Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
De Rerum Natura (Lucretius)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

De Rerum Natura

Author: Lucretius
Translator: William Ellery Leonard
113
Sed
quibus
haec
rebus
novitas
confiat
et
unde

perturbari
anima
et
corpus
languescere
possit
,
expediam
:
tu
fac
ne
ventis
verba
profundam
.
Principio
externa
corpus
de
parte
necessum
est
,
aëriis
quoniam
vicinum
tangitur
auris
,
tundier
atque
eius
crebro
pulsarier
ictu
,
proptereaque
fere
res
omnes
aut
corio
sunt

aut
etiam
conchis
aut
callo
aut
cortice
tectae
.
interiorem
etiam
partem
spirantibus
aër

verberat
hic
idem
,
cum
ducitur
atque
reflatur
.
quare
utrimque
secus
cum
corpus
vapulet
et
cum

perveniant
plagae
per
parva
foramina
nobis

corporis
ad
primas
partis
elementaque
prima
,
fit
quasi
paulatim
nobis
per
membra
ruina
.
conturbantur
enim
positurae
principiorum

corporis
atque
animi
.
fit
uti
pars
inde
animai

eliciatur
et
introrsum
pars
abdita
cedat
,
pars
etiam
distracta
per
artus
non
queat
esse

coniuncta
inter
se
neque
motu
mutua
fungi
;
inter
enim
saepit
coetus
natura
viasque
.
ergo
sensus
abit
mutatis
motibus
alte
.
et
quoniam
non
est
quasi
quod
suffulciat
artus
,
debile
fit
corpus
languescuntque
omnia
membra
,
bracchia
palpebraeque
cadunt
poplitesque
cubanti

saepe
tamen
summittuntur
virisque
resolvunt
.
Deinde
cibum
sequitur
somnus
,
quia
,
quae
facit
aër
,
haec
eadem
cibus
,
in
venas
dum
diditur
omnis
,
efficit
.
et
multo
sopor
ille
gravissimus
exstat
,
quem
satur
aut
lassus
capias
,
quia
plurima
tum
se

corpora
conturbant
magno
contusa
labore
.
fit
ratione
eadem
coniectus
parte
animai

altior
atque
foras
eiectus
largior
eius
,
et
divisior
inter
se
ac
distractior
intus
.

By what devices this strange state and new
May be occasioned, and by what the soul
Can be confounded and the frame grow faint,
I will untangle: see to it, thou, that I
Pour forth my words not unto empty winds.
In first place, body on its outer parts-
Since these are touched by neighbouring aery gusts-
Must there be thumped and strook by blows of air
Repeatedly. And therefore almost all
Are covered either with hides, or else with shells,
Or with the horny callus, or with bark.
Yet this same air lashes their inner parts,
When creatures draw a breath or blow it out.
Wherefore, since body thus is flogged alike
Upon the inside and the out, and blows
Come in upon us through the little pores
Even inward to our body's primal parts
And primal elements, there comes to pass
By slow degrees, along our members then,
A kind of overthrow; for then confounded
Are those arrangements of the primal germs
Of body and of mind. It comes to pass
That next a part of soul's expelled abroad,
A part retreateth in recesses hid,
A part, too, scattered all about the frame,
Cannot become united nor engage
In interchange of motion. Nature now
So hedges off approaches and the paths;
And thus the sense, its motions all deranged,
Retires down deep within; and since there's naught,
As 'twere, to prop the frame, the body weakens,
And all the members languish, and the arms
And eyelids fall, and, as ye lie abed,
Even there the houghs will sag and loose their powers.
Again, sleep follows after food, because
The food produces same result as air,
Whilst being scattered round through all the veins;
And much the heaviest is that slumber which,
Full or fatigued, thou takest; since 'tis then
That the most bodies disarrange themselves,
Bruised by labours hard. And in same wise,
This three-fold change: a forcing of the soul
Down deeper, more a casting-forth of it,
A moving more divided in its parts
And scattered more.
114
Et
quo
quisque
fere
studio
devinctus
adhaeret

aut
quibus
in
rebus
multum
sumus
ante
morati

atque
in
ea
ratione
fuit
contenta
magis
mens
,
in
somnis
eadem
plerumque
videmur
obire
:
causidici
causas
agere
et
componere
leges
,
induperatores
pugnare
ac
proelia
obire
,
nautae
contractum
cum
ventis
degere
bellum
,
nos
agere
hoc
autem
et
naturam
quaerere
rerum

semper
et
inventam
patriis
exponere
chartis
.
cetera
sic
studia
atque
artes
plerumque
videntur

in
somnis
animos
hominum
frustrata
tenere
.
et
qui
cumque
dies
multos
ex
ordine
ludis

adsiduas
dederunt
operas
,
plerumque
videmus
,
cum
iam
destiterunt
ea
sensibus
usurpare
,
relicuas
tamen
esse
vias
in
mente
patentis
,
qua
possint
eadem
rerum
simulacra
venire
;
per
multos
itaque
illa
dies
eadem
obversantur

ante
oculos
,
etiam
vigilantes
ut
videantur

cernere
saltantis
et
mollia
membra
moventis

et
citharae
liquidum
carmen
chordasque
loquentis

auribus
accipere
et
consessum
cernere
eundem

scenaique
simul
varios
splendere
decores
.
usque
adeo
magni
refert
studium
atque
voluntas
,
et
quibus
in
rebus
consuerint
esse
operati

non
homines
solum
sed
vero
animalia
cuncta
.
quippe
videbis
equos
fortis
,
cum
membra
iacebunt
,
in
somnis
sudare
tamen
spirareque
semper

et
quasi
de
palma
summas
contendere
viris

aut
quasi
carceribus
patefactis

venantumque
canes
in
molli
saepe
quiete

iactant
crura
tamen
subito
vocisque
repente

mittunt
et
crebro
redducunt
naribus
auras
.
ut
vestigia
si
teneant
inventa
ferarum
,
expergefactique
secuntur
inania
saepe

cervorum
simulacra
,
fugae
quasi
dedita
cernant
,
donec
discussis
redeant
erroribus
ad
se
.
at
consueta
domi
catulorum
blanda
propago

discutere
et
corpus
de
terra
corripere
instant
,
proinde
quasi
ignotas
facies
atque
ora
tuantur
.
et
quo
quaeque
magis
sunt
aspera
seminiorum
,
tam
magis
in
somnis
eadem
saevire
necessust
.
at
variae
fugiunt
volucres
pinnisque
repente

sollicitant
divom
nocturno
tempore
lucos
,
accipitres
somno
in
leni
si
proelia
pugnas

edere
sunt
persectantes
visaeque
volantes
.
porro
hominum
mentes
,
magnis
quae
motibus
edunt

magna
,
itidem
saepe
in
somnis
faciuntque
geruntque
,
reges
expugnant
,
capiuntur
,
proelia
miscent
,
tollunt
clamorem
,
quasi
si
iugulentur
ibidem
.
multi
depugnant
gemitusque
doloribus
edunt

et
quasi
pantherae
morsu
saevive
leonis

mandantur
,
magnis
clamoribus
omnia
complent
.
multi
de
magnis
per
somnum
rebus
loquuntur

indicioque
sui
facti
persaepe
fuere
.
multi
mortem
obeunt
.
multi
,
de
montibus
altis

ut
quasi
praecipitent
ad
terram
corpore
toto
,
exterruntur
et
ex
somno
quasi
mentibus
capti

vix
ad
se
redeunt
permoti
corporis
aestu
.
flumen
item
sitiens
aut
fontem
propter
amoenum

adsidet
et
totum
prope
faucibus
occupat
amnem
.
puri
saepe
lacum
propter
si
ac
dolia
curta

somno
devincti
credunt
se
extollere
vestem
,
totius
umorem
saccatum
corporis
fundunt
,
cum
Babylonica
magnifico
splendore
rigantur
.
tum
quibus
aetatis
freta
primitus
insinuatur

semen
,
ubi
ipsa
dies
membris
matura
creavit
,
conveniunt
simulacra
foris
e
corpore
quoque
,
nuntia
praeclari
voltus
pulchrique
coloris
,
qui
ciet
inritans
loca
turgida
semine
multo
,
ut
quasi
transactis
saepe
omnibus
rebus
profundant

fluminis
ingentis
fluctus
vestemque
cruentent
.

And to whate'er pursuit
A man most clings absorbed, or what the affairs
On which we theretofore have tarried much,
And mind hath strained upon the more, we seem
In sleep not rarely to go at the same.
The lawyers seem to plead and cite decrees,
Commanders they to fight and go at frays,
Sailors to live in combat with the winds,
And we ourselves indeed to make this book,
And still to seek the nature of the world
And set it down, when once discovered, here
In these my country's leaves. Thus all pursuits,
All arts in general seem in sleeps to mock
And master the minds of men. And whosoever
Day after day for long to games have given
Attention undivided, still they keep
(As oft we note), even when they've ceased to grasp
Those games with their own senses, open paths
Within the mind wherethrough the idol-films
Of just those games can come. And thus it is
For many a day thereafter those appear
Floating before the eyes, that even awake
They think they view the dancers moving round
Their supple limbs, and catch with both the ears
The liquid song of harp and speaking chords,
And view the same assembly on the seats,
And manifold bright glories of the stage-
So great the influence of pursuit and zest,
And of the affairs wherein 'thas been the wont
Of men to be engaged-nor only men,
But soothly all the animals. Behold,
Thou'lt see the sturdy horses, though outstretched,
Yet sweating in their sleep, and panting ever,
And straining utmost strength, as if for prize,
As if, with barriers opened now...
And hounds of huntsmen oft in soft repose
Yet toss asudden all their legs about,
And growl and bark, and with their nostrils sniff
The winds again, again, as though indeed
They'd caught the scented foot-prints of wild beasts,
And, even when wakened, often they pursue
The phantom images of stags, as though
They did perceive them fleeing on before,
Until the illusion's shaken off and dogs
Come to themselves again. And fawning breed
Of house-bred whelps do feel the sudden urge
To shake their bodies and start from off the ground,
As if beholding stranger-visages.
And ever the fiercer be the stock, the more
In sleep the same is ever bound to rage.
But flee the divers tribes of birds and vex
With sudden wings by night the groves of gods,
When in their gentle slumbers they have dreamed
Of hawks in chase, aswooping on for fight.
Again, the minds of mortals which perform
With mighty motions mighty enterprises,
Often in sleep will do and dare the same
In manner like. Kings take the towns by storm,
Succumb to capture, battle on the field,
Raise a wild cry as if their throats were cut
Even then and there. And many wrestle on
And groan with pains, and fill all regions round
With mighty cries and wild, as if then gnawed
By fangs of panther or of lion fierce.
Many amid their slumbers talk about
Their mighty enterprises, and have often
Enough become the proof of their own crimes.
Many meet death; many, as if headlong
From lofty mountains tumbling down to earth
With all their frame, are frenzied in their fright;
And after sleep, as if still mad in mind,
They scarce come to, confounded as they are
By ferment of their frame. The thirsty man,
Likewise, he sits beside delightful spring
Or river and gulpeth down with gaping throat
Nigh the whole stream. And oft the innocent young,
By sleep o'ermastered, think they lift their dress
By pail or public jordan and then void
The water filtered down their frame entire
And drench the Babylonian coverlets,
Magnificently bright. Again, those males
Into the surging channels of whose years
Now first has passed the seed (engendered
Within their members by the ripened days)
Are in their sleep confronted from without
By idol-images of some fair form-
Tidings of glorious face and lovely bloom,
Which stir and goad the regions turgid now
With seed abundant; so that, as it were
With all the matter acted duly out,
They pour the billows of a potent stream
And stain their garment.
115
Sollicitatur
id
nobis
,
quod
diximus
ante
,
semen
,
adulta
aetas
cum
primum
roborat
artus
.
namque
alias
aliud
res
commovet
atque
lacessit
;
ex
homine
humanum
semen
ciet
una
hominis
vis
.
quod
simul
atque
suis
eiectum
sedibus
exit
,
per
membra
atque
artus
decedit
corpore
toto
,
in
loca
conveniens
nervorum
certa
cietque

continuo
partis
genitalis
corporis
ipsas
.
inritata
tument
loca
semine
fitque
voluntas

eicere
id
quo
se
contendit
dira
lubido
,
idque
petit
corpus
,
mens
unde
est
saucia
amore
;
namque
omnes
plerumque
cadunt
in
vulnus
et
illam

emicat
in
partem
sanguis
,
unde
icimur
ictu
,
et
si
comminus
est
,
hostem
ruber
occupat
umor
.
sic
igitur
Veneris
qui
telis
accipit
ictus
,
sive
puer
membris
muliebribus
hunc
iaculatur

seu
mulier
toto
iactans
e
corpore
amorem
,
unde
feritur
,
eo
tendit
gestitque
coire

et
iacere
umorem
in
corpus
de
corpore
ductum
;
namque
voluptatem
praesagit
muta
cupido
.

And as said before,
That seed is roused in us when once ripe age
Has made our body strong...
As divers causes give to divers things
Impulse and irritation, so one force
In human kind rouses the human seed
To spurt from man. As soon as ever it issues,
Forced from its first abodes, it passes down
In the whole body through the limbs and frame,
Meeting in certain regions of our thews,
And stirs amain the genitals of man.
The goaded regions swell with seed, and then
Comes the delight to dart the same at what
The mad desire so yearns, and body seeks
That object, whence the mind by love is pierced.
For well-nigh each man falleth toward his wound,
And our blood spurts even toward the spot from whence
The stroke wherewith we are strook, and if indeed
The foe be close, the red jet reaches him.
Thus, one who gets a stroke from Venus' shafts-
Whether a boy with limbs effeminate
Assault him, or a woman darting love
From all her body- that one strains to get
Even to the thing whereby he's hit, and longs
To join with it and cast into its frame
The fluid drawn even from within its own.
For the mute craving doth presage delight.
116
Haec
Venus
est
nobis
;
hinc
autemst
nomen
Amoris
,
hinc
illaec
primum
Veneris
dulcedinis
in
cor

stillavit
gutta
et
successit
frigida
cura
;
nam
si
abest
quod
ames
,
praesto
simulacra
tamen
sunt

illius
et
nomen
dulce
obversatur
ad
auris
.
sed
fugitare
decet
simulacra
et
pabula
amoris

absterrere
sibi
atque
alio
convertere
mentem

et
iacere
umorem
coniectum
in
corpora
quaeque

nec
retinere
semel
conversum
unius
amore

et
servare
sibi
curam
certumque
dolorem
;
ulcus
enim
vivescit
et
inveterascit
alendo

inque
dies
gliscit
furor
atque
aerumna
gravescit
,
si
non
prima
novis
conturbes
volnera
plagis

volgivagaque
vagus
Venere
ante
recentia
cures

aut
alio
possis
animi
traducere
motus
.

THE PASSION OF LOVE
This craving 'tis that's Venus unto us:
From this, engender all the lures of love,
From this, O first hath into human hearts
Trickled that drop of joyance which ere long
Is by chill care succeeded. Since, indeed,
Though she thou lovest now be far away,
Yet idol-images of her are near
And the sweet name is floating in thy ear.
But it behooves to flee those images;
And scare afar whatever feeds thy love;
And turn elsewhere thy mind; and vent the sperm,
Within thee gathered, into sundry bodies,
Nor, with thy thoughts still busied with one love,
Keep it for one delight, and so store up
Care for thyself and pain inevitable.
For, lo, the ulcer just by nourishing
Grows to more life with deep inveteracy,
And day by day the fury swells aflame,
And the woe waxes heavier day by day-
Unless thou dost destroy even by new blows
The former wounds of love, and curest them
While yet they're fresh, by wandering freely round
After the freely-wandering Venus, or
Canst lead elsewhere the tumults of thy mind.
117
Nec
Veneris
fructu
caret
is
qui
vitat
amorem
,
sed
potius
quae
sunt
sine
poena
commoda
sumit
;
nam
certe
purast
sanis
magis
inde
voluptas

quam
miseris
;
etenim
potiundi
tempore
in
ipso

fluctuat
incertis
erroribus
ardor
amantum

nec
constat
quid
primum
oculis
manibusque
fruantur
.
quod
petiere
,
premunt
arte
faciuntque
dolorem

corporis
et
dentes
inlidunt
saepe
labellis

osculaque
adfigunt
,
quia
non
est
pura
voluptas

et
stimuli
subsunt
,
qui
instigant
laedere
id
ipsum
,
quod
cumque
est
,
rabies
unde
illaec
germina
surgunt
.
sed
leviter
poenas
frangit
Venus
inter
amorem

blandaque
refrenat
morsus
admixta
voluptas
.
namque
in
eo
spes
est
,
unde
est
ardoris
origo
,
restingui
quoque
posse
ab
eodem
corpore
flammam
.
quod
fieri
contra
totum
natura
repugnat
;
unaque
res
haec
est
,
cuius
quam
plurima
habemus
,
tam
magis
ardescit
dira
cuppedine
pectus
.
nam
cibus
atque
umor
membris
adsumitur
intus
;
quae
quoniam
certas
possunt
obsidere
partis
,
hoc
facile
expletur
laticum
frugumque
cupido
.
ex
hominis
vero
facie
pulchroque
colore

nil
datur
in
corpus
praeter
simulacra
fruendum

tenvia
;
quae
vento
spes
raptast
saepe
misella
.
ut
bibere
in
somnis
sitiens
quom
quaerit
et
umor

non
datur
,
ardorem
qui
membris
stinguere
possit
,
sed
laticum
simulacra
petit
frustraque
laborat

in
medioque
sitit
torrenti
flumine
potans
,
sic
in
amore
Venus
simulacris
ludit
amantis
,
nec
satiare
queunt
spectando
corpora
coram

nec
manibus
quicquam
teneris
abradere
membris

possunt
errantes
incerti
corpore
toto
.
denique
cum
membris
conlatis
flore
fruuntur

aetatis
,
iam
cum
praesagit
gaudia
corpus

atque
in
eost
Venus
ut
muliebria
conserat
arva
,
adfigunt
avide
corpus
iunguntque
salivas

oris
et
inspirant
pressantes
dentibus
ora
,
ne
quiquam
,
quoniam
nihil
inde
abradere
possunt

nec
penetrare
et
abire
in
corpus
corpore
toto
;
nam
facere
inter
dum
velle
et
certare
videntur
.
usque
adeo
cupide
in
Veneris
compagibus
haerent
,
membra
voluptatis
dum
vi
labefacta
liquescunt
.
tandem
ubi
se
erupit
nervis
coniecta
cupido
,
parva
fit
ardoris
violenti
pausa
parumper
.
inde
redit
rabies
eadem
et
furor
ille
revisit
,
cum
sibi
quod
cupiant
ipsi
contingere
quaerunt
,
nec
reperire
malum
id
possunt
quae
machina
vincat
.
usque
adeo
incerti
tabescunt
volnere
caeco
.

Nor doth that man who keeps away from love
Yet lack the fruits of Venus; rather takes
Those pleasures which are free of penalties.
For the delights of Venus, verily,
Are more unmixed for mortals sane-of-soul
Than for those sick-at-heart with love-pining.
Yea, in the very moment of possessing,
Surges the heat of lovers to and fro,
Restive, uncertain; and they cannot fix
On what to first enjoy with eyes and hands.
The parts they sought for, those they squeeze so tight,
And pain the creature's body, close their teeth
Often against her lips, and smite with kiss
Mouth into mouth,- because this same delight
Is not unmixed; and underneath are stings
Which goad a man to hurt the very thing,
Whate'er it be, from whence arise for him
Those germs of madness. But with gentle touch
Venus subdues the pangs in midst of love,
And the admixture of a fondling joy
Doth curb the bites of passion. For they hope
That by the very body whence they caught
The heats of love their flames can be put out.
But nature protests 'tis all quite otherwise;
For this same love it is the one sole thing
Of which, the more we have, the fiercer burns
The breast with fell desire. For food and drink
Are taken within our members; and, since they
Can stop up certain parts, thus, easily
Desire of water is glutted and of bread.
But, lo, from human face and lovely bloom
Naught penetrates our frame to be enjoyed
Save flimsy idol-images and vain-
A sorry hope which oft the winds disperse.
As when the thirsty man in slumber seeks
To drink, and water ne'er is granted him
Wherewith to quench the heat within his members,
But after idols of the liquids strives
And toils in vain, and thirsts even whilst he gulps
In middle of the torrent, thus in love
Venus deludes with idol-images
The lovers. Nor they cannot sate their lust
By merely gazing on the bodies, nor
They cannot with their palms and fingers rub
Aught from each tender limb, the while they stray
Uncertain over all the body. Then,
At last, with members intertwined, when they
Enjoy the flower of their age, when now
Their bodies have sweet presage of keen joys,
And Venus is about to sow the fields
Of woman, greedily their frames they lock,
And mingle the slaver of their mouths, and breathe
Into each other, pressing teeth on mouths-
Yet to no purpose, since they're powerless
To rub off aught, or penetrate and pass
With body entire into body- for oft
They seem to strive and struggle thus to do;
So eagerly they cling in Venus' bonds,
Whilst melt away their members, overcome
By violence of delight. But when at last
Lust, gathered in the thews, hath spent itself,
There come a brief pause in the raging heat-
But then a madness just the same returns
And that old fury visits them again,
When once again they seek and crave to reach
They know not what, all powerless to find
The artifice to subjugate the bane.
In such uncertain state they waste away
With unseen wound.
118
Adde
quod
absumunt
viris
pereuntque
labore
,
adde
quod
alterius
sub
nutu
degitur
aetas
,
languent
officia
atque
aegrotat
fama
vacillans
.
labitur
interea
res
et
Babylonia
fiunt

unguenta
et
pulchra
in
pedibus
Sicyonia
rident
,
scilicet
et
grandes
viridi
cum
luce
zmaragdi

auro
includuntur
teriturque
thalassina
vestis

adsidue
et
Veneris
sudorem
exercita
potat
.
et
bene
parta
patrum
fiunt
anademata
,
mitrae
,
inter
dum
in
pallam
atque
Alidensia
Ciaque
vertunt
.
eximia
veste
et
victu
convivia
,
ludi
,
pocula
crebra
,
unguenta
,
coronae
,
serta
parantur
,
ne
quiquam
,
quoniam
medio
de
fonte
leporum

surgit
amari
aliquid
,
quod
in
ipsis
floribus
angat
,
aut
cum
conscius
ipse
animus
se
forte
remordet

desidiose
agere
aetatem
lustrisque
perire
,
aut
quod
in
ambiguo
verbum
iaculata
reliquit
,
quod
cupido
adfixum
cordi
vivescit
ut
ignis
,
aut
nimium
iactare
oculos
aliumve
tueri

quod
putat
in
voltuque
videt
vestigia
risus
.

To which be added too,
They squander powers and with the travail wane;
Be added too, they spend their futile years
Under another's beck and call; their duties
Neglected languish and their honest name
Reeleth sick, sick; and meantime their estates
Are lost in Babylonian tapestries;
And unguents and dainty Sicyonian shoes
Laugh on her feet; and (as ye may be sure)
Big emeralds of green light are set in gold;
And rich sea-purple dress by constant wear
Grows shabby and all soaked with Venus' sweat;
And the well-earned ancestral property
Becometh head-bands, coifs, and many a time
The cloaks, or garments Alidensian
Or of the Cean isle. And banquets, set
With rarest cloth and viands, are prepared-
And games of chance, and many a drinking cup,
And unguents, crowns and garlands. All in vain,
Since from amid the well-spring of delights
Bubbles some drop of bitter to torment
Among the very flowers- when haply mind
Gnaws into self, now stricken with remorse
For slothful years and ruin in baudels,
Or else because she's left him all in doubt
By launching some sly word, which still like fire
Lives wildly, cleaving to his eager heart;
Or else because he thinks she darts her eyes
Too much about and gazes at another,-
And in her face sees traces of a laugh.
119
Atque
in
amore
mala
haec
proprio
summeque
secundo

inveniuntur
;
in
adverso
vero
atque
inopi
sunt
,
prendere
quae
possis
oculorum
lumine
operto
.
innumerabilia
;
ut
melius
vigilare
sit
ante
,
qua
docui
ratione
,
cavereque
,
ne
inliciaris
.
nam
vitare
,
plagas
in
amoris
ne
iaciamur
,
non
ita
difficile
est
quam
captum
retibus
ipsis

exire
et
validos
Veneris
perrumpere
nodos
.
et
tamen
implicitus
quoque
possis
inque
peditus

effugere
infestum
,
nisi
tute
tibi
obvius
obstes

et
praetermittas
animi
vitia
omnia
primum

aut
quae
corporis
sunt
eius
,
quam
praepetis
ac
vis
.
nam
faciunt
homines
plerumque
cupidine
caeci

et
tribuunt
ea
quae
non
sunt
his
commoda
vere
.
multimodis
igitur
pravas
turpisque
videmus

esse
in
deliciis
summoque
in
honore
vigere
.
atque
alios
alii
inrident
Veneremque
suadent

ut
placent
,
quoniam
foedo
adflictentur
amore
,
nec
sua
respiciunt
miseri
mala
maxima
saepe
.
nigra
melichrus
est
,
inmunda
et
fetida
acosmos
,
caesia
Palladium
,
nervosa
et
lignea
dorcas
,
parvula
,
pumilio
,
chariton
mia
,
tota
merum
sal
,
magna
atque
inmanis
cataplexis
plenaque
honoris
.
balba
loqui
non
quit
,
traulizi
,
muta
pudens
est
;
at
flagrans
,
odiosa
,
loquacula
Lampadium
fit
.
ischnon
eromenion
tum
fit
,
cum
vivere
non
quit

prae
macie
;
rhadine
verost
iam
mortua
tussi
.
at
nimia
et
mammosa
Ceres
est
ipsa
ab
Iaccho
,
simula
Silena
ac
Saturast
,
labeosa
philema
.
cetera
de
genere
hoc
longum
est
si
dicere
coner
.
sed
tamen
esto
iam
quantovis
oris
honore
,
cui
Veneris
membris
vis
omnibus
exoriatur
;
nempe
aliae
quoque
sunt
;
nempe
hac
sine
viximus
ante
;
nempe
eadem
facit
et
scimus
facere
omnia
turpi

et
miseram
taetris
se
suffit
odoribus
ipsa
,
quam
famulae
longe
fugitant
furtimque
cachinnant
.
at
lacrimans
exclusus
amator
limina
saepe

floribus
et
sertis
operit
postisque
superbos

unguit
amaracino
et
foribus
miser
oscula
figit
;
quem
si
iam
ammissum
venientem
offenderit
aura

una
modo
,
causas
abeundi
quaerat
honestas

et
meditata
diu
cadat
alte
sumpta
querella

stultitiaque
ibi
se
damnet
,
tribuisse
quod
illi

plus
videat
quam
mortali
concedere
par
est
.
nec
Veneres
nostras
hoc
fallit
;
quo
magis
ipsae

omnia
summo
opere
hos
vitae
poscaenia
celant
,
quos
retinere
volunt
adstrictosque
esse
in
amore
,
ne
quiquam
,
quoniam
tu
animo
tamen
omnia
possis

protrahere
in
lucem
atque
omnis
inquirere
risus

et
,
si
bello
animost
et
non
odiosa
,
vicissim

praetermittere
humanis
concedere
rebus
.

These ills are found in prospering love and true;
But in crossed love and helpless there be such
As through shut eyelids thou canst still take in-
Uncounted ills; so that 'tis better far
To watch beforehand, in the way I've shown,
And guard against enticements. For to shun
A fall into the hunting-snares of love
Is not so hard, as to get out again,
When tangled in the very nets, and burst
The stoutly-knotted cords of Aphrodite.
Yet even when there enmeshed with tangled feet,
Still canst thou scape the danger-lest indeed
Thou standest in the way of thine own good,
And overlookest first all blemishes
Of mind and body of thy much preferred,
Desirable dame. For so men do,
Eyeless with passion, and assign to them
Graces not theirs in fact. And thus we see
Creatures in many a wise crooked and ugly
The prosperous sweethearts in a high esteem;
And lovers gird each other and advise
To placate Venus, since their friends are smit
With a base passion- miserable dupes
Who seldom mark their own worst bane of all.
The black-skinned girl is "tawny like the honey";
The filthy and the fetid's "negligee";
The cat-eyed she's "a little Pallas," she;
The sinewy and wizened's "a gazelle";
The pudgy and the pigmy is "piquant,
One of the Graces sure"; the big and bulky
O she's "an Admiration, imposante";
The stuttering and tongue-tied "sweetly lisps";
The mute girl's "modest"; and the garrulous,
The spiteful spit-fire, is "a sparkling wit";
And she who scarcely lives for scrawniness
Becomes "a slender darling"; "delicate"
Is she who's nearly dead of coughing-fit;
The pursy female with protuberant breasts
She is "like Ceres when the goddess gave
Young Bacchus suck"; the pug-nosed lady-love
"A Satyress, a feminine Silenus";
The blubber-lipped is "all one luscious kiss"-
A weary while it were to tell the whole.
But let her face possess what charm ye will,
Let Venus' glory rise from all her limbs,-
Forsooth there still are others; and forsooth
We lived before without her; and forsooth
She does the same things- and we know she does-
All, as the ugly creature, and she scents,
Yes she, her wretched self with vile perfumes;
Whom even her handmaids flee and giggle at
Behind her back. But he, the lover, in tears
Because shut out, covers her threshold o'er
Often with flowers and garlands, and anoints
Her haughty door-posts with the marjoram,
And prints, poor fellow, kisses on the doors-
Admitted at last, if haply but one whiff
Got to him on approaching, he would seek
Decent excuses to go out forthwith;
And his lament, long pondered, then would fall
Down at his heels; and there he'd damn himself
For his fatuity, observing how
He had assigned to that same lady more-
Than it is proper to concede to mortals.
And these our Venuses are 'ware of this.
Wherefore the more are they at pains to hide
All the-behind-the-scenes of life from those
Whom they desire to keep in bonds of love-
In vain, since ne'ertheless thou canst by thought
Drag all the matter forth into the light
And well search out the cause of all these smiles;
And if of graceful mind she be and kind,
Do thou, in thy turn, overlook the same,
And thus allow for poor mortality.
120
Nec
mulier
semper
ficto
suspirat
amore
,
quae
conplexa
viri
corpus
cum
corpore
iungit

et
tenet
adsuctis
umectans
oscula
labris
;
nam
facit
ex
animo
saepe
et
communia
quaerens

gaudia
sollicitat
spatium
decurrere
amoris
.
nec
ratione
alia
volucres
armenta
feraeque

et
pecudes
et
equae
maribus
subsidere
possent
,
si
non
,
ipsa
quod
illarum
subat
,
ardet
abundans

natura
et
Venerem
salientum
laeta
retractat
.
nonne
vides
etiam
quos
mutua
saepe
voluptas

vinxit
,
ut
in
vinclis
communibus
excrucientur
,
in
triviis
cum
saepe
canes
discedere
aventis

divorsi
cupide
summis
ex
viribus
tendunt
,
quom
interea
validis
Veneris
compagibus
haerent
?
quod
facerent
numquam
,
nisi
mutua
gaudia
nossent
,
quae
iacere
in
fraudem
possent
vinctosque
tenere
.
quare
etiam
atque
etiam
,
ut
dico
,
est
communis
voluptas
.

Nor sighs the woman always with feigned love,
Who links her body round man's body locked
And holds him fast, making his kisses wet
With lips sucked into lips; for oft she acts
Even from desire, and, seeking mutual joys,
Incites him there to run love's race-course through.
Nor otherwise can cattle, birds, wild beasts,
And sheep and mares submit unto the males,
Except that their own nature is in heat,
And burns abounding and with gladness takes
Once more the Venus of the mounting males.
And seest thou not how those whom mutual pleasure
Hath bound are tortured in their common bonds?
How often in the cross-roads dogs that pant
To get apart strain eagerly asunder
With utmost might?- When all the while they're fast
In the stout links of Venus. But they'd ne'er
So pull, except they knew those mutual joys-
So powerful to cast them unto snares
And hold them bound. Wherefore again, again,
Even as I say, there is a joint delight.