deinde
cum
proferenda
sunt
studia
,
caligat
in
sole
et
omnia
nova
offendit
,
ut
qui
solus
didicerit
quod
inter
multos
faciendum
est
.
Again when the fruits of his study have to be displayed to the public gaze, our recluse is blinded by the sun's glare, and finds everything new and unfamiliar, for though he has learnt what is required to be done in public, his learning is but the theory of a hermit.
87
Mitto
amicitias
,
quae
ad
senectutem
usque
firmissime
durant
religiosa
quadam
necessitudine
imbutae
.
Neque
enim
est
sanctius
sacris
iisdem
quam
studiis
initiari
.
Sensum
ipsum
,
qui
communis
dicitur
,
ubi
discet
,
cum
se
a
congressu
,
qui
non
hominibus
solum
sed
mutis
quoque
animalibus
naturalis
est
,
segregarit
?
I say nothing of friendships which endure unbroken to old age having acquired the binding force of a sacred duty: for initiation in the same studies has all the sanctity of initiation in the same mysteries of religion. And where shall he acquire that instinct which we call common feeling, if he secludes himself from that intercourse which is natural not merely to mankind but even to dumb animals?
88
Adde
quod
domi
ea
sola
discere
potest
,
quae
ipsi
praecipientur
,
in
schola
etiam
quae
aliis
.
Audiet
multa
cotidie
probari
,
multa
corrigi
;
proderit
alicuius
obiurgata
desidia
,
proderit
laudata
industria
,
excitabitur
laude
aemulatio
,
Further, at home he can only learn what is taught to himself, while at school he will learn what is taught others as well. He will hear many merits praised and many faults corrected every day: he will derive equal profit from hearing the indolence of a comrade rebuked or his industry commended.
89
turpe
ducet
cedere
pari
,
pulchrum
superasse
maiores
.
Accendunt
omnia
haec
animos
,
et
licet
ipsa
vitium
sit
ambitio
,
frequenter
tamen
causa
virtutum
est
.
Such praise will incite him to emulation, he will think it a disgrace to be outdone by his contemporaries and a distinction to surpass his seniors. All such incentives provide a valuable stimulus, and though ambition may be a fault in itself, it is often the mother of virtues.
90
Non
inutilem
scio
servatum
esse
a
praeceptoribus
meis
morem
,
qui
,
cum
pueros
in
classes
distribuerant
,
ordinem
dicendi
secundum
vires
ingenii
dabant
;
et
ita
superiore
loco
quisque
declamabat
,
ut
praecedere
profectu
videbatur
.
I remember that my own masters had a practice which was not without advantages. Having distributed the boys in classes, they made the order in which they were to speak depend on their ability, so that the boy who had made most progress in his studies had the privilege of declaiming first.
91
Huius
rei
iudicia
praebebantur
;
ea
nobis
ingens
palma
,
ducere
vero
classem
multo
pulcherrimum
.
Nec
de
hoc
semel
decretum
erat
;
tricesimus
dies
reddebat
victo
certaminis
potestatem
.
Ita
nec
superior
successu
curam
remittebat
et
dolor
victum
ad
depellendam
ignominiam
concitabat
.
The performances on these occasions were criticised. To win commendation was a tremendous honour, but the prize most eagerly coveted was to be the leader of the class. Such a position was not permanent. Once a month the defeated competitors were given a fresh opportunity of competing for the prize. Consequently success did not lead the victor to relax his efforts, while the vexation caused by defeat served as an incentive to wipe out the disgrace.
92
Id
nobis
acriores
ad
studia
dicendi
faces
subdidisse
quam
exhortationem
docentium
,
paedagogorum
custodiam
,
vota
parentum
,
quantum
animi
mei
coniectura
colligere
possum
,
contenderim
.
I will venture to assert that to the best of my memory this practice did more to kindle our oratorical ambitions than all the exhortations of our instructors, the watchfulness of our paedagogi and the prayers of our parents.
93
Sed
sicut
firmiores
in
litteris
profectus
alit
aemulatio
,
ita
incipientibus
atque
adhuc
teneris
condiscipulorum
quam
praeceptoris
iucundior
hoc
ipso
quod
facilior
imitatio
est
.
Vix
enim
se
prima
elementa
ad
spem
tollere
effingendae
,
quam
summam
putant
,
eloquentiae
audebunt
;
proxima
amplectentur
magis
,
ut
vites
arboribus
applicitae
inferiores
prius
apprehendendo
ramos
in
cacumina
evadunt
.
Further while emulation promotes progress in the more advanced pupils, beginners who are still of tender years derive greater pleasure from imitating their comrades than their masters, just because it is easier. For children still in the elementary stages of education can scarce dare hope to reach that complete eloquence which they understand to be their goal: their ambition will not soar so high, but they will imitate the vine which has to grasp the lower branches of the tree on which it is trained before it can reach the topmost boughs.
94
Quod
adeo
verum
est
,
ut
ipsius
etiam
magistri
,
si
tamen
ambitiosis
utilia
praeferet
,
hoc
opus
sit
,
cum
adhuc
rudia
tractabit
ingenia
,
non
statim
onerare
infirmitatem
discentium
,
sed
temperare
vires
suas
et
ad
intellectum
audientis
descendere
.
So true is this that it is the master's duty as well, if he is engaged on the task of training unformed minds and prefers practical utility to a more ambitious programme, not to burden his pupils at once with tasks to which their strength is unequal, but to curb his energies and refrain from talking over the heads of his audience.
95
Nam
ut
vascula
oris
angusti
superfusam
humoris
copiam
respuunt
,
sensim
autem
influentibus
vel
etiam
instillatis
complentur
,
sic
animi
puerorum
quantum
excipere
possint
videndum
est
.
Nam
maiora
intellectu
velut
parum
apertos
ad
percipiendum
animos
non
subibunt
.
Vessels with narrow mouths will not receive liquids if too much be poured into them at a time, but are easily filled if the liquid is admitted in a gentle stream or, it may be, drop by drop; similarly you must consider how much a child's mind is capable of receiving: the things which are beyond their grasp will not enter their minds, which have not opened out sufficiently to take them in.
96
Utile
igitur
habere
,
quos
imitari
primum
,
mox
vincere
velis
.
Ita
paulatim
et
superiorum
spes
erit
.
His
adiicio
,
praeceptores
ipsos
non
idem
mentis
ac
spiritus
in
dicendo
posse
concipere
singulis
tantum
praesentibus
quod
illa
celebritate
audientium
instinctos
.
It is a good thing therefore that a boy should have companions whom he will desire first to imitate and then to surpass: thus he will be led to aspire to higher achievement. I would add that the instructors themselves cannot develop the same intelligence and energy before a single listener as they can when inspired by the presence of a numerous audience.
97
Maxima
enim
pars
eloquentiae
constat
animo
.
Hunc
adfici
,
hunc
concipere
imagines
rerum
et
transformari
quodammodo
ad
naturam
eorum
,
de
quibus
loquimur
,
necesse
est
.
Is
porro
,
quo
generosior
celsiorque
est
,
hoc
maioribus
velut
organis
commovetur
;
ideoque
et
laude
crescit
et
impetu
augetur
et
aliquid
magnum
agere
gaudet
.
For eloquence depends in the main on the state of the mind, which must be moved, conceive images and adapt itself to suit the nature of the subject which is the theme of speech. Further the loftier and the more elevated the mind, the more powerful will be the forces which move it: consequently praise gives it growth and effort increase, and the thought that it is doing something great fills it with joy.
98
Est
quaedam
tacita
dedignatio
,
vim
dicendi
tantis
comparatam
laboribus
ad
unum
auditorem
demittere
:
pudet
supra
modum
sermonis
attolli
.
Et
sane
concipiat
quis
mente
vel
declamantis
habitum
vel
orantis
vocem
,
incessum
,
pronuntiationem
,
illum
denique
animi
et
corporis
motum
,
sudorem
,
ut
alia
praeteream
,
et
fatigationem
,
audiente
uno
:
nonne
quiddam
pati
furori
simile
videatur
?
Non
esset
in
rebus
humanis
eloquentia
,
si
tantum
cum
singulis
loqueremur
.
The duty of stooping to expend that power of speaking which has been acquired at the cost of such effort upon an audience of one gives rise to a silent feeling of disdain, and the teacher is ashamed to raise his voice above the ordinary conversational level. Imagine the air of a declaimer, or the voice of an orator, his gait, his delivery, the movements of his body, the emotions of his mind, and, to go no further, the fatigue of his exertions, all for the sake of one listener! Would he not seem little less than a lunatic? No, there would be no such thing as eloquence, if we spoke only with one person at a time.
99
Tradito
sibi
puero
docendi
peritus
ingenium
eius
in
primis
naturamque
perspiciet
.
Ingenii
signum
in
parvis
praecipuum
memoria
est
.
Eius
duplex
virtus
,
facile
percipere
et
fideliter
continere
.
Proximum
imitatio
;
nam
id
quoque
est
docilis
naturae
,
sic
tamen
,
ut
ea
quae
discit
effingat
,
non
habitum
forte
et
ingressum
et
si
quid
in
peius
notabile
est
.
The skilful teacher will make it his first care, as soon as a boy is entrusted to him, to ascertain his ability and character. The surest indication in a child is his power of memory. The characteristics of a good memory are twofold: it must be quick to take in and faithful to retain impressions of what it receives. The indication of next importance is the power of imitation: for this is a sign that the child is teachable: but he must imitate merely what he is taught, and must not, for example, mimic someone's gait or bearing or defects.
100
Non
dabit
mihi
spem
bonae
indolis
,
qui
hoc
imitandi
studio
petet
,
ut
rideatur
.
Nam
probus
quoque
in
primis
erit
ille
vere
ingeniosus
;
alioqui
non
peius
duxerim
tardi
esse
ingenii
quam
mali
.
Probus
autem
ab
illo
segni
et
iacente
plurimum
aberit
.
For I have no hope that a child will turn out well who loves imitation merely for the purpose of raising a laugh. He who is really gifted will also above all else be good. For the rest, I regard slowness of intellect as preferable to actual badness. But a good boy will be quite unlike the dullard and the sloth.
101
Hic
meus
quae
tradentur
non
difficulter
accipiet
,
quaedam
etiam
interrogabit
,
sequetur
tamen
magis
quam
praecurret
.
Illud
ingeniorum
velut
praecox
genus
non
temere
unquam
pervenit
ad
frugem
.
My ideal pupil will absorb instruction with ease and will even ask some questions; but he will follow rather than anticipate his teacher. Precocious intellects rarely produce sound fruit.
102
Hi
sunt
,
qui
parva
facile
faciunt
et
audacia
provecti
,
quidquid
illud
possunt
,
statim
ostendunt
.
Possunt
autem
id
demum
,
quod
in
proximo
est
;
verba
continuant
,
haec
vultu
interrito
,
nulla
tardati
verecundia
proferunt
.
Non
multum
praestant
sed
cito
.
By the precocious I mean those who perform small tasks with ease and, thus emboldened, proceed to display all their little accomplishments without being asked: but their accomplishments are only of the most obvious kind: they string words together and trot them out boldly and undeterred by the slightest sense of modesty. Their actual achievement is small, but what they can do they perform with ease.
103
Non
subest
vera
vis
nec
penitus
immissis
radicibus
nititur
;
ut
,
quae
summo
solo
sparsa
sunt
semina
,
celerius
se
effundunt
,
et
imitatae
spicas
herbulae
inanibus
aristis
ante
messem
flavescunt
.
Placent
haec
annis
comparata
;
deinde
stat
profectus
,
admiratio
decrescit
.
They have no real power and what they have is but of shallow growth: it is as when we cast seed on the surface of the soil: it springs up too rapidly, the blade apes the loaded ear, and yellows ere harvest time, but bears no grain. Such tricks please us when we contrast them with the performer's age, but progress soon stops and our admiration withers away.
104
Haec
cum
animadverterit
,
perspiciat
deinceps
,
quonam
modo
tractandus
sit
discentis
animus
.
Sunt
quidam
,
nisi
institeris
,
remissi
,
quidam
imperia
indignantur
.
quosdam
continet
metus
,
quosdam
debilitat
,
alios
continuatio
extundit
,
in
aliis
plus
impetus
facit
.
Such indications once noted, the teacher must next consider what treatment is to be applied to the mind of his pupil. There are some boys who are slack, unless pressed on; others again are impatient of control: some are amenable to fear, while others are paralysed by it: in some cases the mind requires continued application to form it, in others this result is best obtained by rapid concentration. Give me the boy who is spurred on by praise, delighted by success and ready to weep over failure.
105
Mihi
ille
detur
puer
,
quem
laus
excitet
,
quem
gloria
iuvet
,
qui
victus
fleat
.
Hic
erit
alendus
ambitu
,
hunc
mordebit
obiurgatio
,
hunc
honor
excitabit
,
in
hoc
desidiam
nunquam
verebor
.
Such an one must be encouraged by appeals to his ambition; rebuke will bite him to the quick; honour will be a spur, and there is no fear of his proving indolent.
106
Danda
est
tamen
omnibus
aliqua
remissio
;
non
solum
quia
nulla
res
est
,
quae
perferre
possit
continuum
laborem
,
atque
ea
quoque
,
quae
sensu
et
anima
carent
,
ut
servare
vim
suam
possint
,
velut
quiete
alterna
retenduntur
;
sed
quod
studium
discendi
voluntate
,
quae
cogi
non
potest
,
constat
.
Still, all our pupils will require some relaxation, not merely because there is nothing in this world that can stand continued strain and even unthinking and inanimate objects are unable to maintain their strength, unless given intervals of rest, but because study depends on the good will of the student, a quality that cannot be secured by compulsion.
107
Itaque
et
virium
plus
adferunt
ad
discendum
renovati
ac
recentes
et
acriorem
animum
,
qui
fere
necessitatibus
repugnat
.
Consequently if restored and refreshed by a holiday they will bring greater energy to their learning and approach their work with greater spirit of a kind that will not submit to be driven.
108
Nec
me
offenderit
lusus
in
pueris
;
est
et
hoc
signum
alacritatis
;
neque
illum
tristem
semperque
demissum
sperare
possim
erectae
circa
studia
mentis
fore
,
cum
in
hoc
quoque
maxime
naturali
aetatibus
illis
impetu
iaceat
.
I approve of play in the young; it is a sign of a lively disposition; nor will you ever lead me to believe that a boy who is gloomy and in a continual state of depression is ever likely to show alertness of mind in his work, lacking as he does the impulse most natural to boys of his age.
109
Modus
tamen
sit
remissionibus
,
ne
aut
odium
studiorum
faciant
negatae
aut
otii
consuetudinem
nimiae
.
Sunt
etiam
nonnulli
acuendis
puerorum
ingeniis
non
inutiles
lusus
,
cum
positis
invicem
cuiusque
generis
quaestiunculis
aemulantur
.
Such relaxation must not however be unlimited: otherwise the refusal to give a holiday will make boys hate their work, while excessive indulgence will accustom them to idleness. There are moreover certain games which have an educational value for boys, as for instance when they compete in posing each other with all kinds of questions which they ask turn and turn about.
110
Mores
quoque
se
inter
ludendum
simplicius
detegunt
;
modo
nulla
videatur
aetas
tam
infirma
,
quae
non
protinus
quid
rectum
pravumque
sit
discat
,
tum
vel
maxime
formanda
,
cum
simulandi
nescia
est
et
praecipientibus
facillime
cedit
.
Frangas
enim
citius
quam
corrigas
,
quae
in
pravum
induruerunt
.
Games too reveal character in the most natural way, at least that is so if the teacher will bear in mind that there is no child so young as to be unable to learn to distinguish between right and wrong, and that the character is best moulded, when it is still guiltless of deceit and most susceptible to instruction: for once a bad habit has become engrained, it is easier to break than bend.
111
Protinus
ergo
,
ne
quid
cupide
,
ne
quid
improbe
,
ne
quid
impotenter
faciat
,
monendus
est
puer
;
habendumque
in
animo
semper
illud
Vergilianum
:
"
Adeo
in
teneris
consuescere
multum
est
. "
Caedi
vero
discentes
,
quamlibet
et
receptum
sit
et
Chrysippus
non
improbet
,
minime
velim
.
Primum
,
quia
deforme
atque
servile
est
et
certe
,
There must be no delay, then, in warning a boy that his actions must be unselfish, honest, self-controlled, and we must never forget the words of Virgil,
"So strong is custom formed in early years."
I disapprove of flogging, although it is the regular custom and meets with the acquiescence of Chrysippus, because in the first place it is a disgraceful form of punishment and fit only for slaves,
112 (
quod
convenit
,
si
aetatem
mutes
) ,
iniuria
est
;
deinde
,
quod
,
si
cui
tam
est
mens
illiberalis
,
ut
obiurgatione
non
corrigatur
,
is
etiam
ad
plagas
ut
pessima
quaeque
mancipia
durabitur
:
postremo
,
quod
ne
opus
erit
quidem
hac
castigatione
,
si
assiduus
studiorum
exactor
astiterit
.
and is in any case an insult, as you will realise if you imagine its infliction at a later age. Secondly if a boy is so insensible to instruction that reproof is useless, he will, like the worst type of slave, merely become hardened to blows. Finally there will be absolutely no need of such punishment if the master is a thorough disciplinarian.
113
Nunc
fere
negligentia
paedagogorum
sic
emendari
videtur
,
ut
pueri
non
facere
,
quae
recta
sunt
,
cogantur
sed
cur
non
fecerint
puniantur
.
Denique
cum
parvulum
verberibus
coegeris
,
quid
iuveni
facias
,
cui
nec
adhiberi
potest
hic
metus
et
maiora
discenda
sunt
?
As it is, we try to make amends for the negligence of the boy's paedagogus, not by forcing him to do what is right, but by punishing him for not doing what is right. And though you may compel a child with blows, what are you to do with him when he is a young man no longer amenable to such threats and confronted with tasks of far greater difficulty?
114
Adde
,
quod
multa
vapulantibus
dictu
deformia
et
mox
verecundiae
futura
saepe
dolore
vel
metu
acciderunt
,
qui
pudor
frangit
animum
et
abiicit
atque
ipsius
lucis
fugam
et
taedium
dictat
.
Moreover when children are beaten, pain or fear frequently have results of which it is not pleasant to speak and which are likely subsequently to be a source of shame, a shame which unnerves and depresses the mind and leads the child to shun and loathe the light.