Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Institutio Oratoria (Quintilian)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Institutio Oratoria

Author: Quintilian
Translator: Harold Edgeworth Butler
951
Eadem
in
singulis
differentia
.
Maxime
favet
iudex
,
qui
sibi
dicentem
assentiri
putat
.
Idem
praecipit
illud
quoque
(
quod
mox
Cornelius
Celsus
prope
supra
modum
invasit
) ,
quia
sit
quaedam
virtutibus
ac
vitiis
vicinitas
,
utendum
proxima
derivatione
verborum
,
ut
pro
temerario
fortem
,
pro
prodigo
liberalem
,
pro
avaro
parcum
vocemus
;
quae
eadem
etiam
contra
valet
.
Quod
quidem
orator
,
id
est
vir
bonus
,
nunquam
faciet
,
nisi
forte
communi
utilitate
ducetur
.
Similar differences of opinion are found in individuals. A judge is most favourable to the orator whose views he thinks identical with his own. Aristotle also urges a point, which at a later date Cornelius Celsus emphasised almost to excess, to the effect that, since the boundary between vice and virtue is often ill-defined, it is desirable to use words that swerve a little from the actual truth, calling a rash man brave, a prodigal generous, a mean man thrifty; or the process may, if necessary, be reversed. But this the ideal orator, that is to say a good man, will never do, unless perhaps he is led to do so by consideration for the public interest.
952
Laudantur
autem
urbes
similiter
atque
homines
.
Nam
pro
parente
est
conditor
,
et
multum
auctoritatis
adfert
vetustas
,
ut
iis
,
qui
terra
dicuntur
orti
;
et
virtutes
ac
vitia
circa
res
gestas
eadem
quae
in
singulis
,
illa
propria
quae
ex
loci
positione
ac
munitione
sunt
.
Cives
illis
ut
hominibus
liberi
decori
.
Cities are praised after the same fashion as men. The founder takes the place of the parent, and antiquity carries great authority, as for instance in the case of those whose inhabitants are said to be sprung from the soil. The virtues and vices revealed by their deeds are the same as in private individuals. The advantages arising from site or fortifications are however peculiar to cities. Their citizens enhance their fame just as children bring honour to their parents.
953
Est
laus
et
operum
,
in
quibus
honor
,
utilitas
,
pulchritudo
,
auctor
spectari
solet
.
Honor
ut
in
templis
,
utilitas
ut
in
muris
,
pulchritudo
vel
auctor
utrobique
.
Est
et
locorum
,
qualis
Siciliae
apud
Ciceronem
,
in
quibus
similiter
speciem
et
utilitatem
intuemur
;
speciem
in
maritimis
,
planis
,
amoenis
;
utilitatem
in
salubribus
,
fertilibus
.
Erit
et
dictorum
honestorum
factorumque
laus
generalis
,
erit
et
rerum
omnis
modi
.
Praise too may be awarded to public works, in connexion with which their magnificence, utility, beauty and the architect or artist must be given due consideration. Temples for instance will be praised for their magnificence, walls for their utility, and both for their beauty or the skill of the architect. Places may also be praised, witness the praise of Sicily in Cicero. In such cases we consider their beauty and utility: beauty calls for notice in places by the sea, in open plains and pleasant situations, utility in healthy or fertile localities.
954
Nam
et
somni
et
mortis
scriptae
laudes
et
quorundam
a
medicis
ciborum
.
Itaque
,
ut
non
consensi
hoc
laudativum
genus
circa
solam
versari
honesti
quaestionem
,
sic
qualitate
maxime
contineri
puto
;
quamquam
tres
status
omnes
cadere
in
hoc
opus
possint
,
iisque
usum
C
.
Caesarem
in
vituperando
Catone
notaverit
Cicero
.
totum
autem
habet
aliquid
simile
suasoriis
,
quia
plerumque
eadem
illic
suaderi
,
hic
laudari
solent
.
Again praise in general terms may be awarded to noble sayings or deeds. Finally things of every kind may be praised. Panegyrics have been composed on sleep and death, and physicians have written eulogies on certain kinds of food. While therefore I do not agree that panegyric concerns only questions regarding what is honourable, I do think that it comes as a rule under the heading of quality, although all three bases may he involved in Panegyric and it was observed by Cicero that all were actually used by Gaius Caesar in his denunciation of Cato. But panegyric is akin to deliberative oratory inasmuch as the same things are usually praised in the former as are advised in the latter.
955
Deliberativas
quoque
miror
a
quibusdam
sola
utilitate
finitas
.
Ac
si
quid
in
his
unum
sequi
oporteret
,
potior
fuisset
apud
me
Ciceronis
sententia
,
qui
hoc
materiae
genus
dignitate
maxime
contineri
putat
.
Nec
dubito
,
quin
ii
,
qui
sunt
in
illa
priore
sententia
,
secundum
opinionem
pulcherrimam
ne
utile
quidem
,
nisi
quod
honestum
esset
,
existimarint
.
VIII. I am surprised that deliberative oratory also has been restricted by some authorities to questions of expediency. If it should be necessary to assign one single aim to deliberative I should prefer Cicero's view that this kind of oratory is primarily concerned with what is honourable. I do not doubt that those who maintain the opinion first mentioned adopt the lofty view that nothing can be expedient which is not good.
956
Et
est
haec
ratio
verissima
,
si
consilium
contingat
semper
bonorum
atque
sapientium
.
Verum
apud
imperitos
,
apud
quos
frequenter
dicenda
sententia
est
,
populumque
praecipue
,
qui
ex
pluribus
constat
indoctis
,
discernenda
sunt
haec
et
secundum
communes
magis
intellectus
loquendum
.
That opinion is perfectly sound so long as we are fortunate enough to have wise and good men for counsellors. But as we most often express our views before an ignorant audience, and more especially before popular assemblies, of which the majority is usually uneducated, we must distinguish between what is honourable and what is expedient and conform our utterances to suit ordinary understandings.
957
Sunt
enim
multi
,
qui
etiam
,
quae
credunt
honesta
,
non
tamen
satis
eadem
utilia
quoque
existiment
,
et
quae
turpia
esse
dubitare
non
possunt
,
utilitatis
specie
ducti
probent
,
ut
foedus
Numantinum
iugumque
Caudinum
.
For there are many who do not admit that what they really believe to be the honourable course is sufficiently advantageous, and are misled by the prospect of advantage into approving courses of the dishonourable nature of which there can be no question: witness the Numantine treaty and the surrender of the Caudine Forks.
958
Ne
qualitatis
quidem
statu
,
in
quo
et
honestorum
et
utilium
quaestio
est
,
complecti
eas
satis
est
.
Nam
frequenter
in
his
etiam
coniecturae
locus
est
,
nonnunquam
tractatur
aliqua
finitio
,
aliquando
etiam
legales
possunt
incidere
tractatus
,
in
privata
maxime
consilia
,
si
quando
ambigetur
an
liceat
.
Nor does it suffice to restrict deliberative oratory to the basis of quality which is concerned with questions of honour and expediency. For there is often room for conjecture as well. Sometimes again definition is necessary or legal problems require handling; this is especially the case when advice has to be given on private matters, where there is some doubt of the legality of the course under consideration. Of conjecture'
959
De
coniectura
paulo
post
pluribus
.
Interim
est
finitio
apud
Demosthenen
,
Det
Halonnesum
Philippus
,
an
reddat
?
apud
Ciceronem
in
Philippicis
,
Quid
sit
tumultus
?
Quid
?
non
illa
similis
iudicialium
quaestio
de
statua
Servi
Sulpici
,
an
iis
demum
ponenda
sit
,
qui
in
legatione
ferro
sunt
interempti
?
I shall speak more fully a little later on. Returning to definition for the moment, we find it in the question raised by Demosthenes, "whether Philip should give or restore Halonnesus," and to that discussed by Cicero in the Philippics as to the nature of a tumultus. Again does not the question raised in connection with the statue of Servius Sulpicius as to " whether statues should be erected only in honour of those ambassadors who perish by the sword " bear a strong resemblance to the questions that are raised in the law courts?
960
Ergo
pars
deliberativa
,
quae
eadem
suasoria
dicitur
,
de
tempore
futuro
consultans
quaerit
etiam
de
praeterito
.
Officiis
constat
duobus
suadendi
ac
dissuadendi
.
Prooemio
,
quale
est
in
iudicialibus
,
non
ubique
eget
,
quia
conciliatus
est
ei
quisque
,
quem
consulit
.
Initium
tamen
quodcunque
debet
habere
aliquam
prooemii
speciem
;
neque
enim
abrupte
nec
unde
libuit
incipiendum
,
quia
est
aliquid
in
omni
materia
naturaliter
primum
.
The deliberative department of oratory (also called the advisory department), while it deliberates about the future, also enquires about the past, while its functions are twofold and consist in advising and dissuading. Deliberative oratory does not always require an exordium, such as is necessary in forensic speeches, since he who asks an orator for his opinion is naturally well disposed to him. But the commencement, whatever be its nature, must have some resemblance to an exordium. For we must not begin abruptly or just at the point where the fancy takes us, since in every subject there is something which naturally comes first.
961
In
senatu
et
utique
in
contionibus
eadem
ratio
quae
apud
iudices
,
adquirendae
sibi
plerumque
eorum
,
apud
quos
dicendum
sit
,
benevolentiae
.
Nec
mirum
,
cum
etiam
in
panegyricis
petatur
audientium
favor
,
ubi
emolumentum
non
in
utilitate
aliqua
,
sed
in
sola
laude
consistit
.
In addressing the senate or the people the same methods apply as in the law courts, and we must aim as a rule at acquiring the goodwill of our audience. This need cause no surprise, since even in panegyric we seek to win the favour of our hearers when our aim is praise pure and simple, and not the acquisition of any advantage. Aristotle,
962
Aristoteles
quidem
nec
sine
causa
putat
et
a
nostra
et
ab
eius
,
qui
dissentiet
,
persona
duci
frequenter
in
consiliis
exordium
,
quasi
mutuantibus
hoc
nobis
a
iudiciali
genere
,
nonnunquam
etiam
,
ut
minor
res
maiorve
videatur
;
in
demonstrativis
vero
prooemia
esse
maxime
libera
existimat
.
it is true, holds, not without reason, that in deliberative speeches we may often begin with a reference either to ourselves or to our opponent, borrowing this practice from forensic oratory, and sometimes producing the impression that the subject is of greater or less importance than it actually is. On the other hand he thinks that in demonstrative oratory the exordium may be treated with the utmost freedom,
963
Nam
et
longe
a
materia
duci
,
ut
in
Helenae
laude
Isocrates
fecerit
;
et
ex
aliqua
rei
vicinia
,
ut
idem
in
Panegyrico
,
cum
queritur
plus
honoris
corporum
quam
animorum
virtutibus
dari
;
et
Gorgias
in
Olympico
laudans
eos
,
qui
primi
tales
instituerint
conventus
.
Quos
secutus
videlicet
C
.
Sallustius
in
bello
Iugurthino
et
Catilinae
nihil
ad
historiam
pertinentibus
principiis
orsus
est
.
since it is sometimes drawn from irrelevant material, as for example in Isocrates' Praise of Helen, or from something akin to the subject, as for instance in the Panegyricus of the same author, when he complains that more honour is given to physical than to moral excellence, or as Gorgias in his speech delivered at the Olympic games praises the founders of the great national games. Sallust seems to have imitated these authors in his Jugurthine War and in the introduction to his Catiline, which has no connection with his narrative.
964
Sed
nunc
ad
suasoriam
,
in
qua
,
etiam
cum
prooemio
utemur
,
breviore
tamen
et
velut
quodam
capite
tantum
et
initio
debebimus
esse
contenti
.
Narrationem
vero
nunquam
exigit
privata
deliberatio
,
eius
duntaxat
rei
,
de
qua
dicenda
sententia
est
;
quia
nemo
ignorat
id
de
quo
consulit
.
But it is time for me to return to deliberative oratory in which, even when we introduce an exordium, we must content ourselves with a brief prelude, which may amount to no more than a mere heading. As regards the statement of facts, this is never required in speeches on private subjects, at least as regards the subject on which an opinion has to be given, because everyone is acquainted with the question at issue.
965
Extrinsecus
possunt
pertinentia
ad
deliberationem
multa
narrari
.
In
contionibus
saepe
est
etiam
illa
,
quae
ordinem
rei
docet
,
necessaria
.
Statements as to external matters which are relevant to the discussion may however frequently be introduced. In addressing public assemblies it will often be necessary to set forth the order of the points which have to be treated.
966
Adfectus
ut
quae
maxime
postulat
.
Na
M
et
concitanda
et
lenienda
frequenter
est
ira
,
et
ad
metum
,
cupiditatem
,
odium
,
conciliationem
impellendi
animi
.
Nonnunquam
etiam
movenda
miseratio
,
sive
,
ut
auxilium
obsessis
feratur
,
suadere
oportebit
sive
sociae
civitatis
eversionem
deflebimus
.
As regards appeals to the emotions, these are especially necessary in deliberative oratory. Anger has frequently to be excited or assuaged and the minds of the audience have to be swayed to fear, ambition, hatred, reconciliation. At times again it is necessary to awaken pity, whether it is required, for instance, to urge that relief should be sent to a besieged city, or we are engaged in deploring the overthrow of an allied state. But what really carries greatest weight in deliberative speeches is the authority of the speaker.
967
Valet
autem
in
consiliis
auctoritas
plurimum
.
Nam
et
prudentissimus
esse
haberique
et
optimus
debet
,
qui
sententiae
suae
de
utilibus
atque
honestis
credere
omnes
velit
.
In
iudiciis
enim
vulgo
fas
habetur
indulgere
aliquid
studio
suo
;
consilia
nemo
est
qui
neget
secundum
mores
dari
.
Graecorum
quidem
plurimi
omne
hoc
officium
contionale
esse
iudicaverunt
et
in
sola
reipublicae
administratione
posuerunt
.
For he, who would have all men trust his judgment as to what is expedient and honourable, should both possess and be regarded as possessing genuine wisdom and excellence of character. In forensic speeches the orator may, according to the generally received opinion, indulge his passion to some extent. But all will agree that the advice given by a speaker should be in keeping with his moral character. The majority of Greek writers have held that this kind of oratory is entirely concerned with addressing public assemblies and have restricted it to politics.
968
Quin
et
Cicero
in
hac
maxime
parte
versatur
.
Ideoque
suasuris
de
pace
,
bello
,
copiis
,
operibus
,
vectigalibus
haec
duo
esse
praecipue
nota
voluit
,
vires
civitatis
et
mores
,
ut
ex
natura
cum
ipsarum
rerum
tum
audientium
ratio
suadendi
duceretur
.
Even Cicero himself deals chiefly with this department. Consequently those who propose to offer advice upon peace, war, troops, public works or revenue must thoroughly acquaint themselves with two things, the resources of the state and the character of its people, so that the method employed in tendering their advice may be based at once on political realities and the nature of their hearers.
969
Nobis
maior
in
re
videtur
varietas
,
nam
et
consultantium
et
consiliorum
plurima
sunt
genera
.
Quare
in
suadendo
et
dissuadendo
tria
primum
spectanda
erunt
,
quid
sit
de
quo
deliberetur
,
qui
sint
qui
deliberent
,
qui
sit
qui
suadeat
.
This type of oratory seems to me to offer a more varied field for eloquence, since both those who ask for advice and the answers given to them may easily present the greatest diversity. Consequently there are three points which must be specially borne in mind in advice or dissuasion: first the nature of the subject under discussion, secondly the nature of those who are engaged in the discussion, and thirdly the nature of the speaker who offers them advice.
970
Rem
,
de
qua
deliberatur
,
aut
certum
est
posse
fieri
aut
incertum
.
Si
incertum
,
haec
erit
quaestio
sola
aut
potentissima
;
saepe
enim
accidet
,
ut
prius
dicamus
,
ne
si
possit
quidem
fieri
,
esse
faciendum
,
deinde
fieri
non
posse
.
Cum
autem
de
hoc
quaeritur
,
coniectura
est
,
an
Isthmos
intercidi
,
an
siccari
palus
Pomptina
,
an
portus
fieri
Ostiae
possit
,
an
Alexander
terras
ultra
Oceanum
sit
inventurus
.
As to the subject under discussion its practicability is either certain or uncertain. In the latter case this will be the chief, if not the only point for consideration; for it will often happen that we shall assert first that something ought not to be done, even if it can be done, and secondly, that it cannot be done. Now when the question turns on such points as to whether the Isthmus can be cut through, the Pontine Marshes drained, or a harbour constructed at Ostia, or whether Alexander is likely to find land beyond the Ocean, we make use of conjecture.
971
Sed
in
iis
quoque
quae
constabit
posse
fieri
,
coniectura
aliquando
erit
,
si
quaeretur
,
an
utique
futurum
sit
,
ut
Carthaginem
superent
Romani
;
ut
redeat
Hannibal
,
si
Scipio
exercitum
in
Africam
transtulerit
;
ut
servent
fidem
Samnites
,
si
Romani
arma
deposuerint
.
Quaedam
et
fieri
posse
et
futura
esse
credibile
est
,
sed
aut
alio
tempore
aut
alio
loco
aut
alio
modo
.
But even in connection with things that are undoubtedly feasible, there may at times be room for conjecture, as for instance in questions such as whether Rome is ever likely to conquer Carthage, whether Hannibal will return to Africa if Scipio transports his army thither, or whether the Samnites are likely to keep faith if the Romans lay down their arms. There are some things too which we may believe to be both feasible and likely to be carried into effect, but at another time or place or in another way.
972
Ubi
coniecturae
non
erit
locus
,
alia
sunt
intuenda
.
Et
primum
aut
propter
ipsam
rem
,
de
qua
sententiae
rogantur
,
consultabitur
aut
propter
alias
intervenientes
extrinsecus
causas
.
Propter
ipsam
deliberant
Patres
conscripti
,
an
stipendium
militi
constituant
?
When there is no scope for conjecture, our attention will be fixed on other points. In the first place advice will be asked either on account of the actual thing on which the orator is required to express his views, or on account of other causes which affect it from without. It is on the actual thing that the senate for instance debates, when it discusses such questions as whether it is to vote pay for the troops. In this case the material is simple.
973
Haec
materia
simplex
erit
.
Accedunt
causae
aut
faciendi
,
ut
deliberant
patres
conscripti
,
an
Fabios
dedant
Gallis
bellum
minitantibus
;
aut
non
faciendi
,
ut
deliberat
C
.
Caesar
,
an
perseveret
in
Germaniam
ire
,
cum
milites
passim
testamenta
facerent
.
To this however may be added reasons for taking action or the reverse, as for example if the senate should discuss whether it should deliver the Fabii to the Gauls when the latter threaten war, or Gaius Caesar should deliberate whether he should persist in the invasion of Germany, when his soldiers on all sides are making their wills. These deliberative themes are of a twofold nature.
974
Hae
suasoriae
duplices
sunt
.
Nam
et
illic
causa
deliberandi
est
,
quod
bellum
Galli
minitentur
;
esse
tamen
potest
quaestio
,
dedendine
fuerint
etiam
citra
hanc
denuntiationem
,
qui
contra
fas
,
cum
legati
missi
essent
,
proelium
inierint
,
regemque
,
ad
quem
mandata
acceperant
,
trucidarint
.
In the first case the reason for deliberation is the Gallic threat of war, but there may still be a further question as to whether even without such threat of war they should surrender those who, contrary to the law of nations, took part in a battle when they had been sent out as ambassadors and killed the king with whom they had received instructions to treat.
975
Et
hic
nihil
Caesar
sine
dubio
deliberaret
nisi
propter
hanc
militum
perturbationem
;
est
tamen
locus
quaerendi
,
an
citra
hunc
quoque
casum
penetrandum
in
Germaniam
fuerit
.
Semper
autem
de
eo
prius
loquemur
,
de
quo
deliberari
etiam
detractis
sequentibus
possit
.
In the second case Caesar would doubtless never deliberate on the question at all, but for the perturbation shown by his soldiers; but there is still room for enquiry whether quite apart from this occurrence it would be wise to penetrate into Germany. But it must be remembered that we shall always speak first on that subject which is capable of discussion quite apart from the consequences.
976
Partes
suadendi
quidam
putaverunt
honestum
,
utile
,
necessarium
.
Ego
non
invenio
huic
tertiae
locum
.
Quantalibet
enim
vis
ingruat
,
aliquid
fortasse
pati
necesse
sit
,
nihil
facere
;
de
faciendo
autem
deliberatur
.
Some have held that the three main considerations in an advisory speech are honour, expediency and necessity. I can find no place for the last. For however great the violence which may threaten us, it may be necessary for us to suffer something, but we are not compelled to do anything; whereas the subject of deliberation is primarily whether we shall do anything.
977
Quodsi
hanc
vocant
necessitatem
,
in
quam
homines
graviorum
metu
coguntur
,
utilitatis
erit
quaestio
;
ut
si
obsessi
et
impares
et
aqua
ciboque
defecti
de
facienda
ad
hostem
deditione
deliberent
et
dicatur
,
necesse
est
;
nempe
sequitur
,
ut
hoc
subiiciatur
,
alioqui
pereundum
est
:
ita
propter
id
ipsum
non
est
necesse
,
quia
perire
potius
licet
.
Or if by necessity they mean that into which we are driven by fear of worse things, the question will be one of expediency. For example, if a garrison is besieged by overwhelmingly superior forces and, owing to the failure of food and water supplies, discusses surrender to the enemy, and it is urged that it is a matter of necessity, the words "otherwise we shall perish" must needs be added: consequently there is no necessity arising out of the circumstances themselves, for death is a possible alternative. And as a matter of fact the Saguntines did not surrender, nor did those who were surrounded on the raft from Opitergium.
978
Denique
non
fecerunt
Saguntini
nec
in
rate
Opitergina
circumventi
.
Igitur
in
his
quoque
causis
aut
de
sola
utilitate
ambigetur
aut
quaestio
inter
utile
atque
honestum
consistet
.
At
enim
si
quis
liberos
procreare
volet
,
necesse
habet
ducere
uxorem
.
It follows that in such cases also the question will be either one of expediency alone or of a choice between expediency and honour. "But," it will be urged, "if a man would beget children, he is under the necessity of taking a wife." Certainly. But he who wishes to become a father must needs be quite clear that he must take a wife.
979
Quis
dubitat
?
sed
ei
,
qui
pater
vult
fieri
,
liqueat
necesse
est
uxorem
esse
ducendam
.
Itaque
mihi
ne
consilium
quidem
videtur
,
ubi
necessitas
est
,
non
magis
quam
ubi
constat
,
quid
fieri
non
possit
.
Omnis
enim
deliberatio
de
dubiis
est
.
Melius
igitur
,
qui
tertiam
partem
dixerunt
δυνατόν
quod
nostri
possibile
nominant
,
quae
ut
dura
videatur
appellatio
,
tamen
sola
est
.
It appears to me, therefore, that where necessity exists, there is no room for deliberation, any more than where it is clear that a thing is not feasible. For deliberation is always concerned with questions where some doubt exists. Those therefore are wiser who make the third consideration for deliberative oratory to be τὸ δυνατόν or "possibility" as we translate it; the translation may seem clumsy, but it is the only word available.
980
Quas
partes
non
omnes
in
omnem
cadere
suasoriam
manifestius
est
,
quam
ut
docendum
sit
.
Tamen
apud
plerosque
earum
numerus
augetur
,
a
quibus
ponuntur
ut
partes
,
quae
superiorum
species
sunt
partium
.
Nam
fas
,
iustum
,
pium
,
aequum
,
mansuetum
quoque
(
sic
enim
sunt
interpretati
τὸ
ἥμερον
)
et
si
qua
adhuc
adiicere
quis
eiusdem
generis
velit
,
subiici
possunt
honestati
.
That all these considerations need not necessarily obtrude themselves in every case is too obvious to need explanation. Most writers, however, say that there are more than three. But the further considerations which they would add are really but species of the three general considerations just mentioned. For right, justice, piety, equity and mercy (for thus they translate τὸ ἥμερον ), with any other virtues that anyone may be pleased to add, all come under the heading of that which is honourable.
981
An
sit
autem
facile
,
magnum
,
iucundum
,
sine
periculo
,
ad
quaestionem
pertinet
utilitatis
.
Qui
loci
oriuntur
ex
contradictione
:
Est
quidem
utile
sed
difficile
,
parvum
,
iniucundum
,
periculosum
.
On the other hand, if the question be whether a thing is easy, great, pleasant or free from danger, it comes under questions of expediency. Such topics arise from some contradiction; for example a thing is expedient, but difficult, or trivial, or unpleasant, or dangerous.
982
Tamen
quibusdam
videtur
esse
nonnunquam
de
iucunditate
sola
consultatio
,
ut
si
de
aedificando
theatro
,
instituendis
ludis
deliberetur
.
Sed
neminem
adeo
solutum
luxu
puto
,
ut
nihil
in
causa
suadendi
sequatur
praeter
voluptatem
.
Some however hold that at times deliberation is concerned solely with the question whether a thing is pleasant, as for instance when discussion arises as to whether a theatre should be built or games instituted. But in my opinion you will never find any man such a slave to luxury as not to consider anything but pleasure when he delivers an advisory speech.
983
Praecedat
enim
semper
aliquid
necesse
est
,
ut
in
ludis
honor
deorum
,
in
theatro
non
inutilis
laborum
remissio
,
deformis
et
incommoda
turbae
,
si
id
non
sit
,
conflictatio
,
et
nihilominus
eadem
illa
religio
,
cum
theatrum
veluti
quoddam
illius
sacri
templum
vocabimus
.
For there must needs be something on every occasion that takes precedence of pleasure: in proposing the institution of public games there is the honour due to the gods; in proposing the erection of a theatre the orator will consider the advantages to be derived from relaxation from toil, and the unbecoming and undesirable struggle for places which will arise if there is no proper accommodation; religion, too, has its place in the discussion, for we shall describe the theatre as a kind of temple for the solemnization of a sacred feast.
984
Saepe
vero
et
utilitatem
despiciendam
esse
dicimus
,
ut
honesta
faciamus
,
ut
cum
illis
Opiterginis
damus
consilium
,
ne
se
hostibus
dedant
,
quanquam
perituri
sint
,
nisi
fecerint
;
et
utilia
honestis
praeferimus
,
ut
cum
suademus
,
ut
bello
Punico
servi
armentur
.
Often again we shall urge that honour must come before expediency; as for instance when we advise the men of Opitergium not to surrender to the enemy, even though refusal to do so means certain death. At times on the other hand we prefer expediency to honour, as when we advise the arming of slaves in the Punic War.
985
Sed
neque
hic
plane
concedendum
est
esse
id
inhonestum
,
liberos
enim
natura
omnes
et
eisdem
constare
elementis
et
fortasse
antiquis
etiam
nobilibus
ortos
dici
potest
;
et
illic
,
ubi
manifestum
periculum
est
,
opponenda
alia
,
ut
crudelius
etiam
perituros
adfirmemus
,
si
se
dediderint
,
sive
hostis
non
servaverit
fidem
,
sive
Caesar
vicerit
,
quod
est
vero
similius
.
But even in this case we must not openly admit that such a course is dishonourable: we can point out that all men are free by nature and composed of the same elements, while the slaves in question may perhaps be sprung from some ancient and noble stock; and in the former case when the danger is so evident, we may add other arguments, such as that they would perish even more cruelly if they surrendered, should the enemy fail to keep faith, or Caesar (a more probable supposition) prove victorious.
986
Haec
autem
,
quae
tantum
inter
se
pugnant
,
plerumque
nominibus
deflecti
solent
.
Nam
et
utilitas
ipsa
expugnatur
ab
iis
,
qui
dicunt
,
non
solum
potiora
esse
honesta
quam
utilia
,
sed
ne
utilia
quidem
esse
,
quae
non
sint
honesta
;
et
contra
,
quod
nos
honestum
,
illi
vanum
,
ambitiosum
,
stolidum
,
verbis
quam
re
probabilius
vocant
.
But in such a conflict of principles it is usual to modify the names which we give them. For expediency is often ruled out by those who assert not merely that honour comes before expediency, but that nothing can be expedient that is not honourable, while others say that what we call honour is vanity, ambition and folly, as contemptible in substance as it is fair in sound.
987
Nec
tantum
inutilibus
comparantur
utilia
,
sed
inter
se
quoque
ipsa
,
ut
si
ex
duobus
eligamus
,
in
altero
quid
sit
magis
,
in
altero
quid
sit
minus
.
Crescit
hoc
adhuc
.
Nam
interim
triplices
etiam
suasoriae
incidunt
:
ut
cum
Pompeius
deliberabat
,
Parthos
an
Africam
an
Aegyptum
peteret
.
Ita
non
tantum
,
utrum
melius
sed
quid
sit
optimum
,
quaeritur
,
itemque
contra
.
Nor is expediency compared merely with inexpediency. At times we have to choose between two advantageous courses after comparison of their respective advantages. The problem may be still more complicated, as for instance when Pompey deliberated whether to go to Parthia, Africa or Egypt. In such a case the enquiry is not which of two courses is better or worse, but which of three or more.
988
Nec
unquam
incidet
in
hoc
genere
materiae
dubitatio
rei
,
quae
undique
secundum
nos
sit
.
Nam
ubi
contradictioni
locus
non
est
,
quae
potest
esse
causa
dubitandi
?
Ita
fere
omnis
suasoria
nihil
est
aliud
quam
comparatio
,
videndumque
,
quid
consecuturi
simus
et
per
quid
,
ut
aestimari
possit
,
plus
in
eo
quod
petimus
sit
commodi
,
an
vero
in
eo
per
quod
petimus
incommodi
.
On the other hand in deliberative oratory there will never be any doubt about circumstances wholly in our favour. For there can clearly be no doubt about points against which there is nothing to be said. Consequently as a rule all deliberative speeches are based simply on comparison, and we must consider what we shall gain and by what means, that it may be possible to form an estimate whether there is more advantage in the aims we pursue or greater disadvantage in the means we employ to that end.