Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Institutio Oratoria (Quintilian)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Institutio Oratoria

Author: Quintilian
Translator: Harold Edgeworth Butler
989
Est
utilitatis
et
in
tempore
quaestio
,
expedit
sed
non
nunc
;
et
in
loco
,
non
hic
;
et
in
persona
,
non
nobis
,
non
contra
hos
;
et
in
genere
agendi
,
non
sic
;
et
in
modo
,
non
in
tantum
.
Sed
personam
saepius
decoris
gratia
intuemur
,
quae
et
in
nobis
et
in
iis
,
qui
deliberant
,
spectanda
est
.
A question of expediency may also be concerned with time (for example, "it is expedient, but not now" ) or with place ( "it is expedient, but not here" ) or with particular persons ( "it is expedient, but not for us" or "not as against these" ) or with our method of action ( "it is expedient, but not thus" ) or with degree ( "it is expedient, but not to this extent" ). But we have still more often to consider personality with reference to what is becoming, and we must consider our own as well as that of those before whom the question is laid.
990
Itaque
quamvis
exempla
plurimum
in
consiliis
possint
,
quia
facillime
ad
consentiendum
homines
ducuntur
experimentis
,
refert
tamen
,
quorum
auctoritas
et
quibus
adhibeatur
.
Consequently, though examples are of the greatest value in deliberative speeches, because reference to historical parallels is the quickest method of securing assent, it matters a great deal whose authority is adduced and to whom it is commended. For the minds of those who deliberate on any subject differ from one another and our audience may be of two kinds.
991
Diversi
sunt
enim
deliberantium
animi
,
duplex
condicio
.
Nam
consultant
aut
plures
aut
singuli
;
sed
in
utrisque
differentia
,
quia
et
in
pluribus
multum
interest
,
senatus
sic
an
populus
,
Romani
an
Fidenates
,
Graeci
an
barbari
,
et
in
singulis
,
Catoni
petendos
honores
suadeamus
an
C
.
Mario
,
de
ratione
belli
Scipio
prior
ani
Fabius
deliberet
.
For those who ask us for advice are either single individuals or a number, and in both cases the factors may be different. For when advice is asked by a number of persons it makes a considerable difference whether they are the senate or the people, the citizens of Rome or Fidenae, Greeks or barbarians, and in the case of single individuals, whether we are urging Cato or Gaius Marius to stand for office, whether it is the elder Scipio or Fabius who is deliberating on his plan of campaign.
992
Proinde
intuenda
sexus
,
dignitas
,
actas
.
Sed
mores
praecipue
discrimen
dabunt
.
Et
honesta
quidem
honestis
suadere
facillimum
est
;
si
vero
apud
turpes
recta
obtinere
conabimur
,
ne
videamur
exprobrare
diversam
vitae
sectam
,
cavendum
.
Further sex, rank, and age, must be taken into account, though it is character that will make the chief difference. It is an easy task to recommend an honourable course to honourable men, but if we are attempting to keep men of bad character to the paths of virtue, we must take care not to seem to upbraid a way of life unlike our own.
993
Et
animus
deliberantis
non
ipsa
honesti
natura
,
quam
he
non
respicit
,
permouendus
,
sed
laude
,
vulgi
opinion
,
et
si
parum
proficiet
haec
vanitas
,
secutura
ex
his
utilitate
,
aliquanto
vero
magis
obiiciendo
aliquos
,
si
diversa
fecerint
,
metus
.
The minds of such an audience are not to be moved by discoursing on the nature of virtue, which they ignore, but by praise, by appeals to popular opinion, and if such vanities are of no avail, by demonstration of the advantage that will accrue from such a policy, or more effectively perhaps by pointing out the appalling consequences that will follow the opposite policy.
994
Namque
praeter
id
quod
his
levissimi
cuiusque
animus
facillime
terretur
,
nescio
an
etiam
naturaliter
apud
plurimos
plus
valeat
malorum
timor
quam
spes
bonorum
,
sicut
facilior
eisdem
turpium
quam
honestorum
intellectus
est
.
For quite apart from the fact that the minds of unprincipled men are easily swayed by terror, I am not sure that most men's minds are not more easily influenced by fear of evil than by hope of good, for they find it easier to understand what is evil than what is good.
995
Aliquando
bonis
quoque
suadentur
parum
decora
,
dantur
parum
bonis
consilia
,
in
quibus
ipsorum
qui
consulunt
spectator
utilitas
.
Nec
me
fallit
,
quae
statim
cogitatio
subire
possit
legentem
:
Hoc
ergo
praecipis
?
Sometimes again we urge good men to adopt a somewhat unseemly course, while we advise men of poor character to take a course in which the object is the advantage of those who seek our advice. I realise the thought that will immediately occur to my reader: "Do you then teach that this should be done
996
et
hoc
fas
putas
?
Poterat
me
liberare
Cicero
,
qui
ita
scribit
ad
Brutum
,
praepositis
plurimis
,
quae
honeste
suaderi
Caesari
possint
:
Simne
bonus
vir
,
si
haec
suadeam
?
Minime
.
Suasoris
enim
finis
est
utilitas
eius
,
cui
quisque
suadet
.
At
recta
sunt
.
Quis
negat
?
sed
non
est
semper
rectis
in
suadendo
locus
.
Sed
quia
est
altior
quaestio
nec
tantum
ad
suasorias
pertinet
,
destinatus
est
mihi
hic
locus
duodecimo
,
qui
summus
futurus
est
,
libro
.
or think it right?" Cicero might clear me from blame in the matter; for he writes to Brutus in the following terms, after setting forth a number of things that might honourably be urged on Caesar: " Should I be a good man to advise this? No. For the end of him who gives advice is the advantage of the man to whom he gives it. But, you say, your advice is right. Certainly, but there is not always room for what is right in giving advice. " However, this is a somewhat abstruse question, and does not concern deliberative oratory alone. I shall therefore reserve it for my twelfth and concluding book.
997
Nec
ego
quicquam
fieri
turpiter
velim
.
Verum
interim
haec
vel
ad
scholarum
exercitationes
pertinere
credantur
,
nam
et
iniquorum
ratio
noscenda
est
,
ut
melius
aequa
tueamur
.
For my part I would not have anything done dishonourably. But for the meantime let us regard these questions as at least belonging to the rhetorical exercises of the schools: for knowledge of evil is necessary to enable us the better to defend what is right.
998
Interim
si
quis
bono
inhonesta
suadebit
,
meminerit
non
suadere
tanquam
inhonesta
,
it
quidam
declamatores
Sextum
Pompeium
ad
piraticam
propter
hoc
ipsum
quod
turpis
et
crudelis
sit
,
impellunt
;
sed
dandus
illis
deformibus
color
idque
etiam
apud
malos
.
For the present I will only say that if anyone is going to urge a dishonourable course on honourable man, he should remember not to urge it as being dishonourable, and should avoid the practice of certain declaimers who urge Sextus Pompeius to piracy just because it is dishonourable and cruel. Even when we address bad men, we should gloss over what is unsightly. For there is no man so evil as to wish to seem so.
999
Neque
enim
quisquam
est
tam
malus
,
ut
videri
velit
.
Sic
Catilina
apud
Sallustium
loquitur
,
ut
rem
sceleratissimam
non
militia
,
sed
indignatione
videatur
audere
.
Sic
Atreus
apud
Varium
: — "
Iam
fero
(
inquit
)
infandissima
" , "
Iam
facere
cogor
. "
Quanto
magis
eis
,
quibus
cura
famae
fuit
,
conservandus
est
hic
velut
ambitus
?
Thus Sallust makes Catiline speak as one who is driven to crime not by wickedness but by indignation, and Varius makes Atreus say:
"My wrongs are past all speech,
And such shall be the deeds they force me to."
How much more has this pretence of honour to be kept up by those who have a real regard for their own good name!
1000
Quare
et
,
cum
Ciceroni
dabimus
consilium
,
ut
Antonium
roget
,
vel
etiam
ut
Philippicas
(
ita
vitam
pollicente
eo
)
exurat
,
non
cupiditatem
lucis
allegabimus
(
haec
enim
si
valet
in
animo
eius
,
tacentibus
quoque
nobis
valet
) ,
sed
ut
reipublicae
se
servet
hortabimur
.
Therefore when we advise Cicero to beg Antonius for mercy or even to burn the Philippics if Antonius promises to spare him on that condition, we shall not empliasise the love of life in our advice (for if that passion has any force with him, it will have it none the less if we are silent), but we shall exhort him to save himself in the interest of the state.
1001
Hac
illi
opus
est
occasione
,
ne
eum
talium
precum
pudeat
.
Et
C
.
Caesari
suadentes
regnum
adfirmabimus
stare
iam
rempublicam
nisi
uno
regente
non
posse
.
Nam
qui
de
re
nefaria
deliberat
,
id
solum
quaerit
,
quomodo
quam
minimum
peccare
videatur
.
For he needs some such reason as that to preserve him from feeling shame at entreating such a one as Antony. Again if we urge Gaius Caesar to accept the crown we shall assert that the state is doomed to destruction unless controlled by a monarchy. For the sole aim of the man who is deliberating about committing a criminal act is to make his act appear as little wicked as possible.
1002
Multum
refert
etiam
,
quae
sit
persona
suadentis
;
quia
anteacta
vita
si
illustris
fuit
aut
clarius
genus
aut
aetas
aut
fortuna
adfert
expectationem
,
providendum
est
,
ne
quae
dicuntur
ab
eo
qui
dicit
dissentiant
.
At
his
contraria
summissiorem
quendam
modum
postulant
.
Nam
quae
in
aliis
libertas
est
,
in
aliis
licentia
vocatur
,
et
quibusdam
sufficit
auctoritas
,
quosdam
ratio
ipsa
aegre
tuetur
.
It also makes a great deal of difference who it is that is offering the advice: for if his past has been illustrious, or if his distinguished birth or age or fortune excite high expectations, care must be taken that his words are not unworthy of him. If on the other hand he has none of these advantages he will have to adopt a humbler tone. For what is regarded as liberty in some is called licence in others. Some receive sufficient support from their personal authority, while others find that the force of reason itself is scarce sufficient to enable them to maintain their position.
1003
Ideoque
longe
mihi
difficillimae
videntur
prosopopoeiae
,
in
quibus
ad
reliquum
suasoriae
laborem
accedit
etiam
personae
difficultas
.
Namque
idem
illud
aliter
Caesar
,
aliter
Cicero
,
aliter
Cato
suadere
debebit
.
Utilissima
vero
haec
exercitatio
,
vel
quod
duplicis
est
operis
,
vel
quod
poetis
quoque
aut
historiarum
futuris
scriptoribus
plurimum
confert
.
Verum
et
oratoribus
necessaria
.
Consequently I regard impersonation as the most difficult of tasks, imposed as it is in addition to the other work involved by a deliberative theme. For the same speaker has on one occasion to impersonate Caesar, on another Cicero or Cato. But it is a most useful exercise because it demands a double effort and is also of the greatest use to future poets and historians, while for orators of course it is absolutely necessary.
1004
Nam
sunt
multae
a
Graecis
Latinisque
compositae
orationes
,
quibus
alii
uterentur
,
ad
quorum
condicionem
vitamque
aptanda
quae
dicebantur
fuerunt
.
An
eodem
modo
cogitavit
aut
eandem
personam
induit
Cicero
,
cum
scriberet
Cn
.
Pompeio
et
cum
T
.
Ampio
ceterisve
;
ac
non
uniuscuiusque
eorum
fortunam
,
dignitatem
,
res
gestas
intuitus
omnium
,
quibus
vocem
dabat
,
etiam
imagine
expressit
?
ut
melius
quidem
sed
tamen
ipsi
dicere
viderentur
.
For there are many speeches composed by Greek and Latin orators for others to deliver, the words of which had to be adapted to suit the position and character of those for whom they were written. Do you suppose that Cicero thought in the same way or assumed the same character when he wrote for Gnaeus Pompeius and when he wrote for Titus Ampius and the rest? Did he not rather bear in mind the fortune, rank and achievements of each single individual and represent the character of all to whom he gave a voice so that though they spoke better than they could by nature, they still might seem to speak in their own persons?
1005
Neque
enim
minus
vitiosa
est
oratio
,
si
ab
homine
quam
si
ab
re
,
cui
accommodari
debuit
,
dissidet
;
ideoque
Lysias
optime
videtur
in
iis
,
quae
scribebat
indoctis
,
servasse
veritatis
fidem
.
Enimvero
praecipue
declamatoribus
considerandum
est
,
quid
cuique
personae
conveniat
,
qui
paucissimas
controversias
ita
dicunt
ut
advocati
,
plerumque
filii
,
parentes
,
divites
,
senes
,
asperi
,
lenes
,
avari
,
denique
superstitiosi
,
timidi
,
derisores
fiunt
;
ut
vix
comoediarum
actoribus
plures
habitus
in
pronuntiando
concipiendi
sint
quam
his
in
dicendo
.
For a speech which is out of keeping with the man who delivers it is just as faulty as the speech which fails to suit the subject to which it should conform. It is for this reason that Lysias is regarded as having shown the highest art in the speeches which he wrote for uneducated persons, on account of their extraordinary realism. In the case of declaimers indeed it is of the first importance that they should consider what best suits each character: for they rarely play the role of advocates in their declamations. As a rule they impersonate sons, parents, rich men, old men, gentle or harsh of temper, misers, superstitious persons, cowards and mockers, so that hardly even comic actors have to assume more numerous roles in their performances on the stage than these in their declamations.
1006
Quae
omnia
possunt
videri
prosopopoeiae
,
quam
ego
suasoriis
subieci
,
quia
nullo
alio
ab
iis
quam
persona
distat
.
Quanquam
haec
aliquando
etiam
in
controversias
ducitur
,
quae
ex
historiis
compositae
certis
agentium
nominibus
continentur
.
All these rôles may be regarded as forming part of impersonation, which I have included under delibertive themes, from which it differs merely in that it involves the assumption of a role. It is sometimes introduced even with controversial themes, which are drawn from history and involve the appearance of definite historical characters as pleaders.
1007
Neque
ignoro
plerumnque
exercitationis
gratia
poni
et
poeticas
et
historicas
,
ut
Priami
verba
apud
Achillem
aut
Sullae
dictaturam
deponentis
in
contione
.
Sed
haec
in
partem
cedent
trium
generum
,
in
quae
causas
divisimus
.
Nam
et
rogare
,
indicare
,
rationem
reddere
et
alia
,
de
quibus
supra
dictum
est
,
varie
atque
ut
res
tulit
in
materia
iudiciali
,
deliberativa
,
demonstrativa
,
solemus
.
I am aware also that historical and poetical themes are often set for the sake of practice, such as Priam's speech to Achilles or Sulla's address to the people on his resignation of the dictatorship. But these will fall under one or other of the three classes into which I have divided causes. For entreaty, statement, and argument, with other themes already mentioned, are all of frequent occurrence in forensic, deliberative or demonstrative subjects, according as circumstances demand,
1008
Frequentissime
vero
in
iis
utimur
ficta
personarum
,
quas
ipsi
substituimus
,
oratione
,
ut
apud
Ciceronem
pro
Caelio
Clodiam
et
Caecus
Appius
et
Clodius
frater
,
ille
in
castigationem
,
hic
in
exhortationem
vitiorum
compositus
,
alloquitur
.
and we often introduce fictitious speeches of historical persons, whom we select ourselves. Cicero for instance in the pro Caelio makes both Appius Caecus and her brother Clodius address Clodia, the former rebuking her for her immorality, the latter exhorting her thereto.
1009
Solent
in
scholis
fingi
materiae
ad
deliberandum
similiores
controversiis
et
ex
utroque
genere
commixtae
,
ut
cum
apud
C
.
Caesarem
consultatio
de
poena
Theodoti
ponitur
.
Constat
enim
accusatione
et
defensione
causa
eius
,
quod
est
iudicialium
proprium
.
In scholastic declamations the fictitious themes for deliberative speeches are often not unlike those of controversial speeches and are a compromise between the two forms, as for instance when the theme set is a discussion in the presence of Gaius Caesar of the punishment to be meted out to Theodotus; for it consists of accusation and defence, both of them peculiar to forensic oratory.
1010
Permixta
tamen
est
et
utilitatis
ratio
,
an
pro
Caesare
fuerit
occidi
Pompeium
,
an
timendum
a
rege
bellum
,
si
Theodotus
sit
occisus
,
an
id
minime
opportunum
hoc
tempore
et
periculosum
et
certe
longum
sit
futurum
.
But the topic of expediency also enters into the case, in such questions as whether it was to Caesar's advantage that Pompeius should be slain; whether the execution of Theodotus would involve the risk of a war with the king of Egypt; whether such a war would be highly inopportune at such a critical moment, would prove dangerous and be certain to last a long time.
1011
Quaeritur
et
de
honesto
,
deceatne
Caesarem
ultio
Pompeii
,
an
sit
verendum
,
ne
peiorem
faciat
suarum
partium
causam
,
si
Pompeium
indignum
morte
fateatur
.
There is also a question of honour. Does it befit Caesar to avenge Pompeius' death? or is it to be feared that an admission that Pompeius did not deserve death will injure the cause of the Caesarian party?
1012
Quod
genus
accidere
etiam
veritati
potest
.
Non
simplex
autem
circa
suasorias
error
in
plerisque
declamatoribus
fuit
,
qui
dicendi
genus
in
iis
diversum
atque
in
totum
illi
iudiciali
contrarium
esse
existimaverunt
.
Nam
et
principia
abrupta
et
concitatam
semper
orationem
et
in
verbis
effusiorem
,
ut
ipsi
vocant
,
cultum
adfectaverunt
,
et
earum
breviores
utique
commentarios
quam
legalis
materiae
facere
laborarunt
.
It may be noted that discussions of such a kind may well occur in actual cases. Declaimers have however often been guilty of an error as regards deliberative themes which has involved a series of consequences. They have considered deliberative themes to be different and absolutely opposed to forensic themes. For they have always affected abrupt openings, an impetuous style and a generous embellishment, as they call it, in their language, and have been especially careful to make shorter notes for deliberative than for forensic themes.
1013
Ego
porro
ut
prooemio
video
non
utique
opus
esse
suasoriis
,
propter
quas
dixi
supra
causas
,
ita
cur
initio
furioso
sit
exclamandum
,
non
intelligo
;
cum
proposita
consultatione
rogatus
sententiam
,
si
modo
est
sanus
,
non
quiritet
,
sed
quam
maxime
potest
civili
et
humano
ingressu
mereri
adsensum
deliberantis
velit
.
For my part while I realise that deliberative themes do not require an exordium, for reasons which I have already stated, I do not, however, understand why they should open in such a wild and exclamatory manner. When a man is asked to express his opinion on any subject, he does not, if he is sane, begin to shriek, but endeavours as far as possible to win the assent of the man who is considering the question by a courteous and natural opening.
1014
Cur
autem
torrens
et
utique
aequaliter
concitata
sit
in
ea
dicentis
oratio
,
cum
vel
praecipue
moderationem
consilia
desiderent
?
Neque
ego
negaverim
,
saepius
subsidere
in
controversiis
impetum
dicendi
prooemio
,
narratione
,
argumentis
;
quae
si
detrahas
,
id
fere
supererit
,
quo
suasoriae
constant
,
verum
id
quoque
aequalius
erit
non
tumultuosius
atque
turbidius
.
Why, I ask, in review of the fact that deliberations require moderation above all else, should the speaker on such themes indulge in a torrential style of eloquence kept at one high level of violence? I acknowledge that in controversial speeches the tone is often lowered in the exordium, the statement of facts and the argument, and that if you subtract these three portions, the remainder is more or less of the deliberative type of speech, but what remains must likewise be of a more even flow, avoiding all violence and fury.
1015
Verborum
autem
magnificentia
non
validius
est
adfectanda
suasorias
declamantibus
,
sed
contingit
magis
;
nam
et
personae
fere
magnae
fingentibus
placent
,
regum
,
principum
,
senatus
,
populi
et
res
ampliores
;
ita
cum
verba
rebus
aptentur
,
ipso
materiae
nitore
clarescunt
.
With regard to manificence of language, deliblerative declaimers should avoid straining after it more than others, but it comes to them more naturally. For there is a preference among those who invent such themes for selecting great personages, such as kings, princes, senators and peoples, while the theme itself is generally on a grander scale. Consequently since the words are suited to the theme, they acquire additional splendour from the magnificence of the matter.
1016
Alia
veris
consiliis
ratio
est
,
ideoque
Theophrastus
quam
maxime
remotum
ab
omni
adfectione
in
deliberativo
genere
voluit
esse
sermonem
,
secutus
in
hoc
auctoritatem
praeceptoris
sui
,
quanquam
dissentire
ab
eo
non
timide
solet
.
In actual deliberations the case is different, and consequently Theophrastus laid it down that in the deliberative class of oratory the language should as far as possible be free from all affectation: in stating this view he followed the authority of his instructor, although as a rule he is not afraid to differ from him. For Aristotle
1017
Namque
Aristoteles
idoneam
maxime
ad
scribendum
demonstrativam
proximamque
ab
ea
iudicialem
putavit
,
videlicet
quoniam
prior
ilia
tota
esset
ostentationis
,
haec
secunda
egeret
artis
,
vel
ad
fallendum
,
si
ita
poposcisset
utilitas
,
consilia
fide
prudentiaque
constarent
.
held that the demonstrative type of oratory was the best suited for writing and that the next best was forensic oratory: his reason for this view was that the first type is entirely concerned with display, while the second requires art, which will even be employed to deceive the audience, if expedience should so demand, whereas advice requires only truth and prudence.
1018
Quibus
in
demonstrativa
consentio
,
nam
et
omnes
alii
scriptores
idem
tradiderunt
;
in
iudiciis
autem
consiliisque
secundum
condicionem
ipsius
,
quae
tractabitur
,
rei
accommodandam
dicendi
credo
rationem
.
I agree with this view as regards demonstrative oratory (in fact all writers are agreed on this point), but as regards forensic and deliberative themes I think that the style must be suited to the requirements of the subject which has to be treated.
1019
Nam
et
Philippicas
Demosthenis
iisdem
quibus
habitas
in
iudiciis
orationes
video
eminere
virtutibus
,
et
Ciceronis
sententiae
et
contiones
non
minus
clarum
,
quam
est
in
accusationibus
ac
defensionibus
,
eloquentiae
lumen
ostendunt
.
Dicit
tamen
idem
de
suasoria
hoc
modo
:
Tota
autem
oratio
simplex
et
gravis
et
sententiis
debet
ornatior
esse
quam
verbis
.
For I notice that the Philippics of Demosthenes are pre-eminent for the same merits as his forensic speeches, and that the opinions expressed by Cicero before the senate or the people are as remarkable for the splendour of their eloquence as the speeches which he delivered in accusing or defending persons before the courts. And yet Cicero says of deliberative oratory that the whole speech should be simple and dignified, and should derive its ornament rather from the sentiments expressed than the actual words.
1020
Usum
exemplorum
nulli
materiae
magis
convenire
merito
fere
omnes
consentiunt
,
cum
plerumque
videantur
respondere
futura
praeteritis
,
habeaturque
experimentum
velut
quoddam
rationis
testimonium
.
As regards the use of examples practically all authorities are with good reason agreed that there is no subject to which they are better suited, since as a rule history seems to repeat itself and the experience of the past is a valuable support to reason.
1021
Brevitas
quoque
aut
copia
non
materiae
genere
sed
modo
constat
.
Nam
ut
in
consiliis
plerumque
simplicior
quaestio
est
,
ita
saepe
in
causis
minor
.
Quae
omnia
vera
esse
sciet
,
si
quis
non
orationes
modo
,
sed
historias
etiam
(
namque
in
iis
contiones
atque
sententiae
plerumque
suadendi
ac
dissuadendi
funguntur
officio
) ,
legere
maluerit
quam
in
commentariis
rhetorum
consenescere
.
Brevity and copiousness are determined not so much by the nature as by the compass of the subject. For, just as in deliberations the question is generally less complicated, so in forensic cases it is often of less importance. Anyone who is content to read not merely speeches, but history as well, in preference to growing grey over the notebooks of the rhetoricians, will realise the truth of what I say: for in the historians the speeches delivered to the people and the opinions expressed in the senate often provide examples of advice and dissuasion.
1022
Inveniet
enim
nec
in
consiliis
abrupta
initia
et
concitatius
saepe
in
iudiciis
dictum
et
verba
aptata
rebus
in
utroque
genere
et
breviores
aliquando
causarum
orationes
quam
sententiarum
.
he will find an avoidance of abrupt openings in deliberatire speeches and will note that the forensic style is often the more impetuous of the two, while in both cases the words are suited to the matter and forensic speeches are often shorter than deliberative.
1023
Ne
illa
quidem
in
iis
vitia
deprehendet
,
quibus
quidam
declamatores
laborant
,
quod
et
contra
sentientibus
inhumane
conviciantur
et
ita
plerumque
dicunt
,
tanquam
ab
iis
qui
deliberant
utique
dissentiant
,
ideoque
obiurgantibus
similiores
sunt
quam
suadentibus
.
Nor will he find in them those faults into which some of our declaimers fall, namely a coarse abuse of those who hold opposite opinions and a general tendency to speak in such a way as to make it seem that the speaker's views are in opposition to those of the persons who ask his advice. Consequently their aim seems to be invective rather than persuasion.
1024
Haec
adolescentes
sibi
scripta
sciant
,
ne
aliter
quam
dicturi
sunt
exerceri
velint
et
in
desuescendis
morentur
.
Ceterum
,
cum
advocari
coeperint
in
consilia
amicorum
,
dicere
sententiam
in
senatu
,
suadere
si
quid
consulet
princeps
,
quod
praeceptis
fortasse
non
credunt
,
usu
docebuntur
.
I would have my younger readers realise that these words are penned for their special benefit that they may not desire to adopt a different style in their exercises from that in which they will be required to speak, and may not be hampered by having to unlearn what they have acquired. For the rest if they are ever summoned to take part in the counsels of their friends, or to speak their opinions in the senate, or advise the emperor on some point on which he may consult them, they will learn from practice what they cannot perhaps put to the credit of the schools.
1025
Nunc
de
iudiciali
genere
,
quod
est
praecipue
multiplex
,
sed
officiis
constat
duobus
intentionis
ac
depulsionis
.
Cuius
partes
,
ut
plurimis
auctoribus
placuit
,
quinque
sunt
:
prooemium
,
narratio
,
probatio
,
refutatio
,
peroratio
.
His
adiecerunt
quidam
partitionem
,
propositionem
,
excessum
;
quarum
priores
duae
probationi
succedunt
.
IX. I now come to the forensic kind of oratory, which presents the utmost variety, but whose duties are no more than two, the bringing and rebutting of charges. Most authorities divide the forensic speech into five parts: the exordium, the statement of facts, the proof, the refutation, and the peroration. To these some have added the partition into heads, proposition and digression, the two first of which form part of the proof.
1026
Nam
proponere
quidem
,
quae
sis
probaturus
,
necesse
est
,
sed
et
concludere
;
cur
igitur
si
illa
pars
causae
est
,
non
et
haec
sit
?
Partitio
vero
dispositionis
est
species
,
ipsa
dispositio
pars
rhetorices
et
per
omnes
materias
totumque
earum
corpus
aequaliter
fusa
,
sicut
inuentio
,
elocutio
.
For it is obviously necessary to propound what you are going to prove as well as to conclude. Why then, if proposition is a part of a speech, should not conclusion be also? Partition on the other hand is merely one aspect of arrangement, and arrangement is a part of rhetoric itself, and is equally distributed through every theme of oratory and their whole body, just as are invention and style.