Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Institutio Oratoria (Quintilian)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Institutio Oratoria

Author: Quintilian
Translator: Harold Edgeworth Butler
153
Unum
gente
,
quale
est
,
si
quis
Afrum
vel
Hispanum
Latinae
orationi
nomen
inserat
,
ut
ferrum
,
quo
rotae
vinciuntur
,
dici
solet
cantus
,
quanquam
eo
tanquam
recepto
utitur
Persius
;
sicut
Catullus
ploxenum
circa
Padum
invenit
,
et
in
oratione
Labieni
(
sive
illa
Cornelii
Galli
est
)
in
Pollionem
casamo
adsectator
e
Gallia
ductum
est
;
nam
mastrucam
,
quod
Sardum
est
,
irridens
Cicero
ex
industria
dixit
.
One kind is due to race, such as the insertion of a Spanish or African term; for instance the iron tire of a wheel is called cantus, though Persius uses it as established in the Latin language; Catullus picked up ploxenum (a box) in the valley of the Po, while the author of the in Pollionem, be he Labienus or Cornelius Gallus, imported casamo from Gaul in the sense of "follower." As for mastruca, which is Sardinian for a "rough coat," it is introduced by Cicero merely as an object of derision.
154
Alterum
genus
barbarismi
accipimus
,
quod
fit
animi
natura
,
ut
is
,
a
quo
insolenter
quid
aut
minaciter
aut
crudeliter
dictum
sit
,
barbare
locutus
existimatur
.
Another kind of barbarism proceeds from the speaker's temper: for instance, we regard it as barbarous if a speaker use cruel or brutal language.
155
Tertium
est
illud
vitium
barbarismi
,
cuius
exempla
vulgo
sunt
plurima
,
sibi
etiam
quisque
fingere
potest
,
ut
verbo
,
cui
libebit
,
adiiciat
litteram
syllabamve
vel
detrahat
,
aut
aliam
pro
alia
aut
eandem
alio
quam
rectum
est
loco
ponat
.
A third and very common kind, of which anyone may fashion examples for himself, consists in the addition or omission of a letter or syllable, or in the substitution of one for another or in placing one where it has no right to be.
156
Sed
quidam
fere
in
iactationem
eruditionis
sumere
illa
ex
poetis
solent
et
auctores
quos
praelegunt
criminantur
.
Scire
autem
debet
puer
,
haec
apud
scriptores
carminum
aut
venia
digna
aut
etiam
laude
duci
,
potiusque
illa
docendi
erunt
minus
vulgata
.
Some teachers however, to display their learning, are in the habit of picking out examples of barbarism from the poets and attacking the authors whom they are expounding for using such words. A boy should however realize that in poets such peculiarities are pardonable or even praiseworthy, and should therefore be taught less common instances.
157
Nam
duos
in
uno
nomine
faciebat
barbarismos
Tinga
Placentinus
(
si
reprehendenti
Hortensio
credimus
)
preculam
pro
pergula
dicens
,
et
immutatione
cum
c
pro
g
uteretur
,
et
transmutatione
cum
r
praeponeret
e
antecedenti
.
At
in
eiusdem
vitii
geminatione
Mettoeoque
Fufetioeo
dicens
Ennius
poetico
iure
defenditur
.
For Tinga of Placentia, if we may believe Hortensius who takes him to task for it, committed two barbarisms in one word by saying precula for pergula: that is to say he substituted c for g, and transposed r and e. On the other hand when Ennius writes Mettocoque Fufetioeo, where the barbarism is twice repeated, he is defended on the plea of poetic licence.
158
Sed
in
prosa
quoque
est
quaedam
iam
recepta
immutatio
.
Nam
Cicero
Canopitarum
exercitum
dicit
,
ipsi
Canobon
vocant
;
et
Trasumennum
pro
Tarsumenno
multi
auctores
,
etiamsi
est
in
eo
transmutatio
,
vindicaverunt
.
Similiter
alia
;
nam
sive
est
adsentior
,
Sisenna
dixit
adsentio
multique
et
hunc
et
analogian
secuti
,
sive
illud
verum
est
,
haec
quoque
pars
consensu
defenditur
.
Substitution is however sometimes admitted even in prose, as for instance when Cicero speaks of the army of Canopus which is locally styled Canobus, while the number of authors who have been guilty of transposition in writing Trasumennus for Tarsumennus has succeeded in standardising the error. Similar instances may be quoted. If adsentior be regarded as the correct form, we must remember that Sisenna said adsentio, and that many have followed him on the ground of analogy: on the other hand, if adsentio is the correct form, we must remember that adsentior has the support of current usage.
159
At
ille
pexus
pinguisque
doctor
aut
illic
detractionem
aut
hic
adiectionem
putabit
.
Quid
quod
quaedam
,
quae
singula
procul
dubio
vitiosa
sunt
,
iuncta
sine
reprehensione
dicuntur
?
And yet our fat fool, the fashionable schoolmaster, will regard one of these forms as an example of omission or the other as an instance of addition. Again there are words which when used separately are undoubtedly incorrect, but when used in conjunction excite no unfavourable comment.
160
Nam
et
dua
et
tre
diversorum
generum
sunt
barbarismi
;
at
duapondo
et
trepondo
usque
ad
nostram
aetatem
ab
omnibus
dictum
est
,
et
recte
dici
Messala
confirmat
.
For instance dua and tre are barbarisms and differ in gender, but the words duapondo and trepondo have persisted in common parlance down to our own day, and Messala shows that the practice is correct.
161
Absurdum
forsitan
videatur
dicere
,
barbarismum
,
quod
est
unius
verbi
vitium
,
fieri
per
numeros
aut
genera
sicut
soloecismum
:
scala
tamen
et
scopa
contraque
hordea
et
mulsa
,
licet
litterarum
mutationem
,
detractionem
,
adiectionem
habeant
,
non
alio
vitiosa
sunt
,
quam
quod
pluralia
singulariter
et
singularia
pluraliter
efferuntur
;
et
gladia
qui
dixerunt
,
genere
exciderunt
.
It may perhaps seem absurd to say that a barbarism, which is an error in a single word, may be made, like a solecism, by errors in connexion with number or gender. But take on the one hand scala (stairs) and scopa (which literally means a twig, but is used in the sense of broom) and on the other hand hordea (barley) and mulsa (mead): here we have substitution, omission and addition of letters, but the blemish consists in the former case merely in the use of singular for plural, in the latter of plural for singular. Those on the other hand who have used the word gladia are guilty of a mistake in gender.
162
Sed
hoc
quoque
notare
contentus
sum
,
ne
arti
culpa
quorundam
pervicacium
perplexae
videar
et
ipse
quaestionem
addidisse
.
Plus
exigunt
subtilitatis
quae
accidunt
in
dicendo
vitia
,
quia
exempla
eorum
tradi
scripto
non
possunt
,
nisi
cum
in
versus
inciderunt
,
ut
divisio
Europaï
Asiaï
et
ei
contrarium
vitium
,
quod
συναίρεσιν
et
συναλοιφὴν
Graeci
vocant
,
nos
complexionem
dicamus
,
qualis
est
apud
P
.
Varronem
tum
te
flagrant
deiectum
fulmine
Phaethon
.
I merely mention these as instances: I do not wish anyone to think that I have added a fresh problem to a subject into which the obstinacy of pedants has already introduced confusion. The faults which arise in the course of actual speaking require greater penetration on the part of the critic, since it is impossible to cite examples from writing, except in cases where they occur in poetry, as when the diphthong is divided into two syllables in Europai and Asiai ; or when the opposite fault occurs, called synaeresis or synaloephe by the Greeks and complexio by ourselves: as an example I may quote the line of Publius Varro:
" turn te flagranti deiectum fulmine Plaethon. "
163
Nam
si
esset
prosa
oratio
,
easdem
litteras
enuntiare
veris
syllabis
licebat
.
Praeterea
quae
fiunt
spatio
,
sive
cum
syllaba
correpta
producitur
,
ut
Italiam
fato
profugus
,
seu
longa
corripitur
,
ut
unius
ob
noxam
et
furias
,
extra
carmen
non
deprehendas
;
sed
nec
in
carmine
vitia
dicenda
sunt
.

If this were prose, it would be possible to give the letters their true syllabic value. I may mention as further anomalies peculiar to poetry the lengthening of a short syllable as in Italiam fato profugus, or the shortening of a long such as unĭius ob noxam et furias; but in poetry we cannot label these as actual faults.
164
Illa
vero
non
nisi
aure
exiguntur
,
quae
fiunt
per
sonos
;
quanquam
per
aspirationem
,
sive
adiicitur
vitiose
sive
detrahitur
,
apud
nos
potest
quaeri
an
in
scripto
sit
vitium
,
si
h
littera
est
,
non
nota
.
Cuius
quidem
ratio
mutata
cum
temporibus
est
saepius
.
Errors in sound on the other hand can be detected by the ear alone; although in Latin, as regards the addition or omission of the aspirate, the question may be raised whether this is an error when it occurs in writing; for there is some doubt whether h is a letter or merely a breathing, practice having frequently varied in different ages.
165
Parcissime
ea
veteres
usi
etiam
in
vocalibus
,
cum
aedos
ircosque
dicebant
;
diu
deinde
servatum
,
ne
consonantibus
aspirarent
,
ut
in
Graccis
et
in
triumpis
;
erupit
brevi
tempore
nimius
usus
,
ut
choronae
,
chenturiones
,
praechones
adhuc
quibusdam
in
inscriptionibus
maneant
,
qua
de
re
Catulli
nobile
epigramma
est
.
Older authors used it but rarely even before vowels, saying aedus or ircus, while its conjunction with consonants was for a long time avoided, as in words such as Graccus or triumpus. Then for a short time it broke out into excessive use, witness such spelling as chorona, chenturia or praecho, which may still be read in certain inscriptions: the well-known epigram of Catullus will be remembered in this connexion.
166
Inde
durat
ad
nos
usque
vehementer
et
comprehendere
et
mihi
,
nam
mehe
quoque
pro
me
apud
antiquos
tragoediarum
praecipue
scriptores
in
veteribus
libris
invenimus
.
The spellings vehementer, comprehendere and mihi have lasted to our own day: and among early writers, especially of tragedy, we actually find mehe for me in the older MSS.
167
Adhuc
difficilior
observatio
est
per
tenores
(
quos
quidem
ab
antiquis
dictos
tonores
comperi
videlicet
declinato
a
Graecis
verbo
,
qui
τόνους
dicunt
) ,
vel
adcentus
,
quas
Graeci
προσῳδίας
vocant
,
cum
acuta
et
gravis
alia
pro
alia
ponuntur
,
ut
in
hoc
Camillus
,
si
acuitur
prima
:
It is still more difficult to detect errors of tenor or tone (I note that old writers spell the word tonor, as derived from the Greek τόνος ), or of accent, styled prosody by the Greeks, such as the substitution of the acute accent for the grave or the grave for the acute: such an example would be the placing of the acute accent on the first syllable of Camillus,
168
aut
gravis
pro
flexa
,
ut
Cethegus
,
et
hic
prima
acuta
(
nam
sic
media
mutatur
) ;
aut
flexa
pro
gravi
,
ut
Appi
circumducta
sequenti
,
quam
ex
duabus
syllabis
in
unam
cogentes
et
deinde
flectentes
dupliciter
peccant
.
or the substitution of the grave for the circumflex in Cethegus, an error which results in the alteration of the quantity of the middle syllable, since it means making the first syllable acute; or again the substitution of the circumflex for the grave on the second syllable of Appi, where the contraction of two syllables into one circumflexed syllable involves a double error.
169
Sed
id
saepius
in
Graecis
nominibus
accidit
,
ut
Atreus
,
quem
nobis
iuvenibus
doctissimi
senes
acuta
prima
dicere
solebant
,
ut
necessario
secunda
gravis
esset
,
item
Nerei
Tereique
.
Haec
de
accentibus
tradita
.
This, however, occurs far more frequently in Greek words such as Atrei, which in our young days was pronounced by the most learned of our elders with an acute accent on the first syllable, necessitating a grave accent on the second; the same remark applies to Nerei and Terei. Such has been the tradition as regards accents.
170
Ceterum
scio
iam
quosdam
eruditos
,
nonnullos
etiam
grammaticos
sic
docere
ac
loqui
,
ut
propter
quaedam
vocum
discrimina
verbum
interim
acuto
sono
finiant
,
Still I am well aware that certain learned men and some professed teachers of literature, to ensure that certain words may be kept distinct, sometimes place an acute accent on the last syllable, both when they are teaching and in ordinary speech: as, for instance, in the following passage:
"quae circus litora, circum piscosos scopulos,"
171
ut
in
illis
quae
circum
littora
,
circum
piscosos
scopulos
,
ne
,
si
gravem
posuerint
secundam
,
circus
dici
videatur
non
circuitus
.
Itemque
cum
quale
interrogantes
gravi
,
comparantes
acuto
tenore
concludunt
;
quod
tamen
in
adverbiis
fere
solis
ac
pronominibus
vindicant
,
in
ceteris
veterem
legem
sequuntur
.

where they make the last syllable of circum acute on the ground that, if that syllable were given the grave accent, it might be thought that they meant circus not circuitus. Similarly when quale is interrogative, they give the final syllable a grave accent, but when using it in a comparison, make it acute. This practice, however, they restrict almost entirely to adverbs and pronouns; in other cases they follow the old usage.
172
Mihi
videtur
condicionem
mutare
,
quod
his
locis
verba
coniungimus
.
Nam
cum
dico
circum
litora
,
tanquam
unum
enuntio
dissimulata
distinctione
,
itaque
tanquam
in
una
voce
una
est
acuta
,
quod
idem
accidit
in
illo
Troiae
qui
primus
ab
oris
.
Personally I think that in such phrases as these the circumstances are almost entirely altered by the fact that we join two words together. For when I say circum litora I pronounce the phrase as one word, concealing the fact that it is composed of two, consequently it contains but one acute accent, as though it were a single word. The same thing occurs in the phrase Troiae qui primus ab oris.
173
Evenit
,
ut
metri
quoque
condicio
mutet
accentum
,
ut
Pecudes
pictaeque
volucres
;
nam
volucres
media
acuta
legam
,
quia
,
etsi
natura
brevis
,
tamen
positione
longa
est
,
ne
faciat
iambum
,
quem
non
recipit
versus
herous
.
It sometimes happens that the accent is altered by the metre as in pecudes pictaeque volucres ; for I shall read volucres with the acute on the middle syllable, because, although that syllable is short by nature, it is long by position: else the last two syllables would form an iambus, which its position in the hexameter does not allow.
174
Separata
vero
haec
a
praecepto
non
recedent
,
aut
si
consuetudo
vicerit
,
vetus
lex
sermonis
abolebitur
;
cuius
difficilior
apud
Graecos
observatio
est
,
quia
plura
illis
loquendi
genera
,
quas
διαλέκτους
vocant
,
et
quod
alia
vitiosum
interim
alia
rectum
est
;
apud
nos
vero
brevissima
ratio
.
But these same words, if separated, will form no exception to the rule: or if the custom under discussion prevails, the old law of the language will disappear. (This law is more difficult for the Greeks to observe, because they have several dialects, as they call them, and what is wrong in one may be right in another.) But with us the rule is simplicity itself.
175
Namque
in
omni
voce
acuta
intra
numerum
trium
syllabarum
continetur
,
sive
eae
sunt
in
verbo
sole
sive
ultimae
,
et
in
iis
aut
proxima
extremae
aut
ab
ea
tertia
.
Trium
porro
,
de
quibus
loquor
,
media
longa
aut
acuta
aut
flexa
erit
;
eodem
loco
brevis
utique
gravem
habebit
sonum
,
ideoque
positam
ante
se
id
est
ab
ultima
tertiam
acuet
.
For in every word the acute accent is restricted to three syllables, whether these be the only syllables in the word or the three last, and will fall either on the penultimate or the antepenultimate. The middle of the three syllables of which I speak will be acute or circumflexed, if long, while if it be short, it will have a grave accent and the acute will be thrown back to the preceding syllable, that is to say the antepenultimate.
176
Est
autem
in
omni
voce
utique
acuta
sed
nunquam
plus
una
nec
unquam
ultima
ideoque
in
disyllabis
prior
.
Praeterea
nunquam
in
eadem
flexa
et
acuta
,
quoniam
est
in
flexa
et
acuta
,
itaque
neutra
claudet
vocem
Latinam
.
Ea
vero
,
quae
sunt
syllabae
unius
,
erunt
acuta
aut
flexa
,
ne
sit
aliqua
vox
sine
acuta
.
Every word has an acute accent, but never more than one. Further the acute never falls on the last syllable and therefore in dissyllabic words marks the first syllable. Moreover the acute accent and the circumflex are never found in one and the same word, since the circumflex itself contains an acute accent. Neither the circumflex nor the acute, therefore, will ever be found in the last syllable of a Latin word, with this exception, that monosyllables must either be acute or circumflexed; otherwise we should find words without an acute accent at all.
177
Et
illa
per
sonos
accidunt
,
quae
demonstrari
scripto
non
possunt
,
vitia
oris
et
linguae
:
ἰωτακισμοὺς
et
λαμβδακισμοὺς
et
ἰσχνότητας
et
πλατειασμοὺς
feliciores
fingendis
nominibus
Graeci
vocant
,
sicut
κοιλοστομίαν
,
cum
vox
quasi
in
recessu
oris
auditor
.
There are also faults of sound, which we cannot reproduce in writing, as they spring from defects of the voice and tongue. The Greeks who are happier in inventing names than we are call them iotacisms, lambdacisms, ἰσχνότητες (attenuations) and πλατειασμοί (broadenings); they also use the term κοιλοστομία, when the voice seems to proceed from the depths of the mouth.
178
Sunt
etiam
proprii
quidam
et
inenarrabiles
soni
,
quibus
nonnunquam
nationes
reprehendimus
.
Remotis
igitur
omnibus
,
de
quibus
supra
dixi
,
vitiis
erit
illa
quae
vocatur
ὀρθοέπεια
,
id
est
emendata
cum
suavitate
vocum
explanatio
:
nam
sic
accipi
potest
recta
.
There are also certain peculiar and indescribable sounds for which we sometimes take whole nations to fault. To sum up then, if all the faults of which we have just spoken be avoided, we shall be in possession of the Greek ὀρθοέπεια, that is to say, an exact and pleasing articulation; for that is what we mean when we speak of correct pronunciation.
179
Cetera
vitia
omnia
ex
pluribus
vocibus
sunt
,
quorum
est
soloecismus
,
quanquam
circa
hoc
quoque
disputatum
est
.
Nam
etiam
qui
complexu
orationis
accidere
eum
confitentur
,
quia
tamen
unius
emendatione
verbi
corrigi
possit
,
in
verbo
esse
vitium
non
in
sermone
contendunt
;
All other faults in speaking are concerned with more words than one; among this class of faults is the solecism, although there have been controversies about this as well. For even those who acknowledge that it occurs in connected speech, argue that, since it can be corrected by the alteration of one word, the fault lies in the word and not in the phrase or sentence.
180
cum
,
sive
amarae
corticis
seu
medio
cortice
per
genus
facit
soloecismum
(
quorum
neutrum
quidem
reprehendo
,
cum
sit
utriusque
Vergilius
auctor
;
sed
fingamus
utrumlibet
non
recte
dictum
) ,
mutatio
vocis
alterius
,
in
qua
vitium
erat
,
rectam
loquendi
rationem
sit
redditura
,
ut
amari
corticis
fiat
vel
media
cortice
.
Quod
manifestae
calumniae
est
;
neutrum
enim
vitiosum
est
separatum
,
sed
compositione
peccatur
,
quae
iam
sermonis
est
.
For example whether amarae corticis or medio cortice contains a solecism in gender (and personally I object to neither, as Vergil is the author of both; however, for the sake of argument let us assume that one of the two is incorrect), still whichever phrase is incorrect, it can be set right by the alteration of the word in which the fault lies: that is to say we can emend either to amari corticis or media cortice. But it is obvious that these critics misrepresent the case. For neither word is faulty in itself; the error arises from its association with another word. The fault therefore lies in the phrase.
181
Illud
eruditius
quaeritur
,
an
in
singulis
quoque
verbis
possit
fieri
soloecismus
,
uti
si
unum
quis
ad
se
vocans
dicat
venite
,
aut
si
plures
a
se
dimittens
ita
loquatur
abi
aut
discede
.
Nec
non
cum
responsum
ab
interrogante
dissentit
,
ut
si
dicenti
Quem
video
?
ita
occurras
Ego
.
In
gestu
etiam
nonnulli
putant
idem
vitium
inesse
,
cum
aliud
voce
aliud
nutu
vel
manu
demonstratur
.
Those who raise the question as to whether a solecism can arise in a single word show greater intelligence. Is it for instance a solecism if a man when calling a single person to him says uenite, or in dismissing several persons says abi or discede? Or again if the answer does not correspond to the question: suppose, for example, when someone said to you "Whom do I see?" , you were to reply "I." Some too think it a solecism if the spoken word is contradicted by the motion of hand or head.
182
Huic
opinioni
neque
omnino
accedo
neque
plane
dissentio
.
Nam
id
fateor
accidere
voce
una
non
tamen
aliter
,
quam
si
sit
aliquid
,
quod
vim
alterius
vocis
obtineat
,
ad
quod
vox
illa
referatur
,
ut
soloecismus
ex
complexu
fiat
eorum
,
quibus
res
significantur
et
voluntas
ostenditur
.
I do not entirely concur with this view nor yet do I wholly dissent. I admit that a solecism may occur in a single word, but with this proviso: there must be something else equivalent to another word, to which the word, in which the error lies, can be referred, so that the solecism arises from the faulty connexion of those symbols by which facts are expressed and purpose indicated.
183
Atque
ut
omnem
effugiam
cavillationem
,
sit
aliquando
in
uno
verbo
nunquam
in
solo
verbo
.
Per
quot
autem
et
per
quas
accidat
species
,
non
satis
convenit
.
Qui
plenissime
,
quadripertitam
volunt
esse
rationem
nec
aliam
quam
barbarismi
,
ut
fiat
adiectione
nam
enim
,
de
susum
,
in
Alexandriam
;
detractione
ambulo
viam
,
Aegypto
venio
,
ne
hoc
fecit
;
To avoid all suspicion of quibbling, I will say that a solecism may occur in one word, but never in a word in isolation. There is, however, some controversy as to the number and nature of the different kinds of solecism. Those who have dealt with the subject most fully make a fourfold division, identical with that which is made in the case of barbarisms: solecisms are brought about by addition, for instance in phrases such as nam enim, de susum, in Alexandriam;
184
transmutatione
,
qua
ordo
turbatur
,
quoque
ego
,
enim
hoc
voluit
,
autem
non
habuit
.
Ex
quo
genere
an
sit
igitur
initio
sermonis
positum
,
dubitari
potest
,
quia
maximos
auctores
in
diversa
fuisse
opinione
video
,
cum
apud
alios
sit
etiam
frequens
,
apud
alios
nunquam
reperiatur
.
by omission, in phrases such as ambulo viam, Aegypto venio, or ne hoc fecit: and by transposition as in quoque ego, enim hoc voluit, aulem non habuit. Under this last head comes the question whether igitur can be placed first in a sentence: for I note that authors of the first rank disagree on this point, some of them frequently placing it in that position, others never.
185
Haec
tria
genera
quidam
deducunt
a
soloecismo
,
et
adiectionis
vitium
πλεονασμόν
,
detractionis
ἔλλειψιν
,
inversionis
ἀναστροφήν
vocant
,
quae
si
in
speciem
soloecismi
cadat
,
ὑπερβατόν
quoque
eodem
appellari
modo
posse
.
Some distinguish these three classes of error from the solecism, styling addition a pleonasm, omission an ellipse, and transposition anastrophe: and they assert that if anastrophe is a solecism, hyperbaton might also be so called.
186
Immutatio
sine
controversia
est
,
cum
aliud
pro
alio
ponitur
.
Id
per
omnes
orationis
partes
deprehendimus
,
frequentissime
in
verbo
,
quia
plurima
huic
accidunt
;
ideoque
in
eo
fiunt
soloecismi
per
genera
,
tempora
,
personas
,
modos
,
sive
cui
status
eos
dici
seu
qualitates
placet
,
vel
sex
vel
,
ut
alii
volunt
,
octo
;—
nam
totidem
vitiorum
erunt
formae
,
in
quot
species
eorum
quidque
,
de
quibus
supra
dictum
est
,
diviseris
praeterea
numeros
,
About substitution, that is when one word is used instead of another, there is no dispute. It is an error which we may detect in connexion with all the parts of speech, but most frequently in the verb, because it has greater variety than any other: consequently in connexion with the verb we get solecisms of gender, tense, person and mood (or "states" or "qualities" if you prefer either of these terms), be these types of error six in number, as some assert, or eight as is insisted by others (for the number of the forms of solecism will depend on the number of subdivisions which you assign to the parts of speech of which we have just spoken). Further there are solecisms of number;
187
in
quibus
nos
singularem
ac
pluralem
habemus
Graeci
et
δυϊκόν
.
Quanquam
fuerunt
,
qui
nobis
quoque
adiicerent
dualem
scripsere
,
legere
;
quod
evitandae
asperitatis
gratia
mollitum
est
,
ut
apud
veteres
pro
male
mereris
,
male
merere
.
Ideoque
quod
vocant
dualem
,
in
illo
solo
genere
consistit
,
cum
apud
Graecos
et
in
verbi
tota
fere
ratione
et
in
nominibus
deprehendatur
,
et
sic
quoque
rarissimus
eius
sit
usus
,
now Latin has two numbers, singular and plural, while Greek possesses a third, namely the dual. There have however been some who have given us a dual as well in words such as scripsere and legere, in which as a matter of fact the final syllable has been softened to avoid harshness, just as in old writers we find male merere for male mereris. Consequently what they assert to be a dual is concerned solely with this one class of termination, whereas in Greek it is found throughout the whole structure of the verb and in nouns as well, though even then it is but rarely used.
188
apud
nostrorum
vero
neminem
haec
observatio
reperiatur
,
quin
e
contrario
devenere
locos
et
conticuere
omnes
et
consedere
duces
aperte
nos
doceant
,
nihil
horum
ad
duos
pertinere
;
dixere
quoque
,
quamquam
id
Antonius
Rufus
ex
diverso
ponit
exemplum
,
de
pluribus
patronis
praeco
pronuntiet
.
But we find not a trace of such a usage in any Latin author. On the contrary phrases such as devenere locos, conticuere omnes and consedere duces clearly prove that they have nothing to do with the dual. Moreover dixere, although Antonius Rufus cites it as proof to the contrary, is often used by the usher in the courts to denote more than two advocates.
189
Quid
?
non
Livius
circa
initia
statim
primi
libri
,
Tenuere
,
inquit
,
arcem
Sabini
?
et
mox
,
in
adversum
Romani
subiere
?
Sed
quem
potius
ego
quam
M
.
Tullium
sequar
?
qui
in
Oratore
,
Non
reprehendo
,
inquit
,
scripsere
;
scripserunt
esse
verius
sentio
.
Again, does not Livy near the beginning of his first book write tenuere arcem Sabini and later in adversum Romani subiere? But I can produce still better authority. For Cicero in his Orator says, " I have no objection to the form scripsere, though I regard scripserunt as the more correct. "
190
Similiter
in
vocabulis
et
nominibus
fit
soloecismus
genere
,
numero
,
proprie
autem
casibus
,
quidquid
horum
alteri
succedet
.
Huic
parti
subiungatur
licet
per
comparationes
et
superlationes
,
itemque
in
quibus
patrium
pro
possessivo
dicitur
vel
contra
.
Similarly in vocables and nouns solecisms occur in connexion with gender, number and more especially case, by substitution of one for another. To these may be added solecisms in the use of comparatives and superlatives, or the employment of patronymics instead of possessives and vice versa.