Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Institutio Oratoria (Quintilian)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Institutio Oratoria

Author: Quintilian
Translator: Harold Edgeworth Butler
2661
Quaesitum
etiam
est
,
quomodo
responderi
contra
figuras
oporteret
.
Et
quidam
semper
ex
diverso
aperiendas
putaverunt
,
sicut
latentia
vitia
rescinduntur
.
Idque
sane
frequentissime
faciendum
est
;
aliter
enim
dilui
obiecta
non
possunt
,
utique
cum
quaestio
in
eo
consistit
,
quod
figurae
petunt
.
At
cum
maledicta
sunt
tantum
,
et
non
intelligere
interim
bonae
conscientiae
est
.
It has also been asked how figures may best be met. Some hold that they should always be exposed by the antagonist, just as hidden ulcers are laid open by the surgeon. It is true that this is often the right course, being the only means of refuting the charges which have been brought against us, and this is more especially the case when the question turns on the very point at which the figures are directed. But when the figures are merely employed as vehicles of abuse, it will sometimes even be wisest to show that we have a clear conscience by ignoring them.
2662
Atque
etiam
si
fuerint
crebriores
figurae
quam
ut
dissimulari
possint
,
postulandum
est
,
ut
nescio
quid
illud
,
quod
adversarii
obliquis
sententiis
significare
voluerint
,
si
fiducia
sit
,
obiiciant
palam
,
aut
certe
non
exigant
ut
,
quod
ipsi
non
audent
dicere
,
id
iudices
non
modo
intelligant
,
sed
etiam
credant
.
Nay, even if too many figures have been used to permit us to take such a course, we may ask our opponents, if they have any confidence in the righteousness of their cause, to give frank and open expression to the charges which they have attempted to suggest by indirect hints, or at any rate to refrain from asking the judges not merely to understand, but even to believe things which they themselves are afraid to state in so many words.
2663
Utilis
aliquando
etiam
dissimulatio
est
,
ut
in
eo
(
nota
enim
fabula
est
) ,
qui
,
cum
esset
contra
eum
dictum
,
Iura
per
paris
tui
cineres
,
paratum
se
esse
respondit
,
et
iudex
condicione
usus
est
,
clamante
multum
advocato
schemata
de
rerum
natura
tolli
,
ut
protinus
etiam
praeceptum
sit
,
eiusmodi
figuris
utendum
temere
non
esse
.
It may even at times be found useful to pretend to misunderstand them; for which we may compare the well known story of the man who, when his opponent cried, "Swear by the ashes of your father," replied that he was ready to do so, whereupon the judge accepted the proposal, much to the indignation of the advocate, who protested that this would make the use of figures absolutely impossible; we may therefore lay it down as a general rule that such figures should only be used with the utmost caution.
2664
Tertium
est
genus
,
in
quo
sola
melius
dicendi
petitur
occasio
;
ideoque
id
Cicero
non
putat
esse
positum
in
contentione
.
Tale
est
illud
,
quo
idem
utitur
in
Clodium
:
Quibus
iste
,
qui
omnia
sacrificia
nosset
,
facile
ab
se
deos
placari
posse
arbitrabatur
.
There remains the third class of figure designed merely to enhance the elegance of our style, for which reason Cicero expresses the opinion that such figures are independent of the subject in dispute. As an illustration I may quote the figure which he uses in his speech against Clodius: " By these means he, being familiar with all our holy rites, thought that he might easily succeed in appeasing the gods. "
2665
Ironia
quoque
in
hoc
genere
materiae
frequentissima
est
.
Sed
eruditissimum
longe
,
si
per
aliam
rem
alia
indicetur
,
ut
adversus
tyrannum
,
qui
sub
pacto
abolitionis
dominationem
deposuerat
,
agit
competitor
,
Mihi
in
te
dicere
non
licet
,
tu
in
me
die
et
potes
;
nuper
te
volui
occidere
.
Irony also is frequently employed in this connexion. But by far the most artistic device is to indicate one thing by allusion to another; take the case where a rival candidate speaks against an ex-tyrant who had abdicated on condition of his receiving an amnesty : " I am not permitted to speak against you. Do you speak against me, as you may. But a little while ago I wished to kill you. "
2666
Frequens
illud
est
nec
magnopere
captandum
,
quod
petitur
a
iureiurando
,
ut
pro
exheredato
,
ita
mihi
contingat
herede
,
filio
mori
.
Nam
et
in
totum
iurare
,
nisi
ubi
necesse
est
,
gravi
viro
parum
convenit
,
et
est
a
Seneca
dictum
eleganter
,
non
patronorum
hoc
esse
,
sed
testium
.
Nec
meretur
fidem
qui
sententiolae
gratia
iurat
,
nisi
si
potest
tam
bene
quam
Demosthenes
,
ut
supra
dixi
.
Another common device is to introduce an oath, like the speaker who, in defending a disinherited man, cried, "So may I die leaving a son to be my heir." But this is not a figure which is much to be recommended, for as a rule the introduction of an oath, unless it is absolutely necessary, is scarcely becoming to a self-respecting man. Seneca made a neat comment to this effect when he said that oaths were for the witness and not for the advocate. Again, the advocate who drags in an oath merely for the sake of some trivial rhetorical effect, does not deserve much credit, unless he can do this with the masterly effect achieved by Demosthenes, which I mentioned above.
2667
Levissimum
autem
longe
genus
ex
verbo
,
etiamsi
est
apud
Ciceronem
in
Clodiam
,
Praesertim
quam
omnes
amicam
omnium
potius
quam
cuiusquam
inimicam
putaverunt
.
But by far the most trivial form of figure is that which turns on a single word, although we find such a figure directed against Clodia by Cicero : " Especially when everybody thought her the friend of all men rather than the enemy of any. "
2668
Comparationem
equidem
video
figuram
quoque
esse
,
cum
sit
interim
probationis
,
interim
etiam
causae
genus
,
et
sit
talis
eius
forma
,
qualis
est
pro
Murena
,
Vigilas
tu
de
nocte
,
ut
tuis
consultoribus
respondeas
,
ille
,
ut
eo
,
quo
contendit
,
mature
cum
exercitu
perveniat
;
te
gallorum
illum
buccinarum
cantus
exsuscitat
et
cetera
.
I note that comparison is also regarded as a figure, although at times it is a form of proof, and at others the whole case may turn upon it, while its form may be illustrated by the following passage from the pro Murena: " You pass wakeful nights that you may be able to reply to your clients; he that he and his army may arrive betimes at their destination. You are roused by cockcrow, he by the bugle's reveille, " and so on.
2669
Nescio
an
orationis
potius
quam
sententiae
sit
.
Id
enim
solum
mutatur
,
quod
non
universa
universis
,
sed
singula
singulis
opponuntur
.
Et
Celsus
tamen
et
non
negligens
auctor
Visellius
in
hac
eam
parte
posuerunt
,
Rutilius
quidem
Lupus
in
utroque
genere
,
idque
ἀντίθετον
vocat
.
I am not sure, however, whether it is so much a figure of thought as of speech. For the only difference lies in the fact that universals are not contrasted with universals, but particulars with particulars. Celsus, however, and that careful writer Visellius regard it as a figure of thought, while Rutilius Lupus regards it as belonging to both, and calls it antithesis.
2670
Praeter
illa
vero
,
quae
Cicero
inter
lumina
posuit
sententiarum
,
multa
alia
et
idem
Rutilius
Gorgian
secutus
,
non
illum
Leontinum
,
sed
alium
sui
temporis
,
cuius
quattuor
libros
in
unum
suum
transtulit
,
et
Celsus
,
videlicet
Rutilio
accedens
,
posuerunt
schemata
:
To the figures placed by Cicero among the ornaments of thought Rutilius (following the views of Gorgias, a contemporary, whose four books he transferred to his own work, and who is not to be confused with Georgias of Leontini) and Celsus (who follows Rutilius) would add a number of others, such as:
2671
consummationem
,
quam
Graecus
διαλλαγήν
vocat
,
cum
plura
argumenta
ad
unum
effectum
deducuntur
;
consequens
,
ille
ἐπακολούθησιν
,
de
quo
nos
in
argumentis
diximus
;
collectionem
,
qui
apud
illum
est
συλλογισμός
minas
,
id
est
κατάπληξιν
exhortationem
,
συλλογισμός
Quorum
nihil
non
rectum
est
,
nisi
cum
aliquam
ex
iis
,
de
quibus
locuti
sumus
,
figuram
accipit
.
concentration, which the Greek calls διαλλαγή a term employed when a number of different arguments are used to establish one point: consequence, which Gorgias calls ἐπακολούθησις and which I have already discussed under the head of argument : inference, which Gorgias terms συλλογισμός threats, that is, κατάπληξις exhortation, or παραινετικόν But all of these are perfectly straightforward methods of speaking, unless combined with some one of the figures which I have discussed above.
2672
Praeter
haec
Celsus
excludere
,
asseverare
,
detrectare
,
excitare
iudicem
,
proverbiis
uti
,
et
versibus
et
ioco
et
invidia
et
invocatione
intendere
crimen
(
quod
est
δείνωσις
) ,
adulari
,
ignoscere
,
fastidire
,
admonere
,
satisfacere
,
precari
,
corripere
,
figuras
putat
.
Besides these, Celsus considers the following to be figures: exclusion, asseveration, refusal, excitement of the judge, the use of proverbs, the employment of quotations from poetry, jests, invidious remarks or invocation to intensify a charge (which is identical with δείνωσις ) flattery, pardon, disdain, admonition, apology, entreaty and rebuke.
2673
Partitionem
quoque
et
propositionem
et
divisionem
et
rerum
duarum
cognationem
,
quod
est
,
ut
idem
valeant
quae
videntur
esse
diversa
,
ut
non
is
demum
sit
veneficus
,
qui
vitam
abstulit
data
potione
,
sed
etiam
qui
mentem
;
quod
est
in
parte
finitionis
.
He even includes partition, proposition, division and affinity between two separate things, by which latter he means that two things apparently different signify the same: for example, not only the man who murders another by administering a deadly draught is to be regarded as a poisoner, but also the man who deprives another of his wits by giving him some drug, a point which depends on definition.
2674
Rutilius
sive
Gorgias
,
ἀναγκαῖον
,
ἀνάμνησιν
,
ἀνθυποφορὰν
,
ἀνθυποφοράν
,
παραύξησιν
,
προέκθεσιν
,
quod
est
dicere
quid
fieri
oportuerit
,
deinde
quid
factum
sit
;
ἐναντιότητα
unde
sint
enthymemata
κατ᾽
ἐναντίωσιν
,
μετάληψιν
etiam
,
quo
statu
Hermagoras
utitur
.
Visellius
,
quanquam
paucissimas
faciat
figuras
,
ἐνθύμημα
tamen
,
quod
commentum
vocat
,
et
,
rationem
appellans
,
ἐπιχείρημα
inter
eas
habet
.
Quod
quidem
recipit
quodammodo
et
Celsus
;
nam
consequens
an
epichirema
sit
dubitat
.
Visellius
adiicit
et
sententiam
.
To these Rutilius or Gorgias add ἀναγκαῖον that is, the representation of the necessity of a thing, ἀνάμνησις or reminding, ἀνθυποφορά that is, replying to anticipated objections, ἀντίῤῥησις or refutation, παραύξησις or amplification, προέκθεσις which means pointing out what ought to have been done, and then what actually has been done, ἐναντιότης, or arguments from opposites (whence we get enthymemes styled κατ᾽ ἐναντίωσιν ), and even μετάληψις, which Hermagoras considers a basis. Visellius, although he makes the number of figures but small, includes among them the enthymeme, which he calls commentum, and the epicheireme, which he calls ratio. This view is also partially accepted by Celsus, who is in doubt whether consequence is not to be identified with the epicheireme.
2675
Invenio
,
qui
aggregent
his
διασκευάς
,
ἀπαγορεύσις
,
παραδιηγήσεις
.
Sed
ut
haec
non
sunt
schemata
,
sic
alia
vel
sint
forsitan
ac
nos
fugerint
vel
etiam
nova
fieri
adhuc
possint
,
eiusdem
tamen
naturae
cuius
sunt
ea
de
quibus
dictum
est
.
Visellius also adds general reflexions to the list. I find others who would add to these διασκευή or enhancement, ἀπαγόρευσις or prohibition, and παραδιήγησις or incidental narrative. But though these are not figures, there may be others which have slipped my notice, or are yet to be invented: still, they will be of the same nature as those of which I have spoken above.
2676
Verborum
vero
figurae
et
mutatae
sunt
semper
et
,
utcunque
valuit
consuetudo
,
mutantur
.
Itaque
,
si
antiquum
sermonem
nostro
comparemus
,
paene
iam
quidquid
loquimur
figura
est
,
ut
hac
re
invidere
,
non
ut
veteres
et
Cicero
praecipue
,
hanc
rem
,
et
incumbere
illi
,
non
in
illum
,
et
plenum
vino
non
vini
,
et
huic
non
hunc
adulari
iam
dicitur
et
mille
alia
;
utinamque
non
peiora
vincant
.
III. Figures of speech have always been liable to change and are continually in process of change in accordance with the variations of usage. Consequently when we compare the language of our ancestors with our own, we find that practically everything we say nowadays is figurative. For example, we say invidere hac re for to "grudge a thing," instead of hanc rem, which was the idiom of all the ancients, more especially Cicero, and incumbere illi (to lean upon him) for incumbere in ilium, plenum vino (full of wine) for plenum vini, and huic adulari (to flatter him) for hunc adulari. I might quote a thousand other examples, and only wish I could say that the changes were not often changes for the worse.
2677
Verum
schemata
λέξεως
duorum
sunt
generum
:
alterum
loquendi
rationem
vocant
,
alterum
maxime
collocatione
exquisitum
est
.
Quorum
tametsi
utrumque
convenit
orationi
,
tamen
possis
illud
grammaticum
hoc
rhetoricum
magis
dicere
.
Prius
fit
iisdem
generibus
quibus
vitia
.
Esset
enim
orationis
schema
vitium
,
si
non
peteretur
,
sed
accideret
.
But to proceed, figures of speech fall into two main classes. One is defined as the form of language, while the other is mainly to be sought in the arrangement of words. Both are equally applicable in oratory, but we may style the former rather more grammatical and the latter more rhetorical. The former originates from the same sources as errors of language. For every figure of this kind would be an error, if it were accidental and not deliberate.
2678
Verum
auctoritate
,
vetustate
,
consuetudine
plerumque
defenditur
,
saepe
etiam
ratione
quadam
.
Ideoque
,
cum
sit
a
simplici
rectoque
loquendi
genere
deflexa
,
virtus
est
,
si
habet
probabile
aliquid
,
quod
sequatur
.
Una
tamen
in
re
maxime
utilis
,
ut
cotidiani
ac
semper
eodem
modo
formati
sermonis
fastidium
levet
et
nos
a
vulgari
dicendi
genere
defendat
.
But as a rule such figures are defended by authority, age and usage, and not infrequently by some reason as well. Consequently, although they involve a divergence from direct and simple language, they are to be regarded as excellences, provided always that they have some praiseworthy precedent to follow. They have one special merit, that they relieve the tedium of everyday stereotyped speech and save us from commonplace language.
2679
Quodsi
quis
parce
et
,
cum
res
poscet
,
utetur
;
velut
asperso
quodam
condimento
iucundior
erit
;
at
qui
nimium
adfectaverit
,
ipsam
illam
gratiam
varietatis
amittet
.
Quanquam
sunt
quaedam
figurae
ita
receptae
,
ut
paene
iam
hoc
ipsum
nomen
effugerint
;
quae
etiamsi
fuerint
crebriores
,
consuetas
aures
minus
ferient
.
If a speaker use them sparingly and only as occasion demands, they will serve as a seasoning to his style and increase its attractions. If, on the other hand, he strains after them overmuch, he will lose that very charm of variety which they confer. Some figures, however, are so generally accepted that they have almost ceased to be regarded as figures: consequently however frequently they may be used, they will make less impression on the ear, just because it has become habituated to them.
2680
Nam
secretae
et
extra
vulgarem
usum
positae
ideoque
magis
notabiles
,
ut
novitate
aurem
excitant
,
ita
copia
satiant
,
et
se
non
obvias
fuisse
dicenti
sed
conquisitas
et
ex
omnibus
latebris
extractas
congestasque
declarant
.
For abnormal figures lying outside the range of common speech, while they are for that very reason more striking, and stimulate the ear by their novelty, prove cloying if used too lavishly, and make it quite clear that they did not present themselves naturally to the speaker, but were hunted out by him, dragged from obscure corners and artificially piled together. Figures, then,
2681
Fiunt
ergo
et
circa
genus
figurae
in
nominibus
;
nam
et
oculis
capti
talpae
et
timidi
dammae
dicuntur
a
Vergilio
;
sed
subest
ratio
,
quia
sexus
uterque
altero
significatur
,
tamque
mares
esse
talpas
dammasque
quam
feminas
certum
est
;
et
in
verbis
,
ut
fabricatus
est
gladium
et
inimicum
poenitus
es
.
may be found in connexion with the gender of nouns; for we find oculis capti talpale (blind moles) and timidi damae (timid deer) in Virgil; but there is good reason for this, since in these cases both sexes are covered by a word of one gender, and there is no doubt that there are male moles and deer as well as female. Figures may also affect verbs: for example, we find such phrases as fabricatus est glatdium or inimicum poenitus es.
2682
Quod
mirum
minus
est
,
quia
in
natura
verborum
est
et
quae
facimus
patiendi
modo
saepe
dicere
,
ut
arbitror
,
suspicor
,
et
contra
faciendi
quae
patimur
,
ut
vapulo
;
ideoque
frequens
permutatio
est
et
pleraque
utroque
modo
efferuntur
:
luxuriatur
,
luxuriat
;
fluctuatur
,
fluctuat
;
adsentior
,
adsentio
.
This is the less surprising, since the nature of verbs is such that we often express the active by the passive form, as in the case of arbitror (think) and suspicor (suspect), and the passive by the active, as in the case of vapulo (am beaten). Consequently the interchange of the two forms is of common occurrence, and in many cases either form can be used: for example, we may say luxuriatur or luxuriat (luxuriate), fluctuatur or fluctuat (fluctuate), adsentior or adsentio (agree). Figures also occur in connexion with number,
2683
Est
figura
et
in
numero
,
vel
cum
singulari
pluralis
subiungitur
,
Gladio
pugnacissima
gens
Romani
(
gens
enim
ex
multis
) ,
vel
ex
diverso
,
"
Qui
non
risere
parentes
,
nec
deus
hunc
mensa
dea
nec
dignata
cubili
est
; "
Ex
illis
enim
,
qui
non
risere
,
hic
quem
non
dignata
.
as when the plural follows the singular, as in the phrase gladio pugnacissima gens Romani (the Romans are a nation that fight fiercely with the sword); for gens is a singular noun indicating multitude. Or the singular may follow the plural, as in the following instance,
"qui non risere parentes
nec deus hunc mensa dea nec dignata cubili est,"
where "he whom no goddess deems," etc., is included among "those who have never smiled," etc.
2684 *
satura
est

"
Sed
nostrum
istud
vivere
triste

Aspexi
, "
cum
infinito
verbo
sit
usus
pro
appellatione
;
nostram
enim
vitam
vult
intelligi
.
Utimur
et
verbo
pro
participio
,
"
Magnum
dat
ferre
talentum
, "
tanquam
ferendum
,
et
participio
pro
verbo
,
Volo
datum
.
In a satire again we read,
"nostrum istud vivere triste aspxei,"
where the infinitive is used as a noun: for the poet by nostrum vivere means nostram vitam. We also at times use the verb for the participle, as in the phrase,
"magnum dat ferre talentum,"
where ferre is used for ferendum, or the participle may be used for the verb, as in the phrase volo datum (I wish to give).
2685
Interim
etiam
dubitari
potest
,
cui
vitio
simile
sit
schema
:
ut
in
hoc

"
Virus
est
vitium
fugere
: "
aut
enim
partes
orationis
mutat
ex
illo
Virtus
est
fuga
vitiorum
,
aut
casus
ex
illo
Virtutis
est
vilium
fugere
;
multo
tamen
hoc
utroque
excitatius
.
Iunguntur
interim
schemata
:
Sthenelus
sciens
pugnae
;
est
enim
scitus
Sthenelus
pugnandi
.
At times, again, there may be some doubt as to the precise error which a figure resembles. Take, for example, the phrase
"virtus est vitium fugere,"
where the writer has either changed the parts of speech (making his phrase a variant for virtus est fuga vitiorum ), or the cases (in which case it will be a variant for virtutis est vitium fugere); but whichever be the case, the figure is far more vigorous than either. At times figures are joined, as in Sthenelus sciens pugnae, which is substituted for Sthenelus scilus pugnandi. Tenses too are interchangeable.
2686
Transferuntur
et
tempora
:
Timarchides
negat
esse
ei
periculum
a
securi
, (
praesens
enim
pro
praeterito
positum
est
)
et
status
:
"
Hoc
Ithacus
velit
; "
et
,
ne
morer
,
per
omnia
genera
per
quae
fit
soloecismus
.
For example, Timarchides negat esse ei periculum a seuri the present negat is substituted for the past. Or one mood may be used for another, as in the phrase, hoc Ithacus velit. In fact, to cut a long matter short, there is a figure corresponding to every form of solecism.
2687
Haec
quoque
est
,
quam
ἑτεροίωσιν
vocant
,
cui
non
dissimilis
ἐξαλλαγή
dicitur
,
ut
apud
Sallustium
Neque
ea
res
falsum
me
habuit
et
Duci
probare
.
Ex
quibus
fere
praeter
novitatem
brevitas
etiam
peti
solet
.
Unde
eo
usque
processum
est
,
ut
non
paeniturum
pro
non
acturo
paenitentiam
et
visuros
ad
videndum
missos
idem
auctor
dixerit
.
There is also a figure styled ἑτεροίωσις (i.e. alteration of the normal idiom), which bears a strong resemblance to ἐξαλλαγή. For example, we find in Sallust phrases such as neque ea res failsum me habuit and duci probare. Such figures as a rule aim not merely at novelty, but at conciseness as well. Hence we get further developments, such as non paeniturum for "not intending to repent," and visuros for "sent to see," both found in the same author.
2688
Quae
ille
quidem
fecerit
schemata
,
an
idem
vocari
possint
,
videndum
,
quia
recepta
sint
.
Nam
receptis
etiam
vulgo
auctore
contenti
sumus
:
ut
nunc
evaluit
rebus
agentibus
,
quod
Pollio
in
Labieno
damnat
,
et
contumeliam
fecit
,
quod
a
Cicerone
reprehendi
notum
est
;
ad
fici
enim
contumelia
dicebant
.
These may have been figures when Sallust made them; but it is a question whether they can now be so considered, since they have met with such general acceptance. For we are in the habit of accepting common parlance as sufficient authority where current phrases are concerned: for example, rebus agentibus in the sense of while this was going on, which Pollio rebukes Labienus for using, has become an accredited idiom, as has contumeliam fecit, which, as is well known, is stigmatised by Cicero : for in his day they said ad fici contumelia.
2689
Alia
commendatio
vetustatis
,
cuius
amator
unice
Vergilius
fuit
:
"
Vel
cum
se
pavidum
contra
mea
iurgia
iactat
.—
Progeniem
sed
enim
Troiano
a
sanguine
duci

Audierat
. "
Quorum
similia
apud
veteres
tragicos
comicosque
sunt
plurima
.
Figures may also be commended by their antiquity, for which Virgil had such a special passion. Compare his
"vel cum se pavidum contra mea iurgia iactat"
or
"progeniem sed enim Troiano a sanguine duci
audierat."
Numerous instances of the same kind might be cited from the old tragic and comic poets.
2690
Illud
et
in
consuetudine
remansit
enimvero
.
His
amplius
apud
eundem
:
"
Nam
quis
te
iuuenum
confidentissime
, "
quo
sermonis
initium
fit
.
Sed

"
Tam
magis
illa
tremens
et
tristibus
effera
flammis
,
Quam
magis
effuso
crudescunt
sanguine
pugnae
. "
Quod
est
versum
ex
illo
:
Quam
magis
aerumna
urget
,
tam
magis
ad
malefaciendum
viget
.
One word of this type has remained in common use, namely enimvero. I might further quote from the same author
"nam quis te iuvenum confidentissime,"
words which form the beginning of a speech: or
"tam magis illa tremens et tristibus etffra flammis,
quam magis effuso crudescunt sanguine pugnae.
"The more the strife with bloodshed rages wild,
The more it quivers and with baleful fire
Glows fiercer."
There the sentence inverts the natural order which may be illustrated by quam magis aerumna urgent, tam magis ad malefaciendumn viget.
2691
Pleni
talibus
antiqui
sunt
;
initio
Eunuchi
Terentius
Quid
igitur
faciam
?
inquit
.
Alius
:
ain
tandem
leno
?
Catullus
in
Epithalamio
,
"
Dum
innupta
manet
,
dum
cara
suis
est
, "
cum
prius
dum
significet
quoad
,
sequens
usque
eo
.
Old writers are full of such usages. At the beginning of the Eunuchus of Terence we have quid igitur faciam, while another comic poet says ain tandem leno? Catullus in his Epithalamium writes:
"dum innupta manet, dum cara suis est,"
where the first dum means while, and the second means so long.
2692
Ex
Graeco
vero
translata
vel
Sallustii
plurima
,
quale
est
,
Vulgus
amat
fieri
,
vel
Horatii
,
nam
id
maxime
probat
,
Nec
ciceris
,
nec
longae
invidit
avenae
,
vel
Vergilii
,
"
Tyrrhenum
navigat
aequor
. "
sed
iam
vulgatum
actis
quoque
,
Saucius
pectus
.
Sallust, on the other hand, borrows a number of idioms from the Greek, such as vulgus amat fieri: the same is true of Horace, who strongly approves of the practice. Compare his
"nec ciceris net longae invidit avenae."
Virgil does the same in phrases such as
"Tyrrhenum navigat aequor"
or saucius pectus ( "wounded at heart" ), an idiom which has now become familiar in the public gazette.
2693
Ex
eadem
parte
figurarum
priore
dicto
et
adiectio
est
,
quae
videri
potest
supervacua
,
sed
non
sine
gratia
est
:
"
Nam
neque
Parnasi
vobis
iuga
,
nam
neque
Pindi
; "
potest
enim
deesse
alterum
nam
.
Et
apud
Horatium
illud
,
"
Fabriciumque
,
Hunc
et
intonsis
Curium
capillis
. "
sed
detractiones
,
quae
in
complexu
sermonis
aut
vitium
habent
aut
figuram
;
"
Accede
ad
ignem
,
iam
calesces
plus
satis
. "
Plus
enim
quam
satis
est
.
Under the same class of figure falls that of addition, which, although the words added may be strictly superfluous, may still be far from inelegant. Take, for example,
"nam neque Parnasi vobis iuga, nam neque Pindi,"
where the second nam might be omitted. And we find in Horace,
"Fabriciumcque,
hunc et intonsis Curium capillis."
Similarly, words are omitted, a device which may be either a blemish or a figure, according to the context. The following is an example:
"accede ad ignen, iam calesces plus satis;"
for the full phrase would be plus quam satis. There is, however, another form of omission which requires treatment at greater length.
2694
Nam
de
altera
detractione
pluribus
dicendum
est
.
Utimur
vulgo
et
comparativis
pro
absolutis
,
ut
cum
se
quis
infirmiorem
esse
dicet
;
duo
inter
se
comparativa
committimus
:
Si
te
,
Catilina
,
comprehendi
,
si
interfici
iussero
,
credo
,
erit
verendum
mihi
,
ne
non
potius
hoc
omnes
boni
serius
a
me
quam
quisquam
crudelius
factum
esse
dicat
.
We frequently use the comparative for the positive, as, for example, when a man speaks of himself as being infirmior (rather indisposed). Sometimes we join two comparatives, as in the following passage : si te, Catilina, comprehend, si interfici iussero, credo erit verendum mihi, ne non potius hoc ones boni serius a me qam quisquam crudelius factum esse dicat.
2695
Sunt
et
illa
non
similia
soloecismo
quidem
,
sed
tamen
numerum
mutantia
,
quae
et
tropis
adsignari
solent
,
ut
de
uno
pluraliter
dicamus
:
"
Sed
nos
immensum
spatiis
confecimus
aequor
; "
et
de
pluribus
singulariter
,
"
Haud
secus
ac
patriis
acer
Romanus
in
armis
. "
Specie
diversa
sed
genere
eadem
et
haec
sunt
,
There are also figures like the following, which, though far from being solecisms, alter the number and are also usually included among tropes. We may speak of a single thing in the plural, as in the following instance :
"But we have travelled o'er a boundless space;"
Or we may speak of the plural in the singular, as in the following case :
"Like the fierce Roman in his country's arms."
2696
"
Neve
tibi
ad
solem
vergant
vineta
cadentem
.—
Ne
mihi
tum
molles
sub
divo
carpere
somnos
,
Neu
dorso
nemoris
libeat
iacuisse
per
herbas
, "
non
enim
nescio
cui
alii
prius
nec
postea
sibi
uni
,
sed
omnibus
praecipit
.
Sed
de
nobis
loquimur
tanquam
de
aliis
:
Dicit
Seruius
,
negat
Tullius
.

There are others which belong to a diflfrent species, but the same genus, such as
"Nor let thy vineyards slope toward the west,"
or
"In that hour
Be it not mine beneath the open sky
To court soft sleep nor on the forest ridge
Amid the grass to lie."
For in the first of these passages he is not advising some other person, nor exhorting himself in the second, his advice in both passages being meant for all. Sometimes, again, we speak of ourselves as though we were referring to others, as in phrases like, "Servius asserts, Tullius denies it."
2697
Sed
nostra
persona
utimur
pro
aliena
,
et
alios
pro
aliis
fingimus
.
Utriusque
rei
exemplum
pro
Caecina
.
Pisonem
,
adversae
partis
advocatum
,
adloquens
Cicero
dicit
,
Restituisse
te
dixti
;
nego
me
ex
edicto
praetoris
restitutum
esse
;
verum
enim
est
illud
;
restituisse
se
Aebutius
dixit
,
Caecina
nego
me
ex
edicto
praetoris
restitutum
esse
;
et
ipsum
dixti
,
excussa
syllaba
,
figura
in
verbo
.
At other times we speak in the first person instead of in another, or substitute one person for another. Both devices are employed together in the pro Caecina, where Cicero, addressing Piso, the counsel for the prosecution, says, " You asserted that you reinstated me: I deny that you did so in accordance with the praetor's edict. " The actual truth is that it was Aebutius who asserted that he had reinstated the defendant, and Caecina who denied that he had been restored in accordance with the praetor's edict. We may note also a further figure of speech in the contracted dixti, which has dropped one of its syllables.
2698
Illa
quoque
ex
eodem
genere
possunt
videri
:
unum
quod
interpositionem
vel
interclusionem
dicimus
,
Graeci
παρένθεσιν
,
παρέμπτωσιν
vocant
,
dum
continuationi
sermonis
medius
aliqui
sensus
intervenit
:
Ego
cum
te
(
mecum
enim
saepissime
loquitur
)
patriae
reddidissem
;
cui
adiiciunt
hyperbaton
,
The following also may be regarded as belonging to the same genus. The first is called interpositio or interclusio by us, and parenthesis or paremptosis by the Greeks, and consists in the interruption of the continuous flow of our language by the insertion of some remark. The following is an example: ego cum te (mecum enim saepissime loquilur ) patriae reddidissem.