Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
De Rerum Natura (Lucretius)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

De Rerum Natura

Author: Lucretius
Translator: William Ellery Leonard
121
Et
commiscendo
quom
semine
forte
virilem

femina
vim
vicit
subita
vi
corripuitque
,
tum
similes
matrum
materno
semine
fiunt
,
ut
patribus
patrio
.
sed
quos
utriusque
figurae

esse
vides
,
iuxtim
miscentes
vulta
parentum
,
corpore
de
patrio
et
materno
sanguine
crescunt
,
semina
cum
Veneris
stimulis
excita
per
artus

obvia
conflixit
conspirans
mutuus
ardor
,
et
neque
utrum
superavit
eorum
nec
superatumst
.
fit
quoque
ut
inter
dum
similes
existere
avorum

possint
et
referant
proavorum
saepe
figuras
,
propterea
quia
multa
modis
primordia
multis

mixta
suo
celant
in
corpore
saepe
parentis
,
quae
patribus
patres
tradunt
a
stirpe
profecta
.
inde
Venus
varia
producit
sorte
figuras
,
maiorumque
refert
voltus
vocesque
comasque
;
quandoquidem
nihilo
magis
haec
semine
certo

fiunt
quam
facies
et
corpora
membraque
nobis
.
et
muliebre
oritur
patrio
de
semine
saeclum

maternoque
mares
existunt
corpore
creti
;
semper
enim
partus
duplici
de
semine
constat
,
atque
utri
similest
magis
id
quod
cumque
creatur
,
eius
habet
plus
parte
aequa
;
quod
cernere
possis
,
sive
virum
suboles
sivest
muliebris
origo
.

And when perchance, in mingling seed with his,
The female hath o'erpowered the force of male
And by a sudden fling hath seized it fast,
Then are the offspring, more from mothers' seed,
More like their mothers; as, from fathers' seed,
They're like to fathers. But whom seest to be
Partakers of each shape, one equal blend
Of parents' features, these are generate
From fathers' body and from mothers' blood,
When mutual and harmonious heat hath dashed
Together seeds, aroused along their frames
By Venus' goads, and neither of the twain
Mastereth or is mastered. Happens too
That sometimes offspring can to being come
In likeness of their grandsires, and bring back
Often the shapes of grandsires' sires, because
Their parents in their bodies oft retain
Concealed many primal germs, commixed
In many modes, which, starting with the stock,
Sire handeth down to son, himself a sire;
Whence Venus by a variable chance
Engenders shapes, and diversely brings back
Ancestral features, voices too, and hair.
A female generation rises forth
From seed paternal, and from mother's body
Exist created males: since sex proceeds
No more from singleness of seed than faces
Or bodies or limbs of ours: for every birth
Is from a twofold seed; and what's created
Hath, of that parent which it is more like,
More than its equal share; as thou canst mark,-
Whether the breed be male or female stock.
122
Nec
divina
satum
genitalem
numina
cuiquam

absterrent
,
pater
a
gnatis
ne
dulcibus
umquam

appelletur
et
ut
sterili
Venere
exigat
aevom
;
quod
plerumque
putant
et
multo
sanguine
maesti

conspergunt
aras
adolentque
altaria
donis
,
ut
gravidas
reddant
uxores
semine
largo
;
ne
quiquam
divom
numen
sortisque
fatigant
;
nam
steriles
nimium
crasso
sunt
semine
partim
,
et
liquido
praeter
iustum
tenuique
vicissim
.
tenve
locis
quia
non
potis
est
adfigere
adhaesum
,
liquitur
extemplo
et
revocatum
cedit
abortu
.
crassius
hinc
porro
quoniam
concretius
aequo

mittitur
,
aut
non
tam
prolixo
provolat
ictu

aut
penetrare
locos
aeque
nequit
aut
penetratum

aegre
admiscetur
muliebri
semine
semen
.
nam
multum
harmoniae
Veneris
differre
videntur
.
atque
alias
alii
complent
magis
ex
aliisque

succipiunt
aliae
pondus
magis
inque
gravescunt
.
et
multae
steriles
Hymenaeis
ante
fuerunt

pluribus
et
nactae
post
sunt
tamen
unde
puellos

suscipere
et
partu
possent
ditescere
dulci
.
et
quibus
ante
domi
fecundae
saepe
nequissent

uxoris
parere
,
inventast
illis
quoque
compar

natura
,
ut
possent
gnatis
munire
senectam
.
usque
adeo
magni
refert
,
ut
semina
possint

seminibus
commisceri
genitaliter
apta

crassaque
conveniant
liquidis
et
liquida
crassis
.
atque
in
eo
refert
quo
victu
vita
colatur
;
namque
aliis
rebus
concrescunt
semina
membris

atque
aliis
extenvantur
tabentque
vicissim
.
et
quibus
ipsa
modis
tractetur
blanda
voluptas
.
id
quoque
permagni
refert
;
nam
more
ferarum

quadrupedumque
magis
ritu
plerumque
putantur

concipere
uxores
,
quia
sic
loca
sumere
possunt

pectoribus
positis
sublatis
semina
lumbis
.
nec
molles
opus
sunt
motus
uxoribus
hilum
.
nam
mulier
prohibet
se
concipere
atque
repugnat
,
clunibus
ipsa
viri
Venerem
si
laeta
retractat

atque
exossato
ciet
omni
pectore
fluctus
;
eicit
enim
sulcum
recta
regione
viaque

vomeris
atque
locis
avertit
seminis
ictum
.
idque
sua
causa
consuerunt
scorta
moveri
,
ne
complerentur
crebro
gravidaeque
iacerent
,
et
simul
ipsa
viris
Venus
ut
concinnior
esset
;
coniugibus
quod
nil
nostris
opus
esse
videtur
.

Nor do the powers divine grudge any man
The fruits of his seed-sowing, so that never
He be called "father" by sweet children his,
And end his days in sterile love forever.
What many men suppose; and gloomily
They sprinkle the altars with abundant blood,
And make the high platforms odorous with burnt gifts,
To render big by plenteous seed their wives-
And plague in vain godheads and sacred lots.
For sterile are these men by seed too thick,
Or else by far too watery and thin.
Because the thin is powerless to cleave
Fast to the proper places, straightaway
It trickles from them, and, returned again,
Retires abortively. And then since seed
More gross and solid than will suit is spent
By some men, either it flies not forth amain
With spurt prolonged enough, or else it fails
To enter suitably the proper places,
Or, having entered, the seed is weakly mixed
With seed of the woman: harmonies of Venus
Are seen to matter vastly here; and some
Impregnate some more readily, and from some
Some women conceive more readily and become
Pregnant. And many women, sterile before
In several marriage-beds, have yet thereafter
Obtained the mates from whom they could conceive
The baby-boys, and with sweet progeny
Grow rich. And even for husbands (whose own wives,
Although of fertile wombs, have borne for them
No babies in the house) are also found
Concordant natures so that they at last
Can bulwark their old age with goodly sons.
A matter of great moment 'tis in truth,
That seeds may mingle readily with seeds
Suited for procreation, and that thick
Should mix with fluid seeds, with thick the fluid.
And in this business 'tis of some import
Upon what diet life is nourished:
For some foods thicken seeds within our members,
And others thin them out and waste away.
And in what modes the fond delight itself
Is carried on- this too importeth vastly.
For commonly 'tis thought that wives conceive
More readily in manner of wild-beasts,
After the custom of the four-foot breeds,
Because so postured, with the breasts beneath
And buttocks then upreared, the seeds can take
Their proper places. Nor is need the least
For wives to use the motions of blandishment;
For thus the woman hinders and resists
Her own conception, if too joyously
Herself she treats the Venus of the man
With haunches heaving, and with all her bosom
Now yielding like the billows of the sea-
Aye, from the ploughshare's even course and track
She throws the furrow, and from proper places
Deflects the spurt of seed. And courtesans
Are thuswise wont to move for their own ends,
To keep from pregnancy and lying in,
And all the while to render Venus more
A pleasure for the men- the which meseems
Our wives have never need of.
123
Nec
divinitus
inter
dum
Venerisque
sagittis

deteriore
fit
ut
forma
muliercula
ametur
;
nam
facit
ipsa
suis
inter
dum
femina
factis

morigerisque
modis
et
munde
corpore
culto
,
ut
facile
insuescat
secum
degere
vitam
.
quod
super
est
,
consuetudo
concinnat
amorem
;
nam
leviter
quamvis
quod
crebro
tunditur
ictu
,
vincitur
in
longo
spatio
tamen
atque
labascit
.
nonne
vides
etiam
guttas
in
saxa
cadentis

umoris
longo
in
spatio
pertundere
saxa
?

Sometimes too
It happens- and through no divinity
Nor arrows of Venus- that a sorry chit
Of scanty grace will be beloved by man;
For sometimes she herself by very deeds,
By her complying ways, and tidy habits,
Will easily accustom thee to pass
With her thy life-time- and, moreover, lo,
Long habitude can gender human love,
Even as an object smitten o'er and o'er
By blows, however lightly, yet at last
Is overcome and wavers. Seest thou not,
Besides, how drops of water falling down
Against the stones at last bore through the stones?
124
Liber
Quintus

Quis
potis
est
dignum
pollenti
pectore
carmen

condere
pro
rerum
maiestate
hisque
repertis
?
quisve
valet
verbis
tantum
,
qui
fingere
laudes

pro
meritis
eius
possit
,
qui
talia
nobis

pectore
parta
suo
quaesitaque
praemia
liquit
?
nemo
,
ut
opinor
,
erit
mortali
corpore
cretus
.
nam
si
,
ut
ipsa
petit
maiestas
cognita
rerum
,
dicendum
est
,
deus
ille
fuit
,
deus
,
inclyte
Memmi
,
qui
princeps
vitae
rationem
invenit
eam
quae

nunc
appellatur
sapientia
,
quique
per
artem

fluctibus
et
tantis
vitam
tantisque
tenebris

in
tam
tranquillo
et
tam
clara
luce
locavit
.
confer
enim
divina
aliorum
antiqua
reperta
.
namque
Ceres
fertur
fruges
Liberque
liquoris

vitigeni
laticem
mortalibus
instituisse
;
cum
tamen
his
posset
sine
rebus
vita
manere
,
ut
fama
est
aliquas
etiam
nunc
vivere
gentis
.
at
bene
non
poterat
sine
puro
pectore
vivi
;
quo
magis
hic
merito
nobis
deus
esse
videtur
,
ex
quo
nunc
etiam
per
magnas
didita
gentis

dulcia
permulcent
animos
solacia
vitae
.
Herculis
antistare
autem
si
facta
putabis
,
longius
a
vera
multo
ratione
ferere
.
quid
Nemeaeus
enim
nobis
nunc
magnus
hiatus

ille
leonis
obesset
et
horrens
Arcadius
sus
,
tanto
opere
officerent
nobis
Stymphala
colentes
?
denique
quid
Cretae
taurus
Lernaeaque
pestis

hydra
venenatis
posset
vallata
colubris
?
quidve
tripectora
tergemini
vis
Geryonai

et
Diomedis
equi
spirantes
naribus
ignem

Thracia
Bistoniasque
plagas
atque
Ismara
propter

aureaque
Hesperidum
servans
fulgentia
mala
,
asper
,
acerba
tuens
,
immani
corpore
serpens

arboris
amplexus
stirpes
?
quid
denique
obesset

propter
Atlanteum
litus
pelagique
severa
,
quo
neque
noster
adit
quisquam
nec
barbarus
audet
?
cetera
de
genere
hoc
quae
sunt
portenta
perempta
,
si
non
victa
forent
,
quid
tandem
viva
nocerent
?
nil
,
ut
opinor
:
ita
ad
satiatem
terra
ferarum

nunc
etiam
scatit
et
trepido
terrore
repleta
est

per
nemora
ac
montes
magnos
silvasque
profundas
;
quae
loca
vitandi
plerumque
est
nostra
potestas
.
at
nisi
purgatumst
pectus
,
quae
proelia
nobis

atque
pericula
tumst
ingratis
insinuandum
!
quantae
tum
scindunt
hominem
cuppedinis
acres

sollicitum
curae
quantique
perinde
timores
!
quidve
superbia
spurcitia
ac
petulantia
?
quantas

efficiunt
clades
!
quid
luxus
desidiaeque
?
haec
igitur
qui
cuncta
subegerit
ex
animoque

expulerit
dictis
,
non
armis
,
nonne
decebit

hunc
hominem
numero
divom
dignarier
esse
?
cum
bene
praesertim
multa
ac
divinitus
ipsis

iam
mortalibus
e
divis
dare
dicta
suerit

atque
omnem
rerum
naturam
pandere
dictis
.

BOOK V
PROEM
O who can build with puissant breast a song
Worthy the majesty of these great finds?
Or who in words so strong that he can frame
The fit laudations for deserts of him
Who left us heritors of such vast prizes,
By his own breast discovered and sought out?-
There shall be none, methinks, of mortal stock.
For if must needs be named for him the name
Demanded by the now known majesty
Of these high matters, then a god was he,-
Hear me, illustrious Memmius- a god;
Who first and chief found out that plan of life
Which now is called philosophy, and who
By cunning craft, out of such mighty waves,
Out of such mighty darkness, moored life
In havens so serene, in light so clear.
Compare those old discoveries divine
Of others: lo, according to the tale,
Ceres established for mortality
The grain, and Bacchus juice of vine-born grape,
Though life might yet without these things abide,
Even as report saith now some peoples live.
But man's well-being was impossible
Without a breast all free. Wherefore the more
That man doth justly seem to us a god,
From whom sweet solaces of life, afar
Distributed o'er populous domains,
Now soothe the minds of men. But if thou thinkest
Labours of Hercules excel the same,
Much farther from true reasoning thou farest.
For what could hurt us now that mighty maw
Of Nemeaean Lion, or what the Boar
Who bristled in Arcadia? Or, again,
O what could Cretan Bull, or Hydra, pest
Of Lerna, fenced with vipers venomous?
Or what the triple-breasted power of her
The three-fold Geryon...
The sojourners in the Stymphalian fens
So dreadfully offend us, or the Steeds
Of Thracian Diomedes breathing fire
From out their nostrils off along the zones
Bistonian and Ismarian? And the Snake,
The dread fierce gazer, guardian of the golden
And gleaming apples of the Hesperides,
Coiled round the tree-trunk with tremendous bulk,
O what, again, could he inflict on us
Along the Atlantic shore and wastes of sea?-
Where neither one of us approacheth nigh
Nor no barbarian ventures. And the rest
Of all those monsters slain, even if alive,
Unconquered still, what injury could they do?
None, as I guess. For so the glutted earth
Swarms even now with savage beasts, even now
Is filled with anxious terrors through the woods
And mighty mountains and the forest deeps-
Quarters 'tis ours in general to avoid.
But lest the breast be purged, what conflicts then,
What perils, must bosom, in our own despite!
O then how great and keen the cares of lust
That split the man distraught! How great the fears!
And lo, the pride, grim greed, and wantonness-
How great the slaughters in their train! and lo,
Debaucheries and every breed of sloth!
Therefore that man who subjugated these,
And from the mind expelled, by words indeed,
Not arms, O shall it not be seemly him
To dignify by ranking with the gods?-
And all the more since he was wont to give,
Concerning the immortal gods themselves,
Many pronouncements with a tongue divine,
And to unfold by his pronouncements all
The nature of the world.
125
Cuius
ego
ingressus
vestigia
dum
rationes

persequor
ac
doceo
dictis
,
quo
quaeque
creata

foedere
sint
,
in
eo
quam
sit
durare
necessum

nec
validas
valeant
aevi
rescindere
leges
,
quo
genere
in
primis
animi
natura
reperta
est

nativo
primum
consistere
corpore
creta
,
nec
posse
incolumem
magnum
durare
per
aevum
,
sed
simulacra
solere
in
somnis
fallere
mentem
,
cernere
cum
videamur
eum
quem
vita
reliquit
,
quod
super
est
,
nunc
huc
rationis
detulit
ordo
,
ut
mihi
mortali
consistere
corpore
mundum

nativomque
simul
ratio
reddunda
sit
esse
;
et
quibus
ille
modis
congressus
materiai

fundarit
terram
caelum
mare
sidera
solem

lunaique
globum
;
tum
quae
tellure
animantes

extiterint
,
et
quae
nullo
sint
tempore
natae
;
quove
modo
genus
humanum
variante
loquella

coeperit
inter
se
vesci
per
nomina
rerum
;
et
quibus
ille
modis
divom
metus
insinuarit

pectora
,
terrarum
qui
in
orbi
sancta
tuetur

fana
lacus
lucos
aras
simulacraque
divom
.
praeterea
solis
cursus
lunaeque
meatus

expediam
qua
vi
flectat
natura
gubernans
;
ne
forte
haec
inter
caelum
terramque
reamur

libera
sponte
sua
cursus
lustrare
perennis
,
morigera
ad
fruges
augendas
atque
animantis
,
neve
aliqua
divom
volvi
ratione
putemus
.
nam
bene
qui
didicere
deos
securum
agere
aevom
,
si
tamen
interea
mirantur
qua
ratione

quaeque
geri
possint
,
praesertim
rebus
in
illis

quae
supera
caput
aetheriis
cernuntur
in
oris
,
rursus
in
antiquas
referuntur
religiones

et
dominos
acris
adsciscunt
,
omnia
posse

quos
miseri
credunt
,
ignari
quid
queat
esse
,
quid
nequeat
,
finita
potestas
denique
cuique

qua
nam
sit
ratione
atque
alte
terminus
haerens
.

ARGUMENT OF THE BOOK AND NEW PROEM AGAINST A TELEOLOGICAL CONCEPT
And walking now
In his own footprints, I do follow through
His reasonings, and with pronouncements teach
The covenant whereby all things are framed,
How under that covenant they must abide
Nor ever prevail to abrogate the aeons'
Inexorable decrees,- how (as we've found),
In class of mortal objects, o'er all else,
The mind exists of earth-born frame create
And impotent unscathed to abide
Across the mighty aeons, and how come
In sleep those idol-apparitions,
That so befool intelligence when we
Do seem to view a man whom life has left.
Thus far we've gone; the order of my plan
Hath brought me now unto the point where I
Must make report how, too, the universe
Consists of mortal body, born in time,
And in what modes that congregated stuff
Established itself as earth and sky,
Ocean, and stars, and sun, and ball of moon;
And then what living creatures rose from out
The old telluric places, and what ones
Were never born at all; and in what mode
The human race began to name its things
And use the varied speech from man to man;
And in what modes hath bosomed in their breasts
That awe of gods, which halloweth in all lands
Fanes, altars, groves, lakes, idols of the gods.
Also I shall untangle by what power
The steersman nature guides the sun's courses,
And the meanderings of the moon, lest we,
Percase, should fancy that of own free will
They circle their perennial courses round,
Timing their motions for increase of crops
And living creatures, or lest we should think
They roll along by any plan of gods.
For even those men who have learned full well
That godheads lead a long life free of care,
If yet meanwhile they wonder by what plan
Things can go on (and chiefly yon high things
Observed o'erhead on the ethereal coasts),
Again are hurried back unto the fears
Of old religion and adopt again
Harsh masters, deemed almighty,- wretched men,
Unwitting what can be and what cannot,
And by what law to each its scope prescribed,
Its boundary stone that clings so deep in Time.
126
Quod
super
est
,
ne
te
in
promissis
plura
moremur
,
principio
maria
ac
terras
caelumque
tuere
;
quorum
naturam
triplicem
,
tria
corpora
,
Memmi
,
tris
species
tam
dissimilis
,
tria
talia
texta
,
una
dies
dabit
exitio
,
multosque
per
annos

sustentata
ruet
moles
et
machina
mundi
.
nec
me
animi
fallit
quam
res
nova
miraque
menti

accidat
exitium
caeli
terraeque
futurum
,
et
quam
difficile
id
mihi
sit
pervincere
dictis
;
ut
fit
ubi
insolitam
rem
adportes
auribus
ante

nec
tamen
hanc
possis
oculorum
subdere
visu

nec
iacere
indu
manus
,
via
qua
munita
fidei

proxima
fert
humanum
in
pectus
templaque
mentis
.
sed
tamen
effabor
.
dictis
dabit
ipsa
fidem
res

forsitan
et
graviter
terrarum
motibus
ortis

omnia
conquassari
in
parvo
tempore
cernes
.
quod
procul
a
nobis
flectat
fortuna
gubernans
,
et
ratio
potius
quam
res
persuadeat
ipsa

succidere
horrisono
posse
omnia
victa
fragore
.

But for the rest,- lest we delay thee here
Longer by empty promises- behold,
Before all else, the seas, the lands, the sky:
O Memmius, their threefold nature, lo,
Their bodies three, three aspects so unlike,
Three frames so vast, a single day shall give
Unto annihilation! Then shall crash
That massive form and fabric of the world
Sustained so many aeons! Nor do I
Fail to perceive how strange and marvellous
This fact must strike the intellect of man,-
Annihilation of the sky and earth
That is to be,- and with what toil of words
'Tis mine to prove the same; as happens oft
When once ye offer to man's listening ears
Something before unheard of, but may not
Subject it to the view of eyes for him
Nor put it into hand- the sight and touch,
Whereby the opened highways of belief
Lead most directly into human breast
And regions of intelligence. But yet
I will speak out. The fact itself, perchance,
Will force belief in these my words, and thou
Mayst see, in little time, tremendously
With risen commotions of the lands all things
Quaking to pieces- which afar from us
May she, the steersman Nature, guide: and may
Reason, O rather than the fact itself,
Persuade us that all things can be o'erthrown
And sink with awful-sounding breakage down!
127
Qua
prius
adgrediar
quam
de
re
fundere
fata

sanctius
et
multo
certa
ratione
magis
quam

Pythia
quae
tripode
a
Phoebi
lauroque
profatur
,
multa
tibi
expediam
doctis
solacia
dictis
;
religione
refrenatus
ne
forte
rearis

terras
et
solem
et
caelum
,
mare
sidera
lunam
,
corpore
divino
debere
aeterna
manere
,
proptereaque
putes
ritu
par
esse
Gigantum

pendere
eos
poenas
inmani
pro
scelere
omnis
,
qui
ratione
sua
disturbent
moenia
mundi

praeclarumque
velint
caeli
restinguere
solem

inmortalia
mortali
sermone
notantes
;
quae
procul
usque
adeo
divino
a
numine
distent

inque
deum
numero
quae
sint
indigna
videri
,
notitiam
potius
praebere
ut
posse
putentur

quid
sit
vitali
motu
sensuque
remotum
.
quippe
etenim
non
est
,
cum
quovis
corpore
ut
esse

posse
animi
natura
putetur
consiliumque
.
sicut
in
aethere
non
arbor
,
non
aequore
salso

nubes
esse
queunt
neque
pisces
vivere
in
arvis

nec
cruor
in
lignis
neque
saxis
sucus
inesse
,
certum
ac
dispositumst
ubi
quicquid
crescat
et
insit
,
sic
animi
natura
nequit
sine
corpore
oriri

sola
neque
a
nervis
et
sanguine
longius
esse
.
quod
si
posset
enim
,
multo
prius
ipsa
animi
vis

in
capite
aut
umeris
aut
imis
calcibus
esse

posset
et
innasci
quavis
in
parte
soleret
,
tandem
in
eodem
homine
atque
in
eodem
vase
manere
.
quod
quoniam
nostro
quoque
constat
corpore
certum

dispositumque
videtur
ubi
esse
et
crescere
possit

seorsum
anima
atque
animus
,
tanto
magis
infitiandum

totum
posse
extra
corpus
formamque
animalem

putribus
in
glebis
terrarum
aut
solis
in
igni

aut
in
aqua
durare
aut
altis
aetheris
oris
.
haud
igitur
constant
divino
praedita
sensu
,
quandoquidem
nequeunt
vitaliter
esse
animata
.

But ere on this I take a step to utter
Oracles holier and soundlier based
Than ever the Pythian pronounced for men
From out the tripod and the Delphian laurel,
I will unfold for thee with learned words
Many a consolation, lest perchance,
Still bridled by religion, thou suppose
Lands, sun, and sky, sea, constellations, moon,
Must dure forever, as of frame divine-
And so conclude that it is just that those,
(After the manner of the Giants), should all
Pay the huge penalties for monstrous crime,
Who by their reasonings do overshake
The ramparts of the universe and wish
There to put out the splendid sun of heaven,
Branding with mortal talk immortal things-
Though these same things are even so far removed
From any touch of deity and seem
So far unworthy of numbering with the gods,
That well they may be thought to furnish rather
A goodly instance of the sort of things
That lack the living motion, living sense.
For sure 'tis quite beside the mark to think
That judgment and the nature of the mind
In any kind of body can exist-
Just as in ether can't exist a tree,
Nor clouds in the salt sea, nor in the fields
Can fishes live, nor blood in timber be,
Nor sap in boulders: fixed and arranged
Where everything may grow and have its place.
Thus nature of mind cannot arise alone
Without the body, nor have its being far
From thews and blood. Yet if 'twere possible?-
Much rather might this very power of mind
Be in the head, the shoulders, or the heels,
And, born in any part soever, yet
In the same man, in the same vessel abide
But since within this body even of ours
Stands fixed and appears arranged sure
Where soul and mind can each exist and grow,
Deny we must the more that they can dure
Outside the body and the breathing form
In rotting clods of earth, in the sun's fire,
In water, or in ether's skiey coasts.
Therefore these things no whit are furnished
With sense divine, since never can they be
With life-force quickened.
128
Illud
item
non
est
ut
possis
credere
,
sedes

esse
deum
sanctas
in
mundi
partibus
ullis
.
tenvis
enim
natura
deum
longeque
remota

sensibus
ab
nostris
animi
vix
mente
videtur
;
quae
quoniam
manuum
tactum
suffugit
et
ictum
,
tactile
nil
nobis
quod
sit
contingere
debet
;
tangere
enim
non
quit
quod
tangi
non
licet
ipsum
.
quare
etiam
sedes
quoque
nostris
sedibus
esse

dissimiles
debent
,
tenues
de
corpore
eorum
;
quae
tibi
posterius
largo
sermone
probabo
.
Dicere
porro
hominum
causa
voluisse
parare

praeclaram
mundi
naturam
proptereaque

adlaudabile
opus
divom
laudare
decere

aeternumque
putare
atque
inmortale
futurum
,
nec
fas
esse
,
deum
quod
sit
ratione
vetusta

gentibus
humanis
fundatum
perpetuo
aevo
,
sollicitare
suis
ulla
vi
ex
sedibus
umquam

nec
verbis
vexare
et
ab
imo
evertere
summa
,
cetera
de
genere
hoc
adfingere
et
addere
,
Memmi
,
desiperest
.
quid
enim
inmortalibus
atque
beatis

gratia
nostra
queat
largirier
emolumenti
,
ut
nostra
quicquam
causa
gerere
adgrediantur
?
quidve
novi
potuit
tanto
post
ante
quietos

inlicere
ut
cuperent
vitam
mutare
priorem
?
nam
gaudere
novis
rebus
debere
videtur

cui
veteres
obsunt
;
sed
cui
nihil
accidit
aegri

tempore
in
ante
acto
,
cum
pulchre
degeret
aevom
,
quid
potuit
novitatis
amorem
accendere
tali
?
quidve
mali
fuerat
nobis
non
esse
creatis
?
an
,
credo
,
in
tenebris
vita
ac
maerore
iacebat
,
donec
diluxit
rerum
genitalis
origo
?
natus
enim
debet
qui
cumque
est
velle
manere

in
vita
,
donec
retinebit
blanda
voluptas
;
qui
numquam
vero
vitae
gustavit
amorem

nec
fuit
in
numero
,
quid
obest
non
esse
creatum
?
exemplum
porro
gignundis
rebus
et
ipsa

notities
hominum
divis
unde
insita
primum
est
,
quid
vellent
facere
ut
scirent
animoque
viderent
,
quove
modost
umquam
vis
cognita
principiorum

quidque
inter
sese
permutato
ordine
possent
.
si
non
ipsa
dedit
speciem
natura
creandi
?
namque
ita
multa
modis
multis
primordia
rerum

ex
infinito
iam
tempore
percita
plagis

ponderibusque
suis
consuerunt
concita
ferri

omnimodisque
coire
atque
omnia
pertemptare
,
quae
cumque
inter
se
possint
congressa
creare
,
ut
non
sit
mirum
,
si
in
talis
disposituras

deciderunt
quoque
et
in
talis
venere
meatus
,
qualibus
haec
rerum
geritur
nunc
summa
novando
.

Likewise, thou canst ne'er
Believe the sacred seats of gods are here
In any regions of this mundane world;
Indeed, the nature of the gods, so subtle,
So far removed from these our senses, scarce
Is seen even by intelligence of mind.
And since they've ever eluded touch and thrust
Of human hands, they cannot reach to grasp
Aught tangible to us. For what may not
Itself be touched in turn can never touch.
Wherefore, besides, also their seats must be
Unlike these seats of ours,- even subtle too,
As meet for subtle essence- as I'll prove
Hereafter unto thee with large discourse.
Further, to say that for the sake of men
They willed to prepare this world's magnificence,
And that 'tis therefore duty and behoof
To praise the work of gods as worthy praise,
And that 'tis sacrilege for men to shake
Ever by any force from out their seats
What hath been stablished by the Forethought old
To everlasting for races of mankind,
And that 'tis sacrilege to assault by words
And overtopple all from base to beam,-
Memmius, such notions to concoct and pile,
Is verily- to dote. Our gratefulness,
O what emoluments could it confer
Upon Immortals and upon the Blessed
That they should take a step to manage aught
For sake of us? Or what new factor could,
After so long a time, inveigle them-
The hitherto reposeful- to desire
To change their former life? For rather he
Whom old things chafe seems likely to rejoice
At new; but one that in fore-passed time
Hath chanced upon no ill, through goodly years,
O what could ever enkindle in such an one
Passion for strange experiment? Or what
The evil for us, if we had ne'er been born?-
As though, forsooth, in darkling realms and woe
Our life were lying till should dawn at last
The day-spring of creation! Whosoever
Hath been begotten wills perforce to stay
In life, so long as fond delight detains;
But whoso ne'er hath tasted love of life,
And ne'er was in the count of living things,
What hurts it him that he was never born?
Whence, further, first was planted in the gods
The archetype for gendering the world
And the fore-notion of what man is like,
So that they knew and pre-conceived with mind
Just what they wished to make? Or how were known
Ever the energies of primal germs,
And what those germs, by interchange of place,
Could thus produce, if nature's self had not
Given example for creating all?
For in such wise primordials of things,
Many in many modes, astir by blows
From immemorial aeons, in motion too
By their own weights, have evermore been wont
To be so borne along and in all modes
To meet together and to try all sorts
Which, by combining one with other, they
Are powerful to create, that thus it is
No marvel now, if they have also fallen
Into arrangements such, and if they've passed
Into vibrations such, as those whereby
This sum of things is carried on to-day
By fixed renewal.