Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
De Rerum Natura (Lucretius)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

De Rerum Natura

Author: Lucretius
Translator: William Ellery Leonard
161
Inque
dies
magis
hi
victum
vitamque
priorem

commutare
novis
monstrabant
rebus
et
igni
,
ingenio
qui
praestabant
et
corde
vigebant
.
condere
coeperunt
urbis
arcemque
locare

praesidium
reges
ipsi
sibi
perfugiumque
,
et
pecudes
et
agros
divisere
atque
dedere

pro
facie
cuiusque
et
viribus
ingenioque
;
nam
facies
multum
valuit
viresque
vigebant
.
posterius
res
inventast
aurumque
repertum
,
quod
facile
et
validis
et
pulchris
dempsit
honorem
;
divitioris
enim
sectam
plerumque
secuntur

quam
lubet
et
fortes
et
pulchro
corpore
creti
.
quod
siquis
vera
vitam
ratione
gubernet
,
divitiae
grandes
homini
sunt
vivere
parce

aequo
animo
;
neque
enim
est
umquam
penuria
parvi
.
at
claros
homines
voluerunt
se
atque
potentes
,
ut
fundamento
stabili
fortuna
maneret

et
placidam
possent
opulenti
degere
vitam
,
ne
quiquam
,
quoniam
ad
summum
succedere
honorem

certantes
iter
infestum
fecere
viai
,
et
tamen
e
summo
,
quasi
fulmen
,
deicit
ictos

invidia
inter
dum
contemptim
in
Tartara
taetra
;
invidia
quoniam
ceu
fulmine
summa
vaporant

plerumque
et
quae
sunt
aliis
magis
edita
cumque
;
ut
satius
multo
iam
sit
parere
quietum

quam
regere
imperio
res
velle
et
regna
tenere
.
proinde
sine
in
cassum
defessi
sanguine
sudent
,
angustum
per
iter
luctantes
ambitionis
;
quandoquidem
sapiunt
alieno
ex
ore
petuntque

res
ex
auditis
potius
quam
sensibus
ipsis
,
nec
magis
id
nunc
est
neque
erit
mox
quam
fuit
ante
.

And more and more each day
Would men more strong in sense, more wise in heart,
Teach them to change their earlier mode and life
By fire and new devices. Kings began
Cities to found and citadels to set,
As strongholds and asylums for themselves,
And flocks and fields to portion for each man
After the beauty, strength, and sense of each-
For beauty then imported much, and strength
Had its own rights supreme. Thereafter, wealth
Discovered was, and gold was brought to light,
Which soon of honour stripped both strong and fair;
For men, however beautiful in form
Or valorous, will follow in the main
The rich man's party. Yet were man to steer
His life by sounder reasoning, he'd own
Abounding riches, if with mind content
He lived by thrift; for never, as I guess,
Is there a lack of little in the world.
But men wished glory for themselves and power
Even that their fortunes on foundations firm
Might rest forever, and that they themselves,
The opulent, might pass a quiet life-
In vain, in vain; since, in the strife to climb
On to the heights of honour, men do make
Their pathway terrible; and even when once
They reach them, envy like the thunderbolt
At times will smite, O hurling headlong down
To murkiest Tartarus, in scorn; for, lo,
All summits, all regions loftier than the rest,
Smoke, blasted as by envy's thunderbolts;
So better far in quiet to obey,
Than to desire chief mastery of affairs
And ownership of empires. Be it so;
And let the weary sweat their life-blood out
All to no end, battling in hate along
The narrow path of man's ambition;
Since all their wisdom is from others' lips,
And all they seek is known from what they've heard
And less from what they've thought. Nor is this folly
Greater to-day, nor greater soon to be,
Than' twas of old.
162
Ergo
regibus
occisis
subversa
iacebat

pristina
maiestas
soliorum
et
sceptra
superba
,
et
capitis
summi
praeclarum
insigne
cruentum

sub
pedibus
vulgi
magnum
lugebat
honorem
;
nam
cupide
conculcatur
nimis
ante
metutum
.
res
itaque
ad
summam
faecem
turbasque
redibat
,
imperium
sibi
cum
ac
summatum
quisque
petebat
.
inde
magistratum
partim
docuere
creare

iuraque
constituere
,
ut
vellent
legibus
uti
.
nam
genus
humanum
,
defessum
vi
colere
aevom
,
ex
inimicitiis
languebat
;
quo
magis
ipsum

sponte
sua
cecidit
sub
leges
artaque
iura
.
acrius
ex
ira
quod
enim
se
quisque
parabat

ulcisci
quam
nunc
concessumst
legibus
aequis
,
hanc
ob
rem
est
homines
pertaesum
vi
colere
aevom
.
inde
metus
maculat
poenarum
praemia
vitae
.
circumretit
enim
vis
atque
iniuria
quemque

atque
unde
exortast
,
ad
eum
plerumque
revertit
,
nec
facilest
placidam
ac
pacatam
degere
vitam

qui
violat
factis
communia
foedera
pacis
.
etsi
fallit
enim
divom
genus
humanumque
,
perpetuo
tamen
id
fore
clam
diffidere
debet
;
quippe
ubi
se
multi
per
somnia
saepe
loquentes

aut
morbo
delirantes
protraxe
ferantur

et
celata
in
medium
et
peccata
dedisse
.

And therefore kings were slain,
And pristine majesty of golden thrones
And haughty sceptres lay o'erturned in dust;
And crowns, so splendid on the sovereign heads,
Soon bloody under the proletarian feet,
Groaned for their glories gone- for erst o'er-much
Dreaded, thereafter with more greedy zest
Trampled beneath the rabble heel. Thus things
Down to the vilest lees of brawling mobs
Succumbed, whilst each man sought unto himself
Dominion and supremacy. So next
Some wiser heads instructed men to found
The magisterial office, and did frame
Codes that they might consent to follow laws.
For humankind, o'er wearied with a life
Fostered by force, was ailing from its feuds;
And so the sooner of its own free will
Yielded to laws and strictest codes. For since
Each hand made ready in its wrath to take
A vengeance fiercer than by man's fair laws
Is now conceded, men on this account
Loathed the old life fostered by force. 'Tis thence
That fear of punishments defiles each prize
Of wicked days; for force and fraud ensnare
Each man around, and in the main recoil
On him from whence they sprung. Not easy 'tis
For one who violates by ugly deeds
The bonds of common peace to pass a life
Composed and tranquil. For albeit he 'scape
The race of gods and men, he yet must dread
'Twill not be hid forever- since, indeed,
So many, oft babbling on amid their dreams
Or raving in sickness, have betrayed themselves
(As stories tell) and published at last
Old secrets and the sins.
163
Nunc
quae
causa
deum
per
magnas
numina
gentis

pervulgarit
et
ararum
compleverit
urbis

suscipiendaque
curarit
sollemnia
sacra
,
quae
nunc
in
magnis
florent
sacra
rebus
locisque
,
unde
etiam
nunc
est
mortalibus
insitus
horror
,
qui
delubra
deum
nova
toto
suscitat
orbi

terrarum
et
festis
cogit
celebrare
diebus
,
non
ita
difficilest
rationem
reddere
verbis
.
quippe
etenim
iam
tum
divom
mortalia
saecla

egregias
animo
facies
vigilante
videbant

et
magis
in
somnis
mirando
corporis
auctu
.
his
igitur
sensum
tribuebant
propterea
quod

membra
movere
videbantur
vocesque
superbas

mittere
pro
facie
praeclara
et
viribus
amplis
.
aeternamque
dabant
vitam
,
quia
semper
eorum

subpeditabatur
facies
et
forma
manebat
,
et
tamen
omnino
quod
tantis
viribus
auctos

non
temere
ulla
vi
convinci
posse
putabant
.
fortunisque
ideo
longe
praestare
putabant
,
quod
mortis
timor
haut
quemquam
vexaret
eorum
,
et
simul
in
somnis
quia
multa
et
mira
videbant

efficere
et
nullum
capere
ipsos
inde
laborem
.
praeterea
caeli
rationes
ordine
certo

et
varia
annorum
cernebant
tempora
verti

nec
poterant
quibus
id
fieret
cognoscere
causis
.
ergo
perfugium
sibi
habebant
omnia
divis

tradere
et
illorum
nutu
facere
omnia
flecti
.
in
caeloque
deum
sedes
et
templa
locarunt
,
per
caelum
volvi
quia
nox
et
luna
videtur
,
luna
dies
et
nox
et
noctis
signa
severa

noctivagaeque
faces
caeli
flammaeque
volantes
,
nubila
sol
imbres
nix
venti
fulmina
grando

et
rapidi
fremitus
et
murmura
magna
minarum
.

And now what cause
Hath spread divinities of gods abroad
Through mighty nations, and filled the cities full
Of the high altars, and led to practices
Of solemn rites in season- rites which still
Flourish in midst of great affairs of state
And midst great centres of man's civic life,
The rites whence still a poor mortality
Is grafted that quaking awe which rears aloft
Still the new temples of gods from land to land
And drives mankind to visit them in throngs
On holy days- 'tis not so hard to give
Reason thereof in speech. Because, in sooth,
Even in those days would the race of man
Be seeing excelling visages of gods
With mind awake; and in his sleeps, yet more-
Bodies of wondrous growth. And, thus, to these
Would men attribute sense, because they seemed
To move their limbs and speak pronouncements high,
Befitting glorious visage and vast powers.
And men would give them an eternal life,
Because their visages forevermore
Were there before them, and their shapes remained,
And chiefly, however, because men would not think
Beings augmented with such mighty powers
Could well by any force o'ermastered be.
And men would think them in their happiness
Excelling far, because the fear of death
Vexed no one of them at all, and since
At same time in men's sleeps men saw them do
So many wonders, and yet feel therefrom
Themselves no weariness. Besides, men marked
How in a fixed order rolled around
The systems of the sky, and changed times
Of annual seasons, nor were able then
To know thereof the causes. Therefore 'twas
Men would take refuge in consigning all
Unto divinities, and in feigning all
Was guided by their nod. And in the sky
They set the seats and vaults of gods, because
Across the sky night and the moon are seen
To roll along- moon, day, and night, and night's
Old awesome constellations evermore,
And the night-wandering fireballs of the sky,
And flying flames, clouds, and the sun, the rains,
Snow and the winds, the lightnings, and the hail,
And the swift rumblings, and the hollow roar
Of mighty menacings forevermore.
164
O
genus
infelix
humanum
,
talia
divis

cum
tribuit
facta
atque
iras
adiunxit
acerbas
!
quantos
tum
gemitus
ipsi
sibi
,
quantaque
nobis

volnera
,
quas
lacrimas
peperere
minoribus
nostris
!
nec
pietas
ullast
velatum
saepe
videri

vertier
ad
lapidem
atque
omnis
accedere
ad
aras

nec
procumbere
humi
prostratum
et
pandere
palmas

ante
deum
delubra
nec
aras
sanguine
multo

spargere
quadrupedum
nec
votis
nectere
vota
,
sed
mage
pacata
posse
omnia
mente
tueri
.
nam
cum
suspicimus
magni
caelestia
mundi

templa
super
stellisque
micantibus
aethera
fixum
,
et
venit
in
mentem
solis
lunaeque
viarum
,
tunc
aliis
oppressa
malis
in
pectora
cura

illa
quoque
expergefactum
caput
erigere
infit
,
ne
quae
forte
deum
nobis
inmensa
potestas

sit
,
vario
motu
quae
candida
sidera
verset
;
temptat
enim
dubiam
mentem
rationis
egestas
,
ecquae
nam
fuerit
mundi
genitalis
origo
,
et
simul
ecquae
sit
finis
,
quoad
moenia
mundi

et
taciti
motus
hunc
possint
ferre
laborem
,
an
divinitus
aeterna
donata
salute

perpetuo
possint
aevi
labentia
tractu

inmensi
validas
aevi
contemnere
viris
.
praeterea
cui
non
animus
formidine
divum

contrahitur
,
cui
non
correpunt
membra
pavore
,
fulminis
horribili
cum
plaga
torrida
tellus

contremit
et
magnum
percurrunt
murmura
caelum
?
non
populi
gentesque
tremunt
,
regesque
superbi

corripiunt
divum
percussi
membra
timore
,
ne
quod
ob
admissum
foede
dictumve
superbe

poenarum
grave
sit
solvendi
tempus
adauctum
?
summa
etiam
cum
vis
violenti
per
mare
venti

induperatorem
classis
super
aequora
verrit

cum
validis
pariter
legionibus
atque
elephantis
,
non
divom
pacem
votis
adit
ac
prece
quaesit

ventorum
pavidus
paces
animasque
secundas
?
ne
quiquam
,
quoniam
violento
turbine
saepe

correptus
nihilo
fertur
minus
ad
vada
leti
.
usque
adeo
res
humanas
vis
abdita
quaedam

opterit
et
pulchros
fascis
saevasque
secures

proculcare
ac
ludibrio
sibi
habere
videtur
.
denique
sub
pedibus
tellus
cum
tota
vacillat

concussaeque
cadunt
urbes
dubiaeque
minantur
,
quid
mirum
si
se
temnunt
mortalia
saecla

atque
potestatis
magnas
mirasque
relinquunt

in
rebus
viris
divum
,
quae
cuncta
gubernent
?

O humankind unhappy!- when it ascribed
Unto divinities such awesome deeds,
And coupled thereto rigours of fierce wrath!
What groans did men on that sad day beget
Even for themselves, and O what wounds for us,
What tears for our children's children! Nor, O man,
Is thy true piety in this: with head
Under the veil, still to be seen to turn
Fronting a stone, and ever to approach
Unto all altars; nor so prone on earth
Forward to fall, to spread upturned palms
Before the shrines of gods, nor yet to dew
Altars with profuse blood of four-foot beasts,
Nor vows with vows to link. But rather this:
To look on all things with a master eye
And mind at peace. For when we gaze aloft
Upon the skiey vaults of yon great world
And ether, fixed high o'er twinkling stars,
And into our thought there come the journeyings
Of sun and moon, O then into our breasts,
O'erburdened already with their other ills,
Begins forthwith to rear its sudden head
One more misgiving: lest o'er us, percase,
It be the gods' immeasurable power
That rolls, with varied motion, round and round
The far white constellations. For the lack
Of aught of reasons tries the puzzled mind:
Whether was ever a birth-time of the world,
And whether, likewise, any end shall be
How far the ramparts of the world can still
Outstand this strain of ever-roused motion,
Or whether, divinely with eternal weal
Endowed, they can through endless tracts of age
Glide on, defying the o'er-mighty powers
Of the immeasurable ages. Lo,
What man is there whose mind with dread of gods
Cringes not close, whose limbs with terror-spell
Crouch not together, when the parched earth
Quakes with the horrible thunderbolt amain,
And across the mighty sky the rumblings run?
Do not the peoples and the nations shake,
And haughty kings do they not hug their limbs,
Strook through with fear of the divinities,
Lest for aught foully done or madly said
The heavy time be now at hand to pay?
When, too, fierce force of fury-winds at sea
Sweepeth a navy's admiral down the main
With his stout legions and his elephants,
Doth he not seek the peace of gods with vows,
And beg in prayer, a-tremble, lulled winds
And friendly gales?- in vain, since, often up-caught
In fury-cyclones, is he borne along,
For all his mouthings, to the shoals of doom.
Ah, so irrevocably some hidden power
Betramples forevermore affairs of men,
And visibly grindeth with its heel in mire
The lictors' glorious rods and axes dire,
Having them in derision! Again, when earth
From end to end is rocking under foot,
And shaken cities ruin down, or threaten
Upon the verge, what wonder is it then
That mortal generations abase themselves,
And unto gods in all affairs of earth
Assign as last resort almighty powers
And wondrous energies to govern all?
165
Quod
super
est
,
aeque
aurum
ferrumque
repertumst

et
simul
argenti
pondus
plumbique
potestas
,
ignis
ubi
ingentis
silvas
ardore
cremarat

montibus
in
magnis
,
seu
caelo
fulmine
misso
,
sive
quod
inter
se
bellum
silvestre
gerentes

hostibus
intulerant
ignem
formidinis
ergo
,
sive
quod
inducti
terrae
bonitate
volebant

pandere
agros
pinguis
et
pascua
reddere
rura
,
sive
feras
interficere
et
ditescere
praeda
;
nam
fovea
atque
igni
prius
est
venarier
ortum

quam
saepire
plagis
saltum
canibusque
ciere
.
quicquid
id
est
,
qua
cumque
e
causa
flammeus
ardor

horribili
sonitu
silvas
exederat
altis

a
radicibus
et
terram
percoxerat
igni
,
manabat
venis
ferventibus
in
loca
terrae

concava
conveniens
argenti
rivus
et
auri
,
aeris
item
et
plumbi
.
quae
cum
concreta
videbant

posterius
claro
in
terra
splendere
colore
,
tollebant
nitido
capti
levique
lepore
,
et
simili
formata
videbant
esse
figura

atque
lacunarum
fuerant
vestigia
cuique
.
tum
penetrabat
eos
posse
haec
liquefacta
calore

quamlibet
in
formam
et
faciem
decurrere
rerum
,
et
prorsum
quamvis
in
acuta
ac
tenvia
posse

mucronum
duci
fastigia
procudendo
,
ut
sibi
tela
parent
silvasque
ut
caedere
possint

materiemque
dolare
et
levia
radere
tigna

et
terebrare
etiam
ac
pertundere
perque
forare
.
nec
minus
argento
facere
haec
auroque
parabant

quam
validi
primum
violentis
viribus
aeris
,
ne
quiquam
,
quoniam
cedebat
victa
potestas

nec
poterant
pariter
durum
sufferre
laborem
.
nam
fuit
in
pretio
magis
aes
aurumque
iacebat

propter
inutilitatem
hebeti
mucrone
retusum
;
nunc
iacet
aes
,
aurum
in
summum
successit
honorem
.
sic
volvenda
aetas
commutat
tempora
rerum
.
quod
fuit
in
pretio
,
fit
nullo
denique
honore
;
porro
aliud
succedit
et
contemptibus
exit

inque
dies
magis
adpetitur
floretque
repertum

laudibus
et
miro
est
mortalis
inter
honore
.

Now for the rest: copper and gold and iron
Discovered were, and with them silver's weight
And power of lead, when with prodigious heat
The conflagrations burned the forest trees
Among the mighty mountains, by a bolt
Of lightning from the sky, or else because
Men, warring in the woodlands, on their foes
Had hurled fire to frighten and dismay,
Or yet because, by goodness of the soil
Invited, men desired to clear rich fields
And turn the countryside to pasture-lands,
Or slay the wild and thrive upon the spoils.
(For hunting by pit-fall and by fire arose
Before the art of hedging the covert round
With net or stirring it with dogs of chase.)
Howso the fact, and from what cause soever
The flamy heat with awful crack and roar
Had there devoured to their deepest roots
The forest trees and baked the earth with fire,
Then from the boiling veins began to ooze
O rivulets of silver and of gold,
Of lead and copper too, collecting soon
Into the hollow places of the ground.
And when men saw the cooled lumps anon
To shine with splendour-sheen upon the ground,
Much taken with that lustrous smooth delight,
They 'gan to pry them out, and saw how each
Had got a shape like to its earthy mould.
Then would it enter their heads how these same lumps,
If melted by heat, could into any form
Or figure of things be run, and how, again,
If hammered out, they could be nicely drawn
To sharpest points or finest edge, and thus
Yield to the forgers tools and give them power
To chop the forest down, to hew the logs,
To shave the beams and planks, besides to bore
And punch and drill. And men began such work
At first as much with tools of silver and gold
As with the impetuous strength of the stout copper;
But vainly- since their over-mastered power
Would soon give way, unable to endure,
Like copper, such hard labour. In those days
Copper it was that was the thing of price;
And gold lay useless, blunted with dull edge.
Now lies the copper low, and gold hath come
Unto the loftiest honours. Thus it is
That rolling ages change the times of things:
What erst was of a price, becomes at last
A discard of no honour; whilst another
Succeeds to glory, issuing from contempt,
And day by day is sought for more and more,
And, when 'tis found, doth flower in men's praise,
Objects of wondrous honour.
166
Nunc
tibi
quo
pacto
ferri
natura
reperta

sit
facilest
ipsi
per
te
cognoscere
,
Memmi
.
arma
antiqua
manus
ungues
dentesque
fuerunt

et
lapides
et
item
silvarum
fragmina
rami

et
flamma
atque
ignes
,
post
quam
sunt
cognita
primum
.
posterius
ferri
vis
est
aerisque
reperta
.
et
prior
aeris
erat
quam
ferri
cognitus
usus
,
quo
facilis
magis
est
natura
et
copia
maior
.
aere
solum
terrae
tractabant
,
aereque
belli

miscebant
fluctus
et
vulnera
vasta
serebant

et
pecus
atque
agros
adimebant
;
nam
facile
ollis

omnia
cedebant
armatis
nuda
et
inerma
.
inde
minutatim
processit
ferreus
ensis

versaque
in
obprobrium
species
est
falcis
ahenae
,
et
ferro
coepere
solum
proscindere
terrae

exaequataque
sunt
creperi
certamina
belli
.
et
prius
est
armatum
in
equi
conscendere
costas

et
moderarier
hunc
frenis
dextraque
vigere

quam
biiugo
curru
belli
temptare
pericla
.
et
biiugo
prius
est
quam
bis
coniungere
binos

et
quam
falciferos
armatum
escendere
currus
.
inde
boves
Lucas
turrito
corpore
,
tetras
,
anguimanus
,
belli
docuerunt
volnera
Poeni

sufferre
et
magnas
Martis
turbare
catervas
.
sic
alid
ex
alio
peperit
discordia
tristis
,
horribile
humanis
quod
gentibus
esset
in
armis
,
inque
dies
belli
terroribus
addidit
augmen
.

Now, Memmius,
How nature of iron discovered was, thou mayst
Of thine own self divine. Man's ancient arms
Were hands, and nails and teeth, stones too and boughs-
Breakage of forest trees- and flame and fire,
As soon as known. Thereafter force of iron
And copper discovered was; and copper's use
Was known ere iron's, since more tractable
Its nature is and its abundance more.
With copper men to work the soil began,
With copper to rouse the hurly waves of war,
To straw the monstrous wounds, and seize away
Another's flocks and fields. For unto them,
Thus armed, all things naked of defence
Readily yielded. Then by slow degrees
The sword of iron succeeded, and the shape
Of brazen sickle into scorn was turned:
With iron to cleave the soil of earth they 'gan,
And the contentions of uncertain war
Were rendered equal.
And, lo, man was wont
Armed to mount upon the ribs of horse
And guide him with the rein, and play about
With right hand free, oft times before he tried
Perils of war in yoked chariot;
And yoked pairs abreast came earlier
Than yokes of four, or scythed chariots
Whereinto clomb the men-at-arms. And next
The Punic folk did train the elephants-
Those curst Lucanian oxen, hideous,
The serpent-handed, with turrets on their bulks-
To dure the wounds of war and panic-strike
The mighty troops of Mars. Thus Discord sad
Begat the one Thing after other, to be
The terror of the nations under arms,
And day by day to horrors of old war
She added an increase.
167
Temptarunt
etiam
tauros
in
moenere
belli

expertique
sues
saevos
sunt
mittere
in
hostis
.
et
validos
partim
prae
se
misere
leones

cum
doctoribus
armatis
saevisque
magistris
,
qui
moderarier
his
possent
vinclisque
tenere
,
ne
quiquam
,
quoniam
permixta
caede
calentes

turbabant
saevi
nullo
discrimine
turmas
,
terrificas
capitum
quatientis
undique
cristas
,
nec
poterant
equites
fremitu
perterrita
equorum

pectora
mulcere
et
frenis
convertere
in
hostis
.
inritata
leae
iaciebant
corpora
saltu

undique
et
adversum
venientibus
ora
patebant

et
nec
opinantis
a
tergo
deripiebant

deplexaeque
dabant
in
terram
volnere
victos
,
morsibus
adfixae
validis
atque
unguibus
uncis
.
iactabantque
suos
tauri
pedibusque
terebant

et
latera
ac
ventres
hauribant
supter
equorum

cornibus
et
terram
minitanti
mente
ruebant
.
et
validis
socios
caedebant
dentibus
apri

tela
infracta
suo
tinguentes
sanguine
saevi

permixtasque
dabant
equitum
peditumque
ruinas
.
nam
transversa
feros
exibant
dentis
adactus

iumenta
aut
pedibus
ventos
erecta
petebant
,
ne
quiquam
,
quoniam
ab
nervis
succisa
videres

concidere
atque
gravi
terram
consternere
casu
.
si
quos
ante
domi
domitos
satis
esse
putabant
,
effervescere
cernebant
in
rebus
agundis

volneribus
clamore
fuga
terrore
tumultu
,
nec
poterant
ullam
partem
redducere
eorum
;
diffugiebat
enim
varium
genus
omne
ferarum
,
ut
nunc
saepe
boves
Lucae
ferro
male
mactae

diffugiunt
,
fera
facta
suis
cum
multa
dedere
.
Sed
facere
id
non
tam
vincendi
spe
voluerunt
;
quam
dare
quod
gemerent
hostes
,
ipsique
perire
,
qui
numero
diffidebant
armisque
vacabant
,
si
fuit
ut
facerent
.
sed
vix
adducor
ut
ante

non
quierint
animo
praesentire
atque
videre
,
quam
commune
malum
fieret
foedumque
,
futurum
.
et
magis
id
possis
factum
contendere
in
omni

in
variis
mundis
varia
ratione
creatis
,
quam
certo
atque
uno
terrarum
quolibet
orbi
.

Bulls, too, they tried
In war's grim business; and essayed to send
Outrageous boars against the foes. And some
Sent on before their ranks puissant lions
With armed trainers and with masters fierce
To guide and hold in chains- and yet in vain,
Since fleshed with pell-mell slaughter, fierce they flew,
And blindly through the squadrons havoc wrought,
Shaking the frightful crests upon their heads,
Now here, now there. Nor could the horsemen calm
Their horses, panic-breasted at the roar,
And rein them round to front the foe. With spring
The infuriate she-lions would up-leap
Now here, now there; and whoso came apace
Against them, these they'd rend across the face;
And others unwitting from behind they'd tear
Down from their mounts, and twining round them, bring
Tumbling to earth, o'ermastered by the wound,
And with those powerful fangs and hooked claws
Fasten upon them. Bulls would toss their friends,
And trample under foot, and from beneath
Rip flanks and bellies of horses with their horns,
And with a threat'ning forehead jam the sod;
And boars would gore with stout tusks their allies,
Splashing in fury their own blood on spears
Splintered in their own bodies, and would fell
In rout and ruin infantry and horse.
For there the beasts-of-saddle tried to scape
The savage thrusts of tusk by shying off,
Or rearing up with hoofs a-paw in air.
In vain- since there thou mightest see them sink,
Their sinews severed, and with heavy fall
Bestrew the ground. And such of these as men
Supposed well-trained long ago at home,
Were in the thick of action seen to foam
In fury, from the wounds, the shrieks, the flight,
The panic, and the tumult; nor could men
Aught of their numbers rally. For each breed
And various of the wild beasts fled apart
Hither or thither, as often in wars to-day
Flee those Lucanian oxen, by the steel
Grievously mangled, after they have wrought
Upon their friends so many a dreadful doom.
(If 'twas, indeed, that thus they did at all:
But scarcely I'll believe that men could not
With mind foreknow and see, as sure to come,
Such foul and general disaster.- This
We, then, may hold as true in the great All,
In divers worlds on divers plan create,-
Somewhere afar more likely than upon
One certain earth.) But men chose this to do
Less in the hope of conquering than to give
Their enemies a goodly cause of woe,
Even though thereby they perished themselves,
Since weak in numbers and since wanting arms.
168
Nexilis
ante
fuit
vestis
quam
textile
tegmen
.
textile
post
ferrumst
,
quia
ferro
tela
paratur
,
nec
ratione
alia
possunt
tam
levia
gigni

insilia
ac
fusi
,
radii
,
scapique
sonantes
.
et
facere
ante
viros
lanam
natura
coëgit

quam
muliebre
genus
;
nam
longe
praestat
in
arte

et
sollertius
est
multo
genus
omne
virile
;
agricolae
donec
vitio
vertere
severi
,
ut
muliebribus
id
manibus
concedere
vellent

atque
ipsi
pariter
durum
sufferre
laborem

atque
opere
in
duro
durarent
membra
manusque
.

Now, clothes of roughly inter-plaited strands
Were earlier than loom-wove coverings;
The loom-wove later than man's iron is,
Since iron is needful in the weaving art,
Nor by no other means can there be wrought
Such polished tools- the treadles, spindles, shuttles,
And sounding yarn-beams. And nature forced the men,
Before the woman kind, to work the wool:
For all the male kind far excels in skill,
And cleverer is by much- until at last
The rugged farmer folk jeered at such tasks,
And so were eager soon to give them o'er
To women's hands, and in more hardy toil
To harden arms and hands.