Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Institutio Oratoria (Quintilian)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Institutio Oratoria

Author: Quintilian
Translator: Harold Edgeworth Butler
2053
sive
crimen
reus
citra
accusationem
in
adversarium
vertit
(
ut
Roscius
in
accusatores
suos
,
quamvis
reos
non
fecisset
) ,
sive
in
ipsos
,
quos
sua
manu
periisse
dicemus
,
factum
deflectitur
,
lion
aliter
quam
in
iis
quae
mutuam
accusationem
habent
utriusque
partis
argumenta
inter
se
comparantur
.
But whether the case is one of mutual accusation, or the accused throws the guilt upon his opponent without making any formal accusation (as Roscius did without indicting his accusers), or the responsibility for the deed be placed on the victims themselves, whom we allege to have perished by their own hand, the arguments for both sides of the case will be compared in exactly the same way as in cases of mutual accusation.
2054
Id
autem
genus
de
quo
novissime
dixi
non
solum
in
scholis
saepe
tractatur
,
sed
etiam
in
foro
.
Nam
id
est
in
causa
Naevii
Arpiniani
solum
quaesitum
,
praecipitata
esset
ab
eo
uxor
an
se
ipsa
sua
sponte
iecisset
.
Cuius
actionem
et
quidem
solam
in
hoc
tempus
emiseram
,
quod
ipsum
me
fecisse
ductum
iuvenali
cupiditate
gloriae
fateor
.
Nam
ceterae
,
quae
sub
nomine
meo
feruntur
,
negligentia
excipientium
in
quaestum
notariorum
corruptae
minimam
partem
mei
habent
.
The class of case last mentioned by me is, however, not merely of frequent occurrence in the schools, but sometimes actually occurs in the courts. For example, the sole question in the case of Naevius of Arpinum was whether he threw his wife out of the window or she threw herself. My speech in this case is the only one of all my pleadings that I have so far published, and I admit that I was led to do so merely by a youthful desire for glory. For the other speeches which circulate as mine have little in them that actually fell from my lips, having been corrupted by the carelessness of the shorthand-writers who took them down with a view to making money out of them.
2055
Est
et
alia
duplex
coniectura
huic
ἀντικατηγορίᾳ
diversa
,
de
praemiis
,
ut
in
illa
controversia
,
Tyrannus
suspicatus
a
medico
suo
datum
sibi
venenum
torsit
eum
et
,
cum
is
dedisse
se
pernegaret
,
arcessit
alterum
medicum
;
ille
datum
ei
venenum
dixit
,
sed
se
antidotum
daturum
,
et
dedit
ei
potionem
,
qua
epota
tyrannus
decessit
.
De
praemio
duo
medici
contendunt
.
Nam
ut
illic
factum
in
adversarium
transferentium
,
ita
hic
sibi
vindicantium
personae
,
causae
,
facultates
,
tempora
,
instrumenta
,
There is also another type of conjectural case which, though it involves two questions, is different from cases of mutual accusation; such cases are concerned with rewards and may be illustrated by the following controversial theme. " A tyrant, suspecting that his physician had given him poison, tortured him and, since he persisted in denying that he had done so, sent for a second physician. The latter asserted that poison had been administered, but that he would provide an antidote; he gave him a draught: the tyrant drank it and died. Both physicians claim a reward for slaying the tyrant. " Now just as in cases of mutual accusation where each party shifts the guilt to his opponent, so in this case we compare the characters, motives, means, opportunities, instruments and evidence of the persons who claim the reward.
2056
testimonia
comparantur
.
Illud
quoque
,
etiamsi
non
est
ἀντικατηγορία
,
simili
tamen
ratione
tractatur
,
in
quo
citra
accusationem
quaeritur
,
utrum
factum
sit
.
Utraque
enim
pars
suam
expositionem
habet
atque
eam
tuetur
,
ut
in
lite
Urbiniana
petitor
dicit
,
Clusinium
Figulum
filium
Vrbiniae
acie
victa
,
in
qua
steterat
,
fugisse
,
iactatumque
casibus
variis
,
retentum
etiam
a
rege
,
tandem
in
Italiam
ac
patriam
suam
Marrucinos
venisse
atque
ibi
agnosci
;
Pollio
contra
,
servisse
eum
Pisauri
dominis
duobus
,
medicinam
factitasse
,
manumissum
alienae
se
familiae
venali
immiscuisse
,
a
se
rogantem
,
ut
ei
serviret
,
emptum
.
There is yet another type of case which, though not one of mutual accusation, is treated in the same way: I mean a case in which we enquire, without accusing anyone, which of two acts has taken place. For both parties make and defend their own statement of the case. Thus in the suit concerning the estate of Urbinia the claimant says that Clusinius Figulus, the son of Urbinia, on the defeat of the army in which he was serving, fled and after various misfortunes, being even even kept in captivity by the king, at length returned to Italy and his own home in the Marrucine district, where he was recognised. To this Pollio replies that he had been a slave to two masters at Pisaurum, that he had practised medicine, and finally, after receiving his freedom, inserted himself into a gang of slaves who were for sale and was at his own request purchased by himself.
2057
Nonne
tota
lis
constat
duarum
causarum
comparatione
et
coniectura
duplici
atque
diversa
?
Quae
autem
accusantium
ac
defendentium
,
eadem
petentium
et
infitiantium
ratio
est
.
Ducitur
coniectura
primum
a
praeteritis
.
In
his
sunt
personae
,
causae
,
consilia
.
Nam
is
ordo
est
,
ut
facere
voluerit
,
potuerit
,
fecerit
.
Ideoque
intuendum
ante
omnia
,
qualis
sit
de
quo
agitur
.
Does not the whole suit consist of comparison between the two cases and of two different and opposite sets of conjecture? But the method to be followed is identical whether the case be one of accusation and defence or of claim and denial of the claim. Conjecture is, in the first place, based on what is past, under which I include persons, causes and intent. For in dealing with a case we first ask what the accused intended to do, next what he was in a position to do, and lastly what he actually did. Consequently the first point on which we must fix our attention is the character of the accused.
2058
Accusatoris
autem
est
efficere
ut
,
si
quid
obiecerit
non
solum
turpe
sit
,
sed
etiam
crimini
,
de
quo
est
iudicium
,
quam
maxime
conveniat
.
Nam
si
reum
caedis
impudicum
vel
adulterum
vocet
,
laedat
quidem
infamia
,
minus
tamen
hoc
ad
fidem
valeat
quam
si
audacem
,
petulantem
,
crudelem
,
temerarium
ostenderit
.
It is the business of the accuser to make any charge that he may bring against the accused not merely discreditable, but as consistent as possible with the crime for which he is arraigned. For example, if he calls a man accused of murder a debauchee or an adulterer, the discredit attaching to such charges will no doubt tell against the accused, but will, on the other hand, do less to prove the case than if he shows him to be bold, insolent, cruel or reckless.
2059
Patrono
,
si
fieri
poterit
,
id
agendum
est
ut
obiecta
vel
neget
vel
defendat
vel
minuat
;
proximum
est
ut
a
praesenti
quaestione
separet
.
Sunt
enim
pleraque
non
solum
dissimilia
,
sed
etiam
aliquando
contraria
:
ut
si
reus
furti
prodigus
dicatur
aut
negligens
.
Neque
enim
videtur
in
eundem
et
contemptus
pecuniae
et
cupiditas
cadere
.
On the other hand, counsel for the defence must, as far as possible, aim at denying, excusing or extenuating such charges, or, if that be impossible, show that they are not relevant to the case. For there are many charges which not only have no mutual resemblance, but may even at times contradict each other, as for instance if a man accused of theft is called prodigal or careless. For it is not likely that one and the same man should at once despise money and covet it.
2060
Si
deerunt
haec
remedia
,
ad
illa
declinandum
est
,
non
de
hoc
quaeri
nec
eum
,
qui
aliquando
peccaverit
,
utique
commisisse
omnia
,
et
hanc
fiduciam
fuisse
accusatoribus
falsa
obiiciendi
,
quod
laesum
et
vulneratum
reum
speraverint
hac
invidia
opprimi
posse
.
If such means of defence are not available, we must take refuge with the plea that the charges made are not relevant to the case, that because a man has committed certain sins, it does not follow that he has committed all, and that the accusers ventured to make such false charges merely because they hoped by injuring and insulting the accused to be able to overwhelm him with the unpopularity thus created.
2061
Alii
a
propositione
accusatoris
contraque
eam
loci
oriuntur
.
Saepe
a
persona
prior
ducit
argumenta
defensor
et
interim
generaliter
,
incredibile
esse
a
filio
patrem
occisum
,
ab
imperatore
proditam
hostibus
patriam
.
Facile
respondetur
vel
quod
omnia
scelera
in
malos
cadant
ideoque
saepe
deprehensa
sint
,
vel
quod
indignum
sit
crimina
ipsa
atrocitate
defendi
.
There are also other topics which arise from and against the statement of the case by the prosecution. The defence may begin by drawing arguments from the person involved, and will at times urge on general grounds that it is incredible that a father has been killed by his son or that a commander has betrayed his country to the enemy. The answer to such arguments is easy, for we may urge that bad men are capable of every crime, as is shown by every-day occurrences, or that the atrocious nature of a crime is but a poor argument against its having been committed.
2062
Interim
proprie
,
quod
est
varium
.
Nam
dignitas
et
tuetur
reum
et
nonnunquam
ipsa
in
argumentum
facti
convertitur
,
tanquam
inde
fuerit
spes
inpunitatis
;
proinde
paupertas
,
humilitas
,
opes
,
ut
cuique
ingenio
vis
est
,
in
diversum
trahuntur
.
At times we may base our arguments on the special circumstances of the person involved. This may be done in various ways: rank, for example, may be pleaded in defence of the accused, or at times, on the other hand, may be employed to prove his guilt on the ground that he trusted to his rank to secure impunity. Similarly poverty, humble rank, wealth may be used as arguments for or against the accused according to the talent of the advocate.
2063
Probi
vero
mores
et
anteactae
vitae
integritas
nunquam
non
plurimum
profuerint
.
Si
nihil
obiicietur
,
patronus
quidem
in
hoc
vehementer
incumbet
,
accusator
autem
ad
praesentem
quaestionem
,
de
qua
sola
iudicium
sit
,
cognitionem
adligabit
dicens
neminem
non
aliquando
coepisse
peccare
,
nec
per
encaenia
ducendum
scelus
primum
.
Upright character, however, and the blamelessness of his past life are always of the utmost assistance to the accused. If no charge is made against his character, counsel for the defence will lay great stress on this fact, while the accuser will attempt to restrict the judge to the sole consideration of the actual issue which the court has to decide, and will say that there must always be a first step in crime and that a first offence is not to be regarded as the occasion for celebrating a feast in honour of the defendant's character.
2064
Haec
in
respondendo
.
Sic
autem
praeparabit
actione
prima
iudicum
animos
,
ut
noluisse
potius
obiicere
quam
non
potuisse
credatur
.
Eoque
satius
est
omni
se
ante
actae
vitae
abstinere
convicio
quam
levibus
aut
frivolis
aut
manifesto
falsis
reum
incessere
,
quia
fides
ceteris
detrahitur
;
et
qui
nihil
obiicit
,
omisisse
credi
potest
maledicta
tanquam
supervacua
;
qui
vana
congerit
,
confitetur
unum
in
anteactis
argumentum
,
in
quibus
vinci
quam
tacere
maluerit
.
So much for the methods of reply which will be employed by the prosecution. But he will also in his opening speech endeavour to dispose the judges to believe that it is not so much that he is unable, as that he is unwilling to bring any charge against the character of the accused. Consequently it is better to abstain from casting any slur on the past life of the accused than to attack him with slight or frivolous charges which are manifestly false, since such a proceeding discredits the rest of our argument. Further, the advocate who brings no charges against the accused may be believed to have omitted all reference to past offences on the ground that such reference was not necessary, while the advocate who heaps up baseless charges thereby admits that his only argument is to be found in the past life of the accused, and that he has deliberately preferred to risk defeat on this point rather than say nothing at all about it.
2065
Cetera
,
quae
a
personis
duci
solent
,
in
argumentorum
locis
exposuimus
.
Proxima
est
ex
causis
probatio
,
in
quibus
haec
maxime
spectantur
,
ira
,
odium
,
metus
,
cupiditas
,
spes
;
nam
reliqua
in
horum
species
cadunt
.
Quorum
si
quid
in
reum
conveniet
,
accusatoris
est
efficere
ut
ad
quidquid
faciendum
causae
valere
videantur
,
easque
quas
in
argumentum
sumet
augere
;
si
minus
,
illuc
conferenda
est
oratio
,
As regards the other arguments derived from character, I have already discussed them in connexion with "places" of argument. The next type of proof is derived from causes or motives, such as anger, hatred, fear, greed or hope, since all motives can be classified as species of one or other of these. If any of these motives can be plausibly alleged against the accused, it is the duty of the accuser to make it appear that such motives may lead a man to commit any crime, and to exaggerate the particular motives which he selects for the purpose of his argument.
2066
aut
aliquas
fortasse
latentes
fuisse
aut
nihil
ad
rem
pertinere
cur
fecerit
,
si
fecit
,
aut
etiam
dignius
esse
odio
scelus
,
quod
non
habuerit
causam
.
Patronus
vero
,
quotiens
poterit
,
instabit
huic
loco
,
ut
nihil
credibile
sit
factum
esse
sine
causa
.
Quod
Cicero
vehementissime
multis
orationibus
tractat
,
praecipue
tamen
pro
Vareno
,
qui
omnibus
aliis
premebatur
;
nam
et
damnatus
est
.
At
,
If no such motive can be alleged, he must take refuge in suggesting that there must have been some hidden motive, or in asserting that, if he committed the act, all enquiry into motive is irrelevant or that a motiveless crime is even more abominable than one which has a motive. Counsel for the defence, on the other hand, will, wherever it be possible, emphasise the point that it is incredible that any act should be committed without a motive. Cicero develops this point with great energy in a number of his speeches, but more especially in his defence of Varenus, who had everything else against him and was as a matter of fact condemned.
2067
si
proponitur
,
cur
factum
sit
,
aut
falsam
causam
aut
levem
aut
ignotam
reo
dicet
.
Possunt
autem
esse
aliquae
interim
ignotae
,
an
heredem
habuerit
,
an
accusaturus
fuerit
eum
,
a
quo
dicitur
occisus
.
Si
alia
defecerint
,
non
utique
spectandas
esse
causas
;
nam
quem
posse
reperiri
,
qui
non
metuat
,
oderit
,
speret
?
But if the prosecution do allege some motive, he will either say that the motive alleged is false or inadequate or unknown to the accused. For it is possible that a man may be quite ignorant of motives imputed to him. He may not, for example, have known whether the man whom he is accused of having killed had appointed him his heir or intended to prosecute him. All else failing, we may urge that motives are not necessarily of importance. For what man is there who is not liable to the emotions of fear, hatred or hope, and yet numbers of persons act on these motives without committing crime?
2068
plurimos
tamen
haec
salva
innocentia
facere
.
Neque
illud
est
omittendum
,
non
omnes
causas
in
omnibus
personis
valere
.
Nam
ut
alicui
sit
furandi
causa
paupertas
,
non
erit
idem
in
Curio
Fabricioque
momentum
.
Nor should we neglect the point that all motives do not apply to all persons. For example, although poverty may in certain cases be a motive for theft, it will not have the same force with men such as Curius or Fabricius.
2069
De
causa
prius
an
de
persona
dicendum
sit
,
quaeritur
,
varieque
est
ab
oratoribus
factum
,
a
Cicerone
etiam
praelatae
frequenter
causae
.
Mihi
,
si
neutro
litis
condicio
praeponderet
,
secundum
naturam
videtur
incipere
a
persona
.
Nam
hoc
magis
generale
est
rectiorque
divisio
,
an
ullum
crimen
credibile
,
an
hoc
.
The question has been raised as to whether we should deal first with persons or motives, and different orators have given different answers: Cicero as a rule prefers to treat motives first. For my own part, if the circumstances of the case do not point strongly in either direction, I consider that the most natural course is to begin by dealing with persons. For the enquiry whether any crime can credibly be imputed to such a man as the accused is of a more general character than the question whether some one particular crime can be imputed, and in addition involves a greater correctness in division.
2070
Potest
tamen
id
ipsum
,
sicut
pleraque
,
vertere
utilitas
.
Nec
tantum
causae
voluntatis
sunt
quaerendae
,
sed
interim
et
erroris
,
ut
ebrietas
,
ignorantia
.
Nam
ut
haec
in
qualitate
crimen
elevant
,
ita
in
coniectura
premunt
.
Still, in many cases expediency may make it desirable to reverse the order. Further, we have to seek not merely motives affecting the will, but also causes leading to error, such as drunkenness or ignorance. For just as such considerations lessen the guilt of a crime when regarded from the point of view of its quality, so they tell heavily against the criminal as far as the question of fact is concerned.
2071
Et
persona
quidem
nescio
an
unquam
,
utique
in
vero
actu
rei
,
possit
incidere
,
de
qua
neutra
pars
dicat
;
de
causis
frequenter
quaeri
nihil
attinet
,
ut
in
adulteriis
,
ut
in
furtis
,
quia
illas
per
se
ipsa
crimina
secum
habent
.
I should imagine that there could never be a case, or at any rate an actual case in the courts, in which neither side said anything about the character of the persons involved; but this is not true of causes and motives, for it is often wholly unnecessary to trouble ourselves about them, as, for example, in cases of theft or adultery, crimes which carry their motives on the face of them.
2072
Post
haec
intuenda
videntur
et
consilia
,
quae
late
patent
;
an
credibile
sit
,
reum
sperasse
id
a
se
scelus
effici
posse
,
an
ignorari
,
cum
fecisset
,
an
,
etiamsi
ignoratum
non
esset
,
absolvi
vel
poena
levi
transigi
vel
tardiore
vel
ex
qua
minus
incommodi
consecuturus
quam
ex
facto
gaudii
videretur
,
an
etiam
tanti
putaverit
poenam
subire
;
Next we must consider the intention, a term which involves a number of questions, such as whether it is probable that the accused hoped that he would be able to carry such a crime into effect, or that it would escape detection when committed, or that, even if detected, it would be pardoned or punished but lightly or after considerable lapse of time, or that the inconvenience involved by the penalty would be outweighed by the pleasure resulting from the crime: or again, whether it was worth while incurring the penalty;
2073
post
haec
,
an
alio
tempore
et
aliter
facere
vel
facilius
vel
securius
potuerit
,
ut
dicit
Cicero
pro
Milone
enumerans
plurimas
occasiones
,
quibus
ab
eo
Clodius
impune
occidi
potuerit
;
praeterea
,
cur
potissimum
illo
loco
,
illo
tempore
,
illo
modo
sit
aggressus
, (
qui
et
ipse
diligentissime
tractatur
pro
eodem
locus
)
an
,
and further, whether he could have done the deed at some other time and in some other way, or with greater ease or security, as Cicero says in the pro Milone, where he mentions the numerous occasions when his client could have killed Clodius with impunity. There is also the question why the accused should have chosen that particular place or time or means for the commission of the crime, a topic to which Cicero gives a thorough treatment in the same passage;
2074
etiamsi
nulla
ratione
ductus
est
,
impetu
raptus
sit
et
absque
sententia
, (
nam
vulgo
dicitur
scelera
non
habere
consilium
)
an
etiam
consuetudine
peccandi
sit
ablatus
.
Excussa
prima
parte
,
an
voluerit
,
sequitur
,
an
potuerit
.
Hic
tractatur
locus
,
tempus
,
ut
furtum
in
loco
cluso
,
frequenti
,
tempore
vel
diurno
,
cum
testes
plures
,
vel
nocturno
,
cum
maior
difficultas
.
or whether, without having the least reason for the deed, he was carried away by the impulse of the moment and acted without deliberate purpose (for it is a common saying that crimes are irrational), or finally, whether he was led astray by the fact that crime had become a habit with him. Having dealt with the question whether he intended to commit the crime, we proceed to the question whether he was in a position to commit it. Under this head we discuss the place and occasion of the offence. For instance, in a case of theft we ask whether it was committed in a secluded or frequented spot, in the daytime, when witnesses are more numerous, or by night, when success is more difficult.
2075
Inspiciuntur
itaque
difficultates
occasionesque
,
quae
sunt
plurimae
ideoque
exemplis
non
egent
.
Hic
sequens
locus
talis
est
,
ut
,
si
fieri
non
potuit
,
sublata
sit
lis
;
si
potuit
,
sequatur
quaestio
an
fecerit
.
Sed
haec
etiam
ad
animi
coniecturam
pertinent
,
nam
et
ex
his
colligitur
an
speraverit
.
Ideo
spectari
debent
et
instrumenta
,
ut
Clodii
ac
Milonis
comitatus
.
Quaestio
,
Consequently we shall consider all the circumstances rendering the act difficult or easy of accomplishment; these require no illustration, being numerous and familiar. This second topic is of such importance that, if it is impossible to give it satisfactory treatment, the case falls to the ground; if, however, we succeed in dealing with it adequately, we must proceed to consider whether the accused actually committed the act. But this topic involves conjecture as to intention, for it is from these facts that we infer whether he hoped for success or not. Therefore we must also consider the question of the means at his disposal, such, for example, as the retinues of Clodius and Milo.
2076
an
fecerit
,
incipit
a
secundo
tempore
,
id
est
praesenti
,
deinde
coniuncto
,
quorum
sunt
sonus
,
clamor
,
gemitus
;
insequentis
latitatio
,
metus
,
similia
.
His
accedunt
signa
,
de
quibus
tractatum
est
,
verba
etiam
et
facta
,
quaeque
antecesserunt
quaeque
insecuta
sunt
.
The question whether he actually did the deed belongs, in the first place, to the second division of time, namely the present, and secondly to time that is almost, though not actually contemporary: under this latter head come circumstances such as noise, cries or groans, while concealment, fear and the like belong to subsequent time. To these must be added indications, which we have already discussed elsewhere, and words and acts antecedent or subsequent to the crime.
2077
Haec
aut
nostra
sunt
aut
aliena
.
Sed
verba
nobis
magis
nocent
et
minus
prosunt
nostra
quam
aliena
;
magis
prosunt
et
minus
nocent
aliena
quam
nostra
.
Facta
autem
interim
magis
prosunt
nostra
,
interim
aliena
,
ut
si
quid
,
quod
pro
nobis
sit
,
adversarius
fecit
;
semper
vero
magis
nocent
nostra
quam
aliena
.
These words and acts are either our own or those of others. With regard to words, our own do us greater harm and bring us less profit than do those of others, while those of others bring us greater profit and do us less harm than our own. On the other hand, with regard to deeds, it is sometimes from our own and sometimes from those of others that we derive the greatest advantage, as, for example, when our opponent has done something which tells in our favour: but our own acts are always more injurious to our case than are those of others.
2078
Est
et
illa
in
verbis
differentia
,
quod
aut
aperta
sunt
aut
dubia
.
Seu
nostra
seu
aliena
sunt
,
infirmiora
in
utrumque
sint
necesse
dubia
;
tamen
nostra
saepe
nobis
nocent
,
ut
in
illa
controversia
:
Interrogatus
filius
,
ubi
esset
pater
,
dixit
,
Ubicunque
est
,
vivit
;
at
ille
in
puteo
mortuus
est
inventus
.
Aliena
,
Again, with regard to words, we must distinguish between those whose meaning is clear and those whose significance is doubtful. The latter will necessarily give less assistance to either side, be they our own words or another's. On the other hand, any ambiguity in our own words will always tell against us, as, for example, in the following controversial theme. " A son, on being asked where his father was, replied: 'Wherever he is, he is alive.' But the father was found dead at the bottom of a well. "
2079
quae
sunt
dubia
,
nunquam
possunt
nocere
nisi
aut
incerto
auctore
aut
mortuo
.
Nocte
audita
vox
est
,
cauete
tyrannidem
;
et
,
Interrogatus
,
cuius
veneno
moreretur
respondit
,
Non
expedit
tibi
scire
.
Nam
si
est
,
qui
possit
interrogari
,
solvet
ambiguitatem
.
When the ambiguity lies in words used by others, they can never do us any harm, unless he who uttered them be unknown or dead; I will give two illustrations of my meaning: "A cry was heard at night, 'Be on your guard against the establishment of a tyranny';" and, "on being asked who had poisoned him, he replied: 'It is not fit that you should know.'" For if the speaker is available for examination, he will clear up the ambiguity.
2080
Cum
autem
dicta
factaque
nostra
defendi
solo
animo
possint
,
aliena
varie
refutantur
.
De
uno
quidem
maximo
genere
coniecturalium
controversiarum
locuti
videmur
,
sed
in
omnes
aliquid
ex
his
cadit
.
Nam
furti
,
depositi
,
creditae
pecuniae
et
a
facultatibus
argumenta
veniunt
,
an
fuerit
,
quod
deponeretur
,
et
a
personis
,
an
ullum
deposuisse
apud
hunc
,
vel
huic
credidisse
credibile
sit
,
an
petitorem
calumniari
,
an
reum
infitiatorem
esse
vel
furem
.
Finally, whereas our own words and deeds can only be justified by their intention, the deeds and words of others can be disposed of in a number of different ways. My remarks on this subject have, I think, been confined to one very important class of conjectural cases, but something of what I have said will apply to all cases. For example, in cases concerned with theft, deposits and loans, arguments are derived both from possibilities (as when we enquire whether there was any money to deposit), and from persons, as when we raise the question whether it is credible that anyone deposited money with this man or trusted him with a loan, or that the claimant is bringing a false accusation, or that the accused repudiates his debt or is a thief.
2081
Sed
etiam
in
furti
reo
sicut
in
caedis
quaeritur
de
facto
et
de
auctore
.
Crediti
et
depositi
duae
quaestiones
,
sed
nunquam
iunctae
,
an
datum
sit
,
an
redditum
.
Habent
aliquid
proprii
adulterii
causae
,
quod
plerumque
duorum
discrimen
est
et
de
utriusque
vita
dicendum
,
quanquam
et
id
quaeritur
,
an
utrumque
pariter
defendi
oporteat
.
Cuius
rei
consilium
nascetur
ex
causa
;
nam
si
adiuvabit
pars
altera
,
coniungam
;
si
nocebit
,
separabo
.
Ne
quis
autem
mihi
putet
temere
excidisse
,
But even in the case of an accusation of theft, just as in an accusation of murder, we enquire both into the act and the author, while in cases concerned with loans and deposits there are also two questions (though these are always distinct from one another), namely, whether the money was delivered and whether it has been repaid. Cases of adultery are marked by the following peculiarity, that, as a rule, the safety of two persons is involved, and it is necessary to say something of the past life of both, although some have raised the question whether both parties should be defended together. The line to be taken must depend on the circumstances of the individual case: if the defence of one party lends support to the defence of the other, I should defend them conjointly; if the reverse is the case, I should treat the two cases separately.
2082
quod
plerumque
duorum
crimen
esse
adulterium
,
non
semper
dixerim
:
potest
accusari
sola
mulier
incerti
adulterii
:
Munera
domi
inventa
sunt
;
pecunia
,
cuius
auctor
non
exstat
;
codicilli
,
dubium
ad
quem
scripti
In
falso
quoque
ratio
similis
;
However, that no one may think me somewhat hasty in saying that two persons are as a rule involved in charges of adultery, I would point out that I would not assert that this is always the case. The woman alone may be accused of adultery with a person unknown: we may say, " Gifts were found in the house, and money from some unknown source, and love-letters whose destination cannot be ascertained. "
2083
aut
enim
plures
in
culpam
vocantur
aut
unus
.
Et
scriptor
quidem
semper
tueri
signatorem
necesse
habet
,
signator
scriptorem
non
semper
,
nam
et
decipi
potuit
.
Is
autem
,
qui
hos
adhibuisse
et
cui
id
factum
dicitur
,
et
scriptorem
et
signatores
defendet
.
Iidem
argumentorum
loci
in
causis
proditionis
et
adfectatae
tyrannidis
.
The case is similar in accusations of forgery: for either there are several accused or only one. The writer of a document always regards it as necessary to support the signatory, but the signatory does not always support the writer of the document, for it is always possible that he has been deceived on the matter. On the other hand, the man who is said to have called in their services, and for whom the document is alleged to have been written, will always defend both writer and signatories. The arguments employed in cases of treason or attempted tyranny will be drawn from the same sources.
2084
Verum
illa
scholarum
consuetudo
ituris
in
forum
potest
nocere
,
quod
omnia
,
quae
in
themate
non
sunt
,
pro
nobis
ducimus
.
Adulterium
obiicis
;
quis
testis
?
quis
index
?
Proditionem
,
quod
pretium
?
quis
conscius
?
Venenum
;
ubi
emi
?
a
quo
?
quando
?
quanti
?
per
quem
dedi
?
Pro
reo
tyrannidis
adfectatae
;
ubi
sunt
arma
?
But the custom prevalent in the schools of regarding everything not definitely stated in the theme as being in the speaker's favour, is likely to prove harmful to students destined for practice in the courts. You bring a charge of adultery. "Who is your witness? who is your informer?" You charge me with treason. "What was my reward? who was my accomplice?" You charge me with poisoning. " Where did I buy the poison, and from whom? When did I buy it, what was the price, and whom did I employ to administer it? " Or in defence of one charged with attempting to establish himself as tyrant, the declaimer will cry, "Where are my weapons, and what bodyguards have I ever collected?"
2085
quos
contraxi
satellites
?
Neque
haec
nego
esse
dicenda
,
et
ipsis
utendum
pro
parte
suscepta
.
Nam
et
in
foro
aliqua
,
quando
adversarius
probare
non
poterit
,
desiderabo
.
Sed
in
foro
tantam
illam
facilitatem
olim
desiderauimus
,
ubi
non
fere
causa
agitur
,
ut
non
aliquid
ex
his
aut
plura
ponantur
.
I do not deny that these questions should be asked, or that we should use them as far as is permitted by the rôle which we have assumed; for even in the courts I feel that it will be desirable to put such questions, if my opponent is not in a position to reply effectively; but we have often felt the lack of such freedom in the courts, whereas in the schools there is scarcely a case where one or more examples of this method are not to be found.
2086
Huic
simile
est
,
quod
in
epilogis
quidam
,
quibus
volunt
,
liberos
,
parentes
,
nutrices
accommodant
,
nisi
quod
magis
concesseris
ea
,
quae
non
sint
posita
,
desiderare
quam
adiicere
.
De
animo
quomodo
quaeratur
,
satis
dictum
est
,
cum
ita
diviserimus
,
an
voluerit
,
an
potuerit
,
an
fecerit
.
Nam
qua
via
tractatur
,
an
voluerit
,
eadem
,
quo
animo
fecerit
;
id
enim
est
,
an
male
facere
voluerit
.
Similar to this is the practice which some declaimers allow themselves in their perorations of assigning children, parents and nurses to their characters at will, though it is more reasonable to call for evidence which is not explicitly mentioned in the statement of the theme than to introduce it ourselves. With regard to the method to be followed when we enquire into intention, I have said enough in dividing the subject into three questions, namely, whether the accused intended to do the deed, whether he was in a position to do it and whether he actually did it. For the method of enquiring into the purpose with which an act was committed is identical with that employed in enquiring whether the deed was intended, since it amounts to asking whether a criminal act was intended.
2087
Ordo
quoque
rerum
aut
adfert
aut
detrahit
fidem
;
multo
scilicet
magis
res
,
prout
ponuntur
,
congruunt
aut
repugnant
.
Sed
haec
nisi
in
ipso
complexu
causarum
non
deprehenduntur
.
Quaerendum
tamen
semper
,
quid
cuique
connectatur
et
quid
consentiat
.
Further, the order in which the facts are stated may either contribute to or detract from the credibility of our case; for consistency and the reverse depend to a very great extent on the way the circumstances are arranged. But we shall be unable to detect these qualities unless we consider the circumstances in connexion with the case as a whole. None the less, it will always be necessary to consider what are best suited to be placed together.
2088
Sequitur
coniecturam
finitio
.
Nam
,
qui
non
potest
dicere
nihil
fecisse
,
proximum
habebit
,
ut
dicat
,
non
id
fecisse
,
quod
obiiciatur
.
Itaque
pluribus
legibus
rei
iisdem
quibus
coniectura
versatur
,
defensionis
tantum
genere
mutato
,
ut
rei
furtis
,
depositis
,
adulteriis
.
Nam
,
quemadmodum
dicimus
,
Non
feci
furtum
,
non
accepi
depositum
,
non
commisi
adulterium
,
ita
,
Non
est
hoc
furtum
,
non
est
hoc
depositum
,
non
est
hoc
adulterium
.
III. Conjecture is followed by definition. For the man who cannot assert that he has done nothing, must needs take refuge in the assertion that lie has not committed the act which is alleged against him. Consequently the laws which govern definition are for the most part the same as those which govern conjecture, the only difference lying in the method to be employed in defence in cases such as those concerned with theft, deposits or adultery. For just as we say, "I have not committed theft, I never received a deposit, I am not guilty of adultery," so we say, "This is not theft, this is not a deposit, this is not adultery."
2089
Interim
a
qualitate
ad
finitionem
descenditur
,
ut
rei
actionibus
dementiae
,
malae
tractationis
,
rei
publicae
laesae
;
rei
quibus
si
recte
facta
esse
,
quae
obiiciuntur
,
dici
non
potest
,
illud
succurrit
,
Non
est
male
tractare
uxorem
verbis
laedere
.
Finitio
igitur
est
rei
propositae
propria
et
dilucida
et
breviter
comprehensa
verbis
enuntiatio
.
Constat
maxime
,
Sometimes we may pass from quality to definition, as in actions concerned with lunacy, cruelty and offences against the State. In such cases if it is impossible to assert that the acts alleged were right, we are left with such pleas as, "To use bad language to one's wife does not amount to cruelty." Definition is the statement of the fact called in question in appropriate, clear and concise language.
2090
sicut
est
dictum
,
genere
,
specie
,
differentibus
,
propriis
:
ut
si
finias
equum
, (
noto
enim
maxime
utar
exemplo
)
genus
est
animal
,
species
mortale
,
differentia
irrationale
, (
nam
et
homo
mortale
erat
)
proprium
hinniens
.
Haec
adhibetur
orationi
pluribus
causis
.
As I have already said, it consists mainly in the statement of genus, species, difference and property. For example, if you wish to define a horse (for I will take a familiar example), the genus is animal, the species mortal, the diffrence irrational (since man also is mortal) and the properly neighing. Definition is employed by the orator for a number of different reasons.