Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
De Rerum Natura (Lucretius)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

De Rerum Natura

Author: Lucretius
Translator: William Ellery Leonard
129
Quod
iam
rerum
ignorem
primordia
quae
sint
,
hoc
tamen
ex
ipsis
caeli
rationibus
ausim

confirmare
aliisque
ex
rebus
reddere
multis
,
nequaquam
nobis
divinitus
esse
paratam

naturam
rerum
:
tanta
stat
praedita
culpa
.
principio
quantum
caeli
tegit
impetus
ingens
,
inde
avidam
partem
montes
silvaeque
ferarum

possedere
,
tenent
rupes
vastaeque
paludes

et
mare
,
quod
late
terrarum
distinet
oras
.
inde
duas
porro
prope
partis
fervidus
ardor

adsiduusque
geli
casus
mortalibus
aufert
.
quod
super
est
arvi
,
tamen
id
natura
sua
vi

sentibus
obducat
,
ni
vis
humana
resistat

vitai
causa
valido
consueta
bidenti

ingemere
et
terram
pressis
proscindere
aratris
.
si
non
fecundas
vertentes
vomere
glebas

terraique
solum
subigentes
cimus
ad
ortus
.
sponte
sua
nequeant
liquidas
existere
in
auras
.
et
tamen
inter
dum
magno
quaesita
labore

cum
iam
per
terras
frondent
atque
omnia
florent
,
aut
nimiis
torret
fervoribus
aetherius
sol

aut
subiti
peremunt
imbris
gelidaeque
pruinae

flabraque
ventorum
violento
turbine
vexant
.
praeterea
genus
horriferum
natura
ferarum

humanae
genti
infestum
terraque
marique

cur
alit
atque
auget
?
cur
anni
tempora
morbos

adportant
?
quare
mors
inmatura
vagatur
?
tum
porro
puer
,
ut
saevis
proiectus
ab
undis

navita
,
nudus
humi
iacet
infans
indigus
omni

vitali
auxilio
,
cum
primum
in
luminis
oras

nixibus
ex
alvo
matris
natura
profudit
,
vagituque
locum
lugubri
complet
,
ut
aequumst

cui
tantum
in
vita
restet
transire
malorum
.
at
variae
crescunt
pecudes
armenta
feraeque

nec
crepitacillis
opus
est
nec
cuiquam
adhibendast

almae
nutricis
blanda
atque
infracta
loquella

nec
varias
quaerunt
vestes
pro
tempore
caeli
,
denique
non
armis
opus
est
,
non
moenibus
altis
,
qui
sua
tutentur
,
quando
omnibus
omnia
large

tellus
ipsa
parit
naturaque
daedala
rerum
.

But knew I never what
The seeds primordial were, yet would I dare
This to affirm, even from deep judgments based
Upon the ways and conduct of the skies-
This to maintain by many a fact besides-
That in no wise the nature of all things
For us was fashioned by a power divine-
So great the faults it stands encumbered with.
First, mark all regions which are overarched
By the prodigious reaches of the sky:
One yawning part thereof the mountain-chains
And forests of the beasts do have and hold;
And cliffs, and desert fens, and wastes of sea
(Which sunder afar the beaches of the lands)
Possess it merely; and, again, thereof
Well-nigh two-thirds intolerable heat
And a perpetual fall of frost doth rob
From mortal kind. And what is left to till,
Even that the force of nature would o'errun
With brambles, did not human force oppose,-
Long wont for livelihood to groan and sweat
Over the two-pronged mattock and to cleave
The soil in twain by pressing on the plough.
. . . . . .
Unless, by the ploughshare turning the fruitful clods
And kneading the mould, we quicken into birth,
[The crops] spontaneously could not come up
Into the free bright air. Even then sometimes,
When things acquired by the sternest toil
Are now in leaf, are now in blossom all,
Either the skiey sun with baneful heats
Parches, or sudden rains or chilling rime
Destroys, or flaws of winds with furious whirl
Torment and twist. Beside these matters, why
Doth nature feed and foster on land and sea
The dreadful breed of savage beasts, the foes
Of the human clan? Why do the seasons bring
Distempers with them? Wherefore stalks at large
Death, so untimely? Then, again, the babe,
Like to the castaway of the raging surf,
Lies naked on the ground, speechless, in want
Of every help for life, when nature first
Hath poured him forth upon the shores of light
With birth-pangs from within the mother's womb,
And with a plaintive wail he fills the place,-
As well befitting one for whom remains
In life a journey through so many ills.
But all the flocks and herds and all wild beasts
Come forth and grow, nor need the little rattles,
Nor must be treated to the humouring nurse's
Dear, broken chatter; nor seek they divers clothes
To suit the changing skies; nor need, in fine,
Nor arms, nor lofty ramparts, wherewithal
Their own to guard- because the earth herself
And nature, artificer of the world, bring forth
Aboundingly all things for all.
130
Principio
quoniam
terrai
corpus
et
umor

aurarumque
leves
animae
calidique
vapores
,
e
quibus
haec
rerum
consistere
summa
videtur
,
omnia
nativo
ac
mortali
corpore
constant
,
debet
eodem
omnis
mundi
natura
putari
.
quippe
etenim
,
quorum
partis
et
membra
videmus

corpore
nativo
mortalibus
esse
figuris
,
haec
eadem
ferme
mortalia
cernimus
esse

et
nativa
simul
.
qua
propter
maxima
mundi

cum
videam
membra
ac
partis
consumpta
regigni
,
scire
licet
caeli
quoque
item
terraeque
fuisse

principiale
aliquod
tempus
clademque
futuram
.
Illud
in
his
rebus
ne
corripuisse
rearis

me
mihi
,
quod
terram
atque
ignem
mortalia
sumpsi

esse
neque
umorem
dubitavi
aurasque
perire

atque
eadem
gigni
rursusque
augescere
dixi
.
principio
pars
terrai
non
nulla
,
perusta

solibus
adsiduis
,
multa
pulsata
pedum
vi
,
pulveris
exhalat
nebulam
nubesque
volantis
,
quas
validi
toto
dispergunt
aëre
venti
.
pars
etiam
glebarum
ad
diluviem
revocatur

imbribus
et
ripas
radentia
flumina
rodunt
.
praeterea
pro
parte
sua
,
quod
cumque
alit
auget
,
redditur
;
et
quoniam
dubio
procul
esse
videtur

omniparens
eadem
rerum
commune
sepulcrum
.
ergo
terra
tibi
libatur
et
aucta
recrescit
.

THE WORLD IS NOT ETERNAL
And first,
Since body of earth and water, air's light breath,
And fiery exhalations (of which four
This sum of things is seen to be compact)
So all have birth and perishable frame,
Thus the whole nature of the world itself
Must be conceived as perishable too.
For, verily, those things of which we see
The parts and members to have birth in time
And perishable shapes, those same we mark
To be invariably born in time
And born to die. And therefore when I see
The mightiest members and the parts of this
Our world consumed and begot again,
'Tis mine to know that also sky above
And earth beneath began of old in time
And shall in time go under to disaster.
And lest in these affairs thou deemest me
To have seized upon this point by sleight to serve
My own caprice- because I have assumed
That earth and fire are mortal things indeed,
And have not doubted water and the air
Both perish too and have affirmed the same
To be again begotten and wax big-
Mark well the argument: in first place, lo,
Some certain parts of earth, grievously parched
By unremitting suns, and trampled on
By a vast throng of feet, exhale abroad
A powdery haze and flying clouds of dust,
Which the stout winds disperse in the whole air.
A part, moreover, of her sod and soil
Is summoned to inundation by the rains;
And rivers graze and gouge the banks away.
Besides, whatever takes a part its own
In fostering and increasing [aught]...
. . . . . .
Is rendered back; and since, beyond a doubt,
Earth, the all-mother, is beheld to be
Likewise the common sepulchre of things,
Therefore thou seest her minished of her plenty,
And then again augmented with new growth.
131
Quod
super
est
,
umore
novo
mare
flumina
fontes

semper
abundare
et
latices
manare
perennis

nil
opus
est
verbis
:
magnus
decursus
aquarum

undique
declarat
.
sed
primum
quicquid
aquai

tollitur
in
summaque
fit
ut
nihil
umor
abundet
,
partim
quod
validi
verrentes
aequora
venti

deminuunt
radiisque
retexens
aetherius
sol
,
partim
quod
supter
per
terras
diditur
omnis
;
percolatur
enim
virus
retroque
remanat

materies
umoris
et
ad
caput
amnibus
omnis

convenit
,
inde
super
terras
fluit
agmine
dulci

qua
via
secta
semel
liquido
pede
detulit
undas
.

And for the rest, that sea, and streams, and springs
Forever with new waters overflow,
And that perennially the fluids well,
Needeth no words- the mighty flux itself
Of multitudinous waters round about
Declareth this. But whatso water first
Streams up is ever straightway carried off,
And thus it comes to pass that all in all
There is no overflow; in part because
The burly winds (that over-sweep amain)
And skiey sun (that with his rays dissolves)
Do minish the level seas; in part because
The water is diffused underground
Through all the lands. The brine is filtered off,
And then the liquid stuff seeps back again
And all regathers at the river-heads,
Whence in fresh-water currents on it flows
Over the lands, adown the channels which
Were cleft erstwhile and erstwhile bore along
The liquid-footed floods.
132
Aëra
nunc
igitur
dicam
,
qui
corpore
toto

innumerabiliter
privas
mutatur
in
horas
.
semper
enim
,
quod
cumque
fluit
de
rebus
,
id
omne

aëris
in
magnum
fertur
mare
;
qui
nisi
contra

corpora
retribuat
rebus
recreetque
fluentis
,
omnia
iam
resoluta
forent
et
in
aëra
versa
.
haut
igitur
cessat
gigni
de
rebus
et
in
res

reccidere
,
adsidue
quoniam
fluere
omnia
constat
.

Now, then, of air
I'll speak, which hour by hour in all its body
Is changed innumerably. For whatso'er
Streams up in dust or vapour off of things,
The same is all and always borne along
Into the mighty ocean of the air;
And did not air in turn restore to things
Bodies, and thus recruit them as they stream,
All things by this time had resolved been
And changed into air. Therefore it never
Ceases to be engendered off of things
And to return to things, since verily
In constant flux do all things stream.
133
Largus
item
liquidi
fons
luminis
,
aetherius
sol
,
inrigat
adsidue
caelum
candore
recenti

suppeditatque
novo
confestim
lumine
lumen
.
nam
primum
quicquid
fulgoris
disperit
ei
,
quo
cumque
accidit
.
id
licet
hinc
cognoscere
possis
,
quod
simul
ac
primum
nubes
succedere
soli

coepere
et
radios
inter
quasi
rumpere
lucis
,
extemplo
inferior
pars
horum
disperit
omnis

terraque
inumbratur
qua
nimbi
cumque
feruntur
;
ut
noscas
splendore
novo
res
semper
egere

et
primum
iactum
fulgoris
quemque
perire

nec
ratione
alia
res
posse
in
sole
videri
,
perpetuo
ni
suppeditet
lucis
caput
ipsum
.
quin
etiam
nocturna
tibi
,
terrestria
quae
sunt
,
lumina
,
pendentes
lychni
claraeque
coruscis

fulguribus
pingues
multa
caligine
taedae

consimili
properant
ratione
,
ardore
ministro
,
suppeditare
novom
lumen
,
tremere
ignibus
instant
,
instant
,
nec
loca
lux
inter
quasi
rupta
relinquit
:
usque
adeo
properanter
ab
omnibus
ignibus
ei

exitium
celeri
celeratur
origine
flammae
.
sic
igitur
solem
lunam
stellasque
putandum

ex
alio
atque
alio
lucem
iactare
subortu

et
primum
quicquid
flammarum
perdere
semper
,
inviolabilia
haec
ne
credas
forte
vigere
.

Likewise,
The abounding well-spring of the liquid light,
The ethereal sun, doth flood the heaven o'er
With constant flux of radiance ever new,
And with fresh light supplies the place of light,
Upon the instant. For whatever effulgence
Hath first streamed off, no matter where it falls,
Is lost unto the sun. And this 'tis thine
To know from these examples: soon as clouds
Have first begun to under-pass the sun,
And, as it were, to rend the rays of light
In twain, at once the lower part of them
Is lost entire, and earth is overcast
Where'er the thunderheads are rolled along-
So know thou mayst that things forever need
A fresh replenishment of gleam and glow,
And each effulgence, foremost flashed forth,
Perisheth one by one. Nor otherwise
Can things be seen in sunlight, lest alway
The fountain-head of light supply new light.
Indeed your earthly beacons of the night,
The hanging lampions and the torches, bright
With darting gleams and dense with livid soot,
Do hurry in like manner to supply
With ministering heat new light amain;
Are all alive to quiver with their fires,-
Are so alive, that thus the light ne'er leaves
The spots it shines on, as if rent in twain:
So speedily is its destruction veiled
By the swift birth of flame from all the fires.
Thus, then, we must suppose that sun and moon
And stars dart forth their light from under-births
Ever and ever new, and whatso flames
First rise do perish always one by one-
Lest, haply, thou shouldst think they each endure
Inviolable.
134
Denique
non
lapides
quoque
vinci
cernis
ab
aevo
,
non
altas
turris
ruere
et
putrescere
saxa
,
non
delubra
deum
simulacraque
fessa
fatisci

nec
sanctum
numen
fati
protollere
finis

posse
neque
adversus
naturae
foedera
niti
?
denique
non
monimenta
virum
dilapsa
videmus
,
non
ruere
avolsos
silices
a
montibus
altis

nec
validas
aevi
vires
perferre
patique

finiti
?
neque
enim
caderent
avolsa
repente
,
ex
infinito
quae
tempore
pertolerassent

omnia
tormenta
aetatis
,
privata
fragore
.

Again, perceivest not
How stones are also conquered by Time?-
Not how the lofty towers ruin down,
And boulders crumble?- Not how shrines of gods
And idols crack outworn?- Nor how indeed
The holy Influence hath yet no power
There to postpone the Terminals of Fate,
Or headway make 'gainst Nature's fixed decrees?
Again, behold we not the monuments
Of heroes, now in ruins, asking us,
In their turn likewise, if we don't believe
They also age with eld? Behold we not
The rended basalt ruining amain
Down from the lofty mountains, powerless
To dure and dree the mighty forces there
Of finite time?- for they would never fall
Rended asudden, if from infinite Past
They had prevailed against all engin'ries
Of the assaulting aeons, with no crash.
135
Denique
iam
tuere
hoc
,
circum
supraque
quod
omne

continet
amplexu
terram
:
si
procreat
ex
se

omnia
,
quod
quidam
memorant
,
recipitque
perempta
,
totum
nativum
mortali
corpore
constat
.
nam
quod
cumque
alias
ex
se
res
auget
alitque
,
deminui
debet
,
recreari
,
cum
recipit
res
.

Again, now look at This, which round, above,
Contains the whole earth in its one embrace:
If from itself it procreates all things-
As some men tell- and takes them to itself
When once destroyed, entirely must it be
Of mortal birth and body; for whate'er
From out itself giveth to other things
Increase and food, the same perforce must be
Minished, and then recruited when it takes
Things back into itself.
136
Praeterea
si
nulla
fuit
genitalis
origo

terrarum
et
caeli
semperque
aeterna
fuere
,
cur
supera
bellum
Thebanum
et
funera
Troiae

non
alias
alii
quoque
res
cecinere
poëtae
?
quo
tot
facta
virum
totiens
cecidere
neque
usquam

aeternis
famae
monimentis
insita
florent
?
verum
,
ut
opinor
,
habet
novitatem
summa
recensque

naturast
mundi
neque
pridem
exordia
cepit
.
quare
etiam
quaedam
nunc
artes
expoliuntur
,
nunc
etiam
augescunt
;
nunc
addita
navigiis
sunt

multa
,
modo
organici
melicos
peperere
sonores
,
denique
natura
haec
rerum
ratioque
repertast

nuper
,
et
hanc
primus
cum
primis
ipse
repertus

nunc
ego
sum
in
patrias
qui
possim
vertere
voces
.
Quod
si
forte
fuisse
ante
hac
eadem
omnia
credis
,
sed
periise
hominum
torrenti
saecla
vapore
,
aut
cecidisse
urbis
magno
vexamine
mundi
,
aut
ex
imbribus
adsiduis
exisse
rapaces

per
terras
amnes
atque
oppida
coperuisse
.
tanto
quique
magis
victus
fateare
necessest

exitium
quoque
terrarum
caelique
futurum
;
nam
cum
res
tantis
morbis
tantisque
periclis

temptarentur
,
ibi
si
tristior
incubuisset

causa
,
darent
late
cladem
magnasque
ruinas
.
nec
ratione
alia
mortales
esse
videmur
,
inter
nos
nisi
quod
morbis
aegrescimus
isdem

atque
illi
quos
a
vita
natura
removit
.

Besides all this,
If there had been no origin-in-birth
Of lands and sky, and they had ever been
The everlasting, why, ere Theban war
And obsequies of Troy, have other bards
Not also chanted other high affairs?
Whither have sunk so oft so many deeds
Of heroes? Why do those deeds live no more,
Ingrafted in eternal monuments
Of glory? Verily, I guess, because
The Sum is new, and of a recent date
The nature of our universe, and had
Not long ago its own exordium.
Wherefore, even now some arts are being still
Refined, still increased: now unto ships
Is being added many a new device;
And but the other day musician-folk
Gave birth to melic sounds of organing;
And, then, this nature, this account of things
Hath been discovered latterly, and I
Myself have been discovered only now,
As first among the first, able to turn
The same into ancestral Roman speech.
Yet if, percase, thou deemest that ere this
Existed all things even the same, but that
Perished the cycles of the human race
In fiery exhalations, or cities fell
By some tremendous quaking of the world,
Or rivers in fury, after constant rains,
Had plunged forth across the lands of earth
And whelmed the towns- then, all the more must thou
Confess, defeated by the argument,
That there shall be annihilation too
Of lands and sky. For at a time when things
Were being taxed by maladies so great,
And so great perils, if some cause more fell
Had then assailed them, far and wide they would
Have gone to disaster and supreme collapse.
And by no other reasoning are we
Seen to be mortal, save that all of us
Sicken in turn with those same maladies
With which have sickened in the past those men
Whom nature hath removed from life.