Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Institutio Oratoria (Quintilian)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Institutio Oratoria

Author: Quintilian
Translator: Harold Edgeworth Butler
1863
At
quaedam
propria
sunt
respondentium
;
illa
etiam
atque
etiam
cogitata
adferri
solent
,
haec
plerumque
in
altercatione
aut
in
rogandis
testibus
reperiuntur
.
Cum
sint
autem
loci
plures
,
ex
quibus
dicta
ridicula
ducantur
,
repetendum
est
mihi
non
omnes
eos
oratoribus
convenire
;
in
primis
ex
amphibolia
neque
illa
obscena
,
But there are certain points which are peculiar to reply. For remarks designed for attack are usually brought ready-made into court, after long thought at home, whereas those made in reply are usually improvised during a dispute or the cross-examination of witnesses. But though there are many topics on which we may draw for our jests, I must repeat that not all these topics are becoming to orators:
1864
quae
Atellani
e
more
captant
,
nec
qualia
vulgo
iactantur
a
vilissimo
quoque
,
conversa
in
maledictum
fere
ambiguitate
;
ne
illa
quidem
,
quae
Ciceroni
aliquando
sed
non
in
agendo
exciderunt
,
ut
dixit
,
cum
is
candidatus
,
qui
coqui
filius
habebatur
,
coram
eo
suffragium
ab
alio
peteret
:
Ego
quoque
tibi
favebo
.
above all doubles entendres and obscenity, such as is dear to the Atellan farce, are to be avoided, as also are those coarse jibes so common on the lips of the rabble, where the ambiguity of words is turned to the service of abuse. I cannot even approve of a similar from of jest, that sometimes slipped out even from Cicero, though not when he was pleading in the courts: for example, once when a candidate, alleged to be the son of a cook, solicited someone else's vote in his presence, he said, Ego quoque tibi favebo.
1865
Non
quia
excludenda
sint
omnino
verba
duos
sensus
significantia
,
sed
quia
raro
belle
respondeant
,
nisi
cum
prorsus
rebus
ipsis
adiuvantur
.
Quare
paene
et
ipsum
scurrile
Ciceronis
est
in
eundem
,
de
quo
supra
dixi
, Isauricum:
Miror
,
quid
sit
,
quod
pater
tuus
,
homo
constantissimus
,
te
nobis
varium
reliquit
.
I say this not because I object absolutely to all play on words capable of two different meanings, but because such jests are rarely effective, unless they are helped out by actual facts as well as similarity of sound. For example, I regard the jest which Cicero levelled against that same Isauricus, whom I mentioned above, as being little less than sheer buffoonery. "I wonder," he said, " why your father, the steadiest of men, left behind him such a stripy gentleman as yourself. "
1866
Sed
illud
ex
eodem
genere
praeclarum
;
cum
obiiceret
Miloni
accusator
in
argumentum
factarum
Clodio
insidiarum
,
quod
Bovillas
ante
horam
nonam
devertisset
,
ut
exspectaret
,
dum
Clodius
a
villa
sua
exiret
,
et
identidem
interrogaret
,
quo
tempore
Clodius
occisus
esset
,
respondit
,
Sero
;
quod
vel
solum
sufficit
,
ut
hoc
genus
non
totum
repudietur
.
On the other hand, the following instance of the same type of wit is quite admirable: when Milo's accuser, by way of proving that he had lain in wait for Clodius, alleged that he had put up at Bovillae before the ninth hour in order to wait until Clodius left his villa, and kept repeating the question, "When was Clodius killed?" , Cicero replied, "Late!" a retort which in itself justifies us in refusing to exclude this type of wit altogether. Sometimes,
1867
Nec
plura
modo
significari
solent
,
sed
etiam
diversa
,
ut
Nero
de
servo
pessimo
dixit
nulli
plus
apud
se
fidei
haberi
,
nihil
ei
neque
occlusum
neque
signatum
esse
.
too, the same word may be used not merely in several senses, but in absolutely opposite senses. For example, Nero said of a dishonest slave, "No one was more trusted in my house: there was nothing closed or sealed to him."
1868
Pervenit
res
usque
ad
aenigma
,
quale
est
Ciceronis
in
Plaetorium
Fonteii
accusatorem
,
cuius
matrem
,
dixit
,
dum
vixisset
,
ludum
,
postquam
mortua
esset
,
magistros
habuisse
.
Dicebantur
autem
,
dum
vixit
,
infames
feminae
convenire
ad
eam
solitae
;
post
mortem
bona
eius
venierant
.
Quanquam
hic
ludus
per
translationem
dictus
est
,
magistri
per
ambiguitatem
.
Such ambiguity may even go so far as to present all the appearance of a riddle, witness the jest that Cicero made at the expense of Pletorius, the accuser of Fonteius: "His mother," he said, "kept a school while she lived and masters after she was dead." The explanation is that in her lifetime women of infamous character used to frequent her house, while after her death her property was sold. (I may note however that ludus, is used metaphorically in the sense of school, while magisiri is used ambiguously.)
1869
In
metalempsin
quoque
cadit
eadem
ratio
dictorum
,
ut
Fabius
Maximus
,
incusans
Augusti
congiariorum
,
quae
amicis
dabantur
,
exiguitatem
,
heminaria
esse
dixit
;
nam
congiarium
commune
liberalitatis
atque
mensurae
,
a
mensura
ducta
imminutio
rerum
.
A similar form of jest may be made by use of the figure known as metalepsis, as when Fabius Maximus complained of the meagreness of the gifts made by Augustus to his friends, and said that his congiaria were heminaria: for congiarium implies at once liberality and a particular measure, and Fabius put a slight on the liberality of Augustus by a reference to the measure.
1870
Haec
tam
frigida
quam
est
nominum
fictio
adiectis
,
detractis
,
mutatis
litteris
,
ut
Acisculum
,
quia
esset
pactus
,
Pacisculum
,
et
Placidum
nomine
,
quod
is
acerbus
natura
esset
,
Acidum
,
et
Tullium
,
cum
fur
esset
,
Tollium
dictos
invenio
.
This form of jest is as poor as is the invention of punning names by the addition, subtraction or change of letters: I find, for instance, a case where a certain Acisculus was called Pacisculus because of some "compact" which he had made, while one Placidus was nicknamed Acidus because of his "sour" temper, and one Tullius was dubbed Tollius because he was a thief.
1871
Sed
haec
eadem
genera
commodius
in
rebus
quam
in
nominibus
respondent
.
Afer
enim
venuste
Manlium
Suram
,
multum
in
agendo
discursantem
,
salientem
,
manus
iactantem
,
togam
deiicientem
et
reponentem
,
non
agere
,
dixit
,
sed
satagere
.
Est
enim
dictum
per
se
urbanum
satagere
etiamsi
nulla
subsit
alterius
verbi
similitudo
.
Such puns are more successful with things than names. It was, for example, a neat hit of Afer's when he said that Manlius Sura, who kept rushing to and fro while he was pleading, waving his hands, letting his toga fall and replacing it, was not merely pleading, but giving himself a lot of needless trouble. For there is a spice of wit about the word satagere in itself, even if there were no resemblance to any other word.
1872
Fiunt
et
adiecta
et
detracta
aspiratione
et
divisis
coniunctisque
verbis
similiter
saepius
frigida
,
aliquando
tamen
recipienda
.
Eademque
condicio
est
in
iis
,
quae
a
nominibus
trahuntur
.
Multa
ex
hoc
Cicero
in
Verrem
,
sed
ut
ab
aliis
dicta
,
modo
futurum
,
ut
omnia
verreret
,
cum
diceretur
Verres
,
modo
Herculi
,
quem
expilaverat
,
molestiorem
apro
Erymanthio
fuisse
,
modo
malum
sacerdotem
,
qui
tam
nequam
verrem
reliquisset
,
quia
Sacerdoti
Verres
successerat
.
Similar jests may be produced by the addition or removal of the aspirate, or by splitting up a word or joining it to another: the effect is generally poor, but the practice is occasionally permissible. Jests drawn from names are of the same type. Cicero introduces a number of such jests against Verres, but always as quotations from others. On one occasion he says that he would sweep everything away, for his name was Verres; on another, that he had given more trouble to Hercules, whose temple he had pillaged, than was given by the Erymanthine "boar" ; on another, that he was a bad "priest" who had left so worthless a pig behind him. For Verres' predecessor was named Sacerdos.
1873
Praebet
tamen
aliquando
occasionem
quaedam
felicitas
hoc
quoque
bene
utendi
:
ut
pro
Caecina
Cicero
in
testem
Sex
.
Clodium
Phormionem
,
Nec
minus
niger
,
inquit
,
nec
minus
confidens
quam
est
ille
Terentianus
Phormio
.
Sometimes, however, a lucky chance may give us an opportunity of employing such jests with effect, as for instance when Cicero in the pro Caecina says of the witness Sextus Clodius Phormio, "He was not less black or less bold than the Phormio of Terence."
1874
Acriora
igitur
sunt
et
elegantiora
,
quae
trahuntur
ex
vi
rerum
.
In
his
maxime
valet
similitudo
,
si
tamen
ad
aliquid
inferius
leviusque
referatur
;
quae
iam
veteres
illi
iocabantur
,
qui
Lentulum
Spintherem
et
Scipionem
Serapionem
esse
dixerunt
.
Sed
ea
non
ab
hominibus
modo
petitur
verum
etiam
ab
animalibus
,
ut
nobis
pueris
Iunius
Bassus
,
homo
in
primis
dicax
,
asinus
albus
vocabatur
;
We may note therefore that jests which turn on the meaning of things are at once more pointed and more elegant. In such cases resemblances between things produce the best effects, more especially if we refer to something of an inferior or more trivial nature, as in the jests of which our forefathers were so fond, when they called Lentulus Spinther and Scipio Serapio. But such jests may be drawn not merely from the names of men, but from animals as well; for example when I was a boy, Junius Bassus, one of the wittiest of men, was nicknamed the white ass.
1875
et
Sarmentus
Messium
Cicirrum
equo
fero
comparavit
.
Ducitur
et
ab
inanimis
sicut
P
.
Blaesius
Iulium
,
hominem
nigrum
et
macrum
et
pandum
,
fibulam
ferream
dixit
.
Quod
nunc
risus
petendi
genus
frequentissimum
est
.
And Sarmentus compared Messius Cicirrus to a wild horse. The comparison may also be drawn from inanimate objects: for example Publius Blessius called a certain Julius, who was dark, lean and bent, the iron buckle. This method of raising a laugh is much in vogue to-day.
1876
Adhibetur
autem
similitudo
interim
palam
,
interim
inseri
solet
parabolae
;
cuius
est
generis
illud
Augusti
,
qui
militi
libellum
timide
porrigenti
,
Noli
,
inquit
,
tanquam
assem
elephanto
des
.
Such resemblances may be put to the service of wit either openly or allusively. Of the latter type is the remark of Augustus, made to a soldier who showed signs of timidity in presenting a petition, "Don't hold it out as if you were giving a penny to an elephant."
1877
Sunt
quaedam
vi
similia
;
unde
Vatinius
dixit
hoc
dictum
,
cum
reus
,
agente
in
eum
Calvo
,
frontem
candido
sudario
tergeret
,
idque
ipsum
accusator
in
invidiam
vocaret
,
Quamvis
reus
sum
,
inquit
,
et
panem
item
candidum
edo
.
Some of these jests turn on similarity of meaning. Of this kind was the witticism uttered by Vatinius when he was prosecuted by Calvus. Vatinius was wiping his forehead with a white handkerchief, and his accuser called attention to the unseemliness of the act. Whereupon Vatinius replied, "Though I am on my trial, I go on eating white bread all the same."
1878
Adhuc
est
subtilior
illa
ex
simili
translatio
,
cum
,
quod
in
alia
re
fieri
solet
,
in
aliam
mutuamur
.
Ea
dicatur
sane
fictio
:
ut
Chrysippus
,
cum
in
triumpho
Caesaris
eborea
oppida
essent
translata
,
et
post
dies
paucos
Fabii
Maximi
lignea
,
thecas
esse
oppidorum
Caesaris
dixit
.
Et
Pedo
de
mirmillone
,
qui
retiarium
consequebatur
nec
feriebat
,
Vivum
,
inquit
,
capere
vult
.
Still more ingenious is the application of one thing to another on the ground of some resemblance, that is to say the adaptation to one thing of a circumstance which usually applies to something else, a type of jest which we may regard as being an ingenious form of fiction. For example, when ivory models of captured towns were carried in Caesar's triumphal procession, and a few days later wooden models of the same kind were carried at the triumph of Fabius Maximus, Chrysippus remarked that the latter were the cases for Caesar's ivory towns. And Pedo said of a heavy-armed gladiator who was pursuing another armed with a net and failed to strike him, "He wants to catch him alive."
1879
iungitur
amphiboliae
similitudo
,
ut
a
Galba
,
qui
pilam
negligenter
petenti
,
Sic
,
inquit
,
petis
,
tamquam
Caesaris
candidatus
.
Nam
illud
petis
ambiguum
est
,
securitas
similis
Quod
hactenus
ostendisse
satis
est
.
Resemblance and ambiguity may be used in conjunction: Galba for example said to a man who stood very much at his ease when playing ball, "You stand as if you were one of Caesar's candidates." The ambiguity lies in the word stand, while the indifference shewn by the player supplies the resemblance.
1880
Ceterum
frequentissima
aliorum
generum
cum
aliis
mixtura
est
,
eaque
optima
,
quae
ex
pluribus
constat
.
Eadem
dissimilium
ratio
est
.
Hinc
eques
Romanus
,
ad
quem
in
spectaculis
bibentem
cum
misisset
Augustus
,
qui
ei
diceret
,
Ego
si
prandere
volo
,
domum
eo
:
Tu
enim
,
inquit
,
non
times
,
ne
locum
perdas
.
I need say no more on this form of humour. But the practice of combining different types of jest is very common, and those are best which are of this composite character. A like use may be made of dissimilarity. Thus a Roman knight was once drinking at tile games, and Augustus sent him the following message, "If I want to dine, I go home." To which the other replied, " Yes,
1881
Ex
contrario
non
una
species
.
Neque
enim
eodem
modo
dixit
Augustus
praefecto
,
quem
cum
ignominia
mittebat
,
subinde
interponenti
precibus
,
Quid
respondebo
patri
meo
?
Dic
,
me
tibi
displicuisse
;
quo
Galba
penulam
roganti
:
Non
possum
commodare
,
domi
maneo
,
cum
cenaculum
eius
perplueret
.
Tertium
adhuc
illud
: (
nisi
quod
,
ut
ne
auctorem
ponam
,
verecundia
ipsius
facit
)
Libidinosior
es
quam
ullus
spado
;
quo
sine
dubio
et
opinio
decipitur
sed
ex
contrario
.
Et
hoc
ex
eodem
loco
est
sed
nulli
priorum
simile
,
quod
dixit
M
.
Vestinus
,
cum
ei
nuntiatum
esset
( ... lost text ... )
necatum
esse
,
aliquando
desinet
putere
.
but you are not afraid of losing your seat " Contraries give rise to more than one kind of jest. For instance the following jests made by Augustus and Galba differ in form. Augustus was engaged in dismissing an officer with dishonour from his service: the officer kept interrupting him with entreaties and said, "What shall I say to my father?" Augustus replied, "Tell him that I fell under your displeasure." Galba, when a friend asked him for the loan of a cloak, said, "I cannot lend it you, as I am going to stay at home," the point being that the rain was pouring through the roof of his garret at the time. I will add a third example, although out of respect to its author I withhold his name: "You are more lustful than a eunuch," where we are surprised by the appearance of a word which is the very opposite of what we should have expected. Under the same heading, although it is quite different from any of the preceding, we must place the remark made by Marcus Vestinus when it was reported to him that a certain man was dead. "Some day then he will cease to stink," was his reply.
1882
Onerabo
librum
exemplis
similemque
iis
,
qui
risus
gratia
componuntur
,
efficiam
,
si
persequi
voluero
singula
veterum
.
Ex
omnibus
argumentorum
locis
eadem
occasio
est
.
Nam
et
finitione
usus
est
Augustus
de
pantomimis
duobus
,
qui
alternis
gestibus
contendebant
,
cum
eorum
alterum
saltatorem
dixit
alterum
interpellatorem
;
But I shall overload this book with illustrations and turn it into a common jest-book, if I continue to quote each jest that was made by our forefathers. All forms of argument afford equal opportunity for jests. Augustus for example employed definition when he said of two ballet-dancers who were engaged in a contest, turn and turn about, as to who could make tile most exquisite gestures, that one was a dancer and the other merely interrupted the dancing.
1883
et
partitione
Galba
,
cum
paenulam
roganti
respondit
,
Non
pluit
,
non
opus
est
tibi
;
si
pluit
,
ipse
utar
.
Proinde
genere
,
specie
,
propriis
,
differentibus
,
iugatis
,
adiunctis
,
consequentibus
,
antecedentibus
,
repugnantibus
,
causis
,
effectis
,
comparatione
parium
,
maiorum
,
minorum
similis
materia
praebetur
;
sicut
in
tropos
quoque
omnes
cadit
.
Galba on the other hand made use of partition when he replied to a friend who asked him for a cloak, "It is not raining and you don't need it; if it does rain, I shall wear it myself." Similar material for jests is supplied by genus, species, property, difference, conjugates, adjuncts, antecedents, consequents, contraries, causes, effects, and comparisons of things greater, equal, or less, as it is also by all forms of trope.
1884
An
non
plurima
per
hyperbolen
dicuntur
?
quale
refert
Cicero
de
homine
praelongo
,
caput
eum
ad
fornicem
Fabium
offendisse
;
et
quod
P
.
Oppius
dixit
de
genere
Lentulorum
,
cum
assidue
minores
parentibus
liberi
essent
,
nascendo
interiturum
.
Are not a large number of jests made by means of hyperbole? Take for instance Cicero's remark about a man who was remarkable for his height, "He bumped his head against the Fabian arch," or the remark made by Publius Oppius about the family of the Lentuli to the effect, that since the children were always smaller than their parents, the race would "perish by propagation." Again, what of irony?
1885
Quid
ironia
?
nonne
etiam
quae
severissime
fit
,
ioci
prope
genus
est
?
Qua
urbane
usus
est
Afer
,
cum
Didio
Gallo
,
qui
provinciam
ambitiosissime
petierat
,
deinde
,
impetrata
ea
,
tanquam
coactus
querebatur
,
Age
,
inquit
,
aliquid
et
rei
publicae
causa
.
Metaphora
quoque
Cicero
lusit
,
cum
,
Vatinii
morte
nuntiata
,
cuius
parum
certus
dicebatur
auctor
,
Interim
,
inquit
,
usura
fruar
.
Is not even the most severe form of irony a kind of jest? Afer made a witty use of it when he replied to Didius Callus, who, after making the utmost efforts to secure a provincial government, complained on receiving the appointment that he had been forced into accepting, "Well, then, do something for your country's sake." Cicero also employed metaphor to serve his jest, when on receiving a report of uncertain authorship to the effect that Vatinius was dead, he remarked, " Well, for the meantime I shall make use of the interest. "
1886
Idem
per
allegorian
M
.
Caelium
,
melius
obiicientem
crimina
quam
defendentem
,
bonam
dextram
,
malam
sinistram
habere
dicebat
.
Emphasi
A
.
Villius
dixit
,
ferrum
in
Tuccium
incidisse
.
He also employed allegory in the witticism that he was fond of making about Marcus Caelius, who was better at bringing charges than at defending his client against them, to the effect that he had a good right hand, but a weak left. As an example of the use of emphasis I may quote the jest of Aulus Villius, that Tuccius was killed by his sword falling upon him.
1887
Figuras
quoque
mentis
,
quae
σχήματα
διανοίας
dicuntur
,
res
eadem
recipit
omnes
,
in
quas
nonnulli
diviserunt
species
dictorum
.
Nam
et
interrogamus
et
dubitamus
et
adfirmamus
et
minamur
et
optamus
,
quaedam
ut
miserantes
,
quaedam
ut
irascentes
dicimus
.
Ridiculum
est
autem
omne
,
quod
aperte
fingitur
.
Figures of thought, which the Greeks call σχήματα διανοίας, may be similarly employed, and some writers have classified jests under their various headings. For we ask questions, express doubts, make assertions, threaten, wish and speak in pity or in anger. And everything is laughable that is obviously a pretence.
1888
Stulta
reprehendere
facillimum
est
,
nam
per
se
sunt
ridicula
;
sed
rem
urbanam
facit
aliqua
ex
nobis
adiectio
.
Stulte
interrogaverat
exeuntem
de
theatro
Campatium
Titius
Maximus
,
an
spectasset
?
fecit
Campatius
dubitationem
eius
stultiorem
dicendo
,
Non
,
sed
in
orchestra
pila
lusi
.
It is easy to make fun of folly, for folly is laughable in itself; but we may improve such jests by adding something of our own. Titius Maximus put a foolish question to Campatius, who was leaving the theatre, when he asked him if he had been watching the play. "No," replied Campatius, "I was playing ball in the stalls," whereby lie made the question seem even more foolish than it actually was.
1889
Refutatio
cum
sit
in
negando
,
redarguendo
,
defendendo
,
elevando
,
ridicule
negavit
Manius
Curius
;
nam
,
cum
eius
accusator
in
sipario
omnibus
locis
aut
nudum
eum
in
nervo
aut
ab
amicis
redemptum
ex
alea
pinxisset
:
Refutation consists in denying, rebutting, defending or making light of a charge, and each of these affords scope for humour. Manius Curius, for example, showed humour in the way in which he denied a charge that had been brought against him. His accuser had produced a canvas, in every scene of which he was depicted either as naked and in prison or as being restored to freedom by his friends paying off his gambling debts. His only comment was, "Did I never win, then?"
1890
Ergo
ego
,
inquit
,
nunquam
vici
?
Redarguimus
interim
aperte
,
ut
Cicero
Vibium
Curium
multum
de
annis
aetatis
suae
mentientem
,
Tum
ergo
,
cum
una
declamabamus
,
non
eras
natus
;
interim
et
simulata
assensione
,
ut
idem
Fabia
Dolabellae
dicente
triginta
se
annos
habere
,
Verum
est
,
inquit
;
nam
hoc
illam
iam
viginti
annis
audio
.
Sometimes we rebut a charge openly, as Cicero did when he refuted the extravagant lies of Vibius Curius about his age: "Well, then," he remarked, " in the days when you and I used to practise declamation together, you were not even born. " At other times we may rebut it by pretending to agree. Cicero, for example, when Fabia the wife of Dolabella asserted that her age was thirty, remarked, "That is true, for I have heard it for the last twenty years."
1891
Belle
interim
subiicitur
pro
eo
,
quod
neges
,
aliud
mordacius
:
ut
Iunius
Bassus
,
querente
Domitia
Passieni
,
quod
incusans
eius
sordes
calceos
eam
veteres
diceret
vendere
solere
,
Non
mehercules
,
inquit
,
hoc
unquam
dixi
;
sed
dixi
emere
te
solere
.
Defensionem
imitatus
est
eques
Romanus
,
qui
obiicienti
Augusto
,
quod
patrimonium
comedisset
,
Meum
,
inquit
,
putavi
.
Sometimes too it is effective to add something more biting in place of the charge which is denied, as was done by Junius Bassus when Domitia the wife of Passienus complained that by way of accusing her of meanness he had alleged that she even sold old shoes. "No," he replied, "I never said anything of the sort. I said you bought them." A witty travesty of defence was once produced by a Roman knight who was charged by Augustus with having squandered his patrimony. "I thought it was my own," he answered.
1892
Elevandi
ratio
est
duplex
,
ut
aut
nimiam
quis
iactantiam
minuat
:
quemadmodum
C
.
Caesar
Pomponio
ostendenti
vulnus
ore
exceptum
in
seditione
Sulpiciana
,
quod
is
se
passum
pro
Caesare
pugnantem
gloriabatur
,
Nunquam
fugiens
respexeris
,
inquit
;
aut
crimen
obiectum
,
ut
Cicero
obiurgantibus
,
quod
sexagenarius
Publiliam
virginem
duxisset
,
Cras
mulier
erit
,
inquit
.
As regards making light of a charge, there are two ways in which this may be done. We may throw cold water on the excessive boasted of our opponent, as was done by Gaius Caesar, when Pomponius displayed a wound in his face which he had received in the rebellion of Sulpicius and which he boasted he had received while fighting for Caesar: "You should never look round," he retorted, "when you are running away." Or we may do the same with some charge that is brought against us, as was done by Cicero when he remarked to those who reproached him for marrying Publilia, a young unwedded girl, when he was already over sixty, "Well, she will be a woman to-morrow."
1893
Hoc
genus
dicti
consequens
vocant
quidam
,
atque
illi
simile
,
quod
Cicero
Curionem
,
semper
ab
excusatione
aetatis
incipientem
,
facilius
cotidie
prooemium
habere
dixit
,
quia
ista
natura
sequi
et
cohaerere
videantur
.
Some style this type of jest consequent and, on the ground that both jests seem to follow so naturally and inevitably, class it with the jest which Cicero levelled against Curio, who always began his speeches by asking indulgence for his youth: "You will find your exordium easier every day," he said.
1894
Sed
elevandi
genus
est
etiam
causarum
relatio
,
qua
Cicero
est
usus
in
Vatinium
.
Qui
pedibus
aeger
,
cum
vellet
videri
commodioris
valetudinis
factus
et
diceret
,
se
iam
bina
milia
passuum
ambulare
,
Dies
enim
,
inquit
,
longiores
sunt
.
Et
Augustus
nuntiantibus
Tarraconensibus
palmam
in
ara
eius
enatam
,
Apparet
,
inquit
,
quam
saepe
accendatis
.
Another method of making light of a statement is to suggest a reason. Cicero employed this method against Vatinius. The latter was lame and, wishing to make it seem that his health was improved, said that he could now walk as much as two miles. "Yes," said Cicero, "for the days are longer." Again Augustus, when the inhabitants of Tarraco reported that a palm had sprung up on the altar dedicated to him, replied, "That shows how often you kindle fire upon it."
1895
Transtulit
crimen
Cassius
Severus
.
Nam
cum
obiurgaretur
a
praetore
,
quod
advocati
eius
L
.
Varo
Epicureo
,
Caesaris
amico
,
convicium
fecissent
,
Nescio
,
inquit
.
qui
conviciati
sint
,
et
puto
Stoicos
fuisse
.
Repercutiendi
multa
sunt
genera
,
venustissimum
,
quod
etiam
similitudine
aliqua
verbi
adiuvatur
:
ut
Trachalus
dicenti
Suelio
, "
Si
hoc
ita
est
,
is
in
exilium
, "
Sic
non
est
ita
,
redis
, "
inquit
.
Cassius Severus showed his wit by transferring a charge made against himself to a different quarter. For when lie was reproached by the praetor on the ground that his advocates had insulted Lucius Varus, an Epicurean and a friend of Caesar, he replied, "I do not know who they were who insulted him, I suppose they were Stoics." Of retorts there are a number of forms, the wittiest being that which is helped out by a certain verbal similarity, as in the retort made by Trachalus to Suelius. The latter had said, "If that is the case, you go into exile" : to which Trachalus replied, "And if it is not the case, you go back into exile."
1896
Elusit
Cassius
Severus
obiiciente
quodam
,
quod
ei
domo
sua
Proculeius
interdixisset
,
respondendo
,
Numquid
ergo
illuc
accedo
?
Sic
eluditur
et
ridiculum
ridiculo
:
ut
divus
Augustus
,
cum
ei
Galli
torquem
aureum
centum
pondo
dedissent
,
et
Dolabella
per
iocum
,
temptans
tamen
ioci
sui
eventum
,
dixisset
, "
Imperator
,
torque
me
dona
, "
Malo
,
inquit
,
te
civica
donare
: "
Cassius Severus baffled an opponent who reproached him with the fact that Proculeius had forbidden him to enter his house by replying, "Do I ever go there?" But one jest may also be defeated by another: for example, Augustus of blessed memory, when the Gauls gave him a golden necklet weighing a hundred pounds, and Dolabella, speaking in jest but with an eye to the success of his jest, said, "General, give me your necklet," replied, "I had rather give you the crown of oak leaves."
1897
mendacium
quoque
mendacio
,
ut
Galba
,
dicente
quodam
,
victoriato
se
uno
in
Sicilia
quinque
pedes
longam
murenam
emisse
:
Nihil
,
inquit
,
mirum
;
nam
ibi
tam
longae
nascuntur
,
ut
iis
piscatores
pro
restibus
cingantur
.
So, too, one lie may be defeated by another: Galba, for instance, when someone told him that he once bought a lamprey five feet long for half a denarius in Sicily, replied, " There is nothing extraordinary in that: for they grow to such a length in those seas that the fishermen tie them round their waists in lieu of ropes! " Then there is the opposite of denial,
1898
Contraria
est
neganti
confessionis
simulatio
,
sed
ipsa
quoque
multum
habet
urbanitatis
.
Sic
Afer
,
cum
ageret
contra
libertum
Claudii
Caesaris
,
et
ex
diverso
quidam
condicionis
eiusdem
,
cuius
erat
litigator
,
exclamasset
, "
Praeterea
tu
semper
in
libertos
Caesaris
dicis
, "
Nec
mehercule
,
inquit
,
quicquam
proficio
. "
Cui
vicinum
est
non
negare
quod
obiicitur
,
cum
et
id
palam
falsum
est
et
inde
materia
bene
respondendi
datur
:
ut
Catulus
dicenti
Philippo
, "
Quid
latras
? "
Furem
video
, "
inquit
.
namely a feigned confession, which likewise may show no small wit. Thus Afer, when pleading against a freedman of Claudius Caesar and when another freedman called out from the opposite side of the court, "You are always speaking against Caesar's freedmen," replied, "Yes, but I make precious little headway." A similar trick is not to deny a charge, though it is obviously false and affords good opportunity for an excellent reply. For example, when Philippus said to Catulus, "Why do you bark so?" the latter replied, "I see a thief."
1899
In
se
dicere
non
fere
est
nisi
scurrarum
et
in
oratore
utique
minime
probabile
,
quod
fieri
totidem
modis
quot
in
alios
potest
.
Ideoque
hoc
,
quamvis
frequens
sit
,
transeo
.
To make jokes against oneself is scarcely fit for any save professed buffoons and is strongly to be disapproved in an orator. This form of jest has precisely the same varieties as those which we make against others and therefore I pass it by, although it is not infrequently employed.
1900
Illud
vero
,
etiamsi
ridiculum
est
,
indignum
tamen
est
homine
liberali
,
quod
aut
turpiter
aut
potenter
dicitur
;
quod
fecisse
quendam
scio
,
qui
humiliori
libere
adversus
se
loquenti
,
Colaphum
,
inquit
,
tibi
ducam
et
formulam
scribam
,
quod
caput
durum
habeas
.
Hic
enim
dubium
est
,
utrum
ridere
audientes
an
indignari
debuerint
.
On the other hand scurrilous or brutal jests, although they may raise a laugh, are quite unworthy of a gentleman. I remember a jest of this kind being made by a certain man against an inferior who had spoken with some freedom against him: "I will smack your head, and bring an action against you for having such a hard skull!" In such cases it is difficult to say whether the audience should laugh or be angry.