Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
De Rerum Natura (Lucretius)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

De Rerum Natura

Author: Lucretius
Translator: William Ellery Leonard
137
Praeterea
quae
cumque
manent
aeterna
necessust

aut
,
quia
sunt
solido
cum
corpore
,
respuere
ictus

nec
penetrare
pati
sibi
quicquam
quod
queat
artas

dissociare
intus
partis
,
ut
materiai

corpora
sunt
,
quorum
naturam
ostendimus
ante
,
aut
ideo
durare
aetatem
posse
per
omnem
,
plagarum
quia
sunt
expertia
,
sicut
inane
est
,
quod
manet
intactum
neque
ab
ictu
fungitur
hilum
,
aut
etiam
quia
nulla
loci
sit
copia
circum
,
quo
quasi
res
possint
discedere
dissoluique
,
sicut
summarum
summa
est
aeterna
,
neque
extra

qui
locus
est
quo
dissiliant
neque
corpora
sunt
quae

possint
incidere
et
valida
dissolvere
plaga
.
at
neque
,
uti
docui
,
solido
cum
corpore
mundi

naturast
,
quoniam
admixtumst
in
rebus
inane
,
nec
tamen
est
ut
inane
,
neque
autem
corpora
desunt
,
ex
infinito
quae
possint
forte
coorta

corruere
hanc
rerum
violento
turbine
summam

aut
aliam
quamvis
cladem
inportare
pericli
,
nec
porro
natura
loci
spatiumque
profundi

deficit
,
exspargi
quo
possint
moenia
mundi
,
aut
alia
quavis
possunt
vi
pulsa
perire
.
haut
igitur
leti
praeclusa
est
ianua
caelo

nec
soli
terraeque
neque
altis
aequoris
undis
,
sed
patet
immani
et
vasto
respectat
hiatu
.
quare
etiam
nativa
necessumst
confiteare

haec
eadem
;
neque
enim
,
mortali
corpore
quae
sunt
,
ex
infinito
iam
tempore
adhuc
potuissent

inmensi
validas
aevi
contemnere
vires
.

Again,
Whatever abides eternal must indeed
Either repel all strokes, because 'tis made
Of solid body, and permit no entrance
Of aught with power to sunder from within
The parts compact- as are those seeds of stuff
Whose nature we've exhibited before;
Or else be able to endure through time
For this: because they are from blows exempt,
As is the void, the which abides untouched,
Unsmit by any stroke; or else because
There is no room around, whereto things can,
As 'twere, depart in dissolution all,-
Even as the sum of sums eternal is,
Without or place beyond whereto things may
Asunder fly, or bodies which can smite,
And thus dissolve them by the blows of might.
But not of solid body, as I've shown,
Exists the nature of the world, because
In things is intermingled there a void;
Nor is the world yet as the void, nor are,
Moreover, bodies lacking which, percase,
Rising from out the infinite, can fell
With fury-whirlwinds all this sum of things,
Or bring upon them other cataclysm
Of peril strange; and yonder, too, abides
The infinite space and the profound abyss-
Whereinto, lo, the ramparts of the world
Can yet be shivered. Or some other power
Can pound upon them till they perish all.
Thus is the door of doom, O nowise barred
Against the sky, against the sun and earth
And deep-sea waters, but wide open stands
And gloats upon them, monstrous and agape.
Wherefore, again, 'tis needful to confess
That these same things are born in time; for things
Which are of mortal body could indeed
Never from infinite past until to-day
Have spurned the multitudinous assaults
Of the immeasurable aeons old.
138
Denique
tantopere
inter
se
cum
maxima
mundi

pugnent
membra
,
pio
nequaquam
concita
bello
,
nonne
vides
aliquam
longi
certaminis
ollis

posse
dari
finem
,
vel
cum
sol
et
vapor
omnis

omnibus
epotis
umoribus
exsuperarint
?
quod
facere
intendunt
,
neque
adhuc
conata
patrantur
;
tantum
suppeditant
amnes
ultraque
minantur

omnia
diluviare
ex
alto
gurgite
ponti
:
ne
quiquam
,
quoniam
verrentes
aequora
venti

deminuunt
radiisque
retexens
aetherius
sol
,
et
siccare
prius
confidunt
omnia
posse

quam
liquor
incepti
possit
contingere
finem
.
tantum
spirantes
aequo
certamine
bellum

magnis
de
rebus
cernere
certant
,
cum
semel
interea
fuerit
superantior
ignis

et
semel
,
ut
fama
est
,
umor
regnarit
in
arvis
.
ignis
enim
superavit
et
ambiens
multa
perussit
,
avia
cum
Phaethonta
rapax
vis
solis
equorum

aethere
raptavit
toto
terrasque
per
omnis
.
at
pater
omnipotens
ira
tum
percitus
acri

magnanimum
Phaethonta
repenti
fulminis
ictu

deturbavit
equis
in
terram
,
Solque
cadenti

obvius
aeternam
succepit
lampada
mundi

disiectosque
redegit
equos
iunxitque
trementis
,
inde
suum
per
iter
recreavit
cuncta
gubernans
,
scilicet
ut
veteres
Graium
cecinere
poëtae
.
quod
procul
a
vera
nimis
est
ratione
repulsum
.
ignis
enim
superare
potest
ubi
materiai

ex
infinito
sunt
corpora
plura
coorta
;
inde
cadunt
vires
aliqua
ratione
revictae
,
aut
pereunt
res
exustae
torrentibus
auris
.
umor
item
quondam
coepit
superare
coortus
,
ut
fama
est
,
hominum
vitas
quando
obruit
undis
;
inde
ubi
vis
aliqua
ratione
aversa
recessit
,
ex
infinito
fuerat
quae
cumque
coorta
,
constiterunt
imbres
et
flumina
vim
minuerunt
.

Again, since battle so fiercely one with other
The four most mighty members the world,
Aroused in an all unholy war,
Seest not that there may be for them an end
Of the long strife?- Or when the skiey sun
And all the heat have won dominion o'er
The sucked-up waters all?- And this they try
Still to accomplish, though as yet they fail,-
For so aboundingly the streams supply
New store of waters that 'tis rather they
Who menace the world with inundations vast
From forth the unplumbed chasms of the sea.
But vain- since winds (that over-sweep amain)
And skiey sun (that with his rays dissolves)
Do minish the level seas and trust their power
To dry up all, before the waters can
Arrive at the end of their endeavouring.
Breathing such vasty warfare, they contend
In balanced strife the one with other still
Concerning mighty issues,- though indeed
The fire was once the more victorious,
And once- as goes the tale- the water won
A kingdom in the fields. For fire o'ermastered
And licked up many things and burnt away,
What time the impetuous horses of the Sun
Snatched Phaethon headlong from his skiey road
Down the whole ether and over all the lands.
But the omnipotent Father in keen wrath
Then with the sudden smite of thunderbolt
Did hurl the mighty-minded hero off
Those horses to the earth. And Sol, his sire,
Meeting him as he fell, caught up in hand
The ever-blazing lampion of the world,
And drave together the pell-mell horses there
And yoked them all a-tremble, and amain,
Steering them over along their own old road,
Restored the cosmos,- as forsooth we hear
From songs of ancient poets of the Greeks-
A tale too far away from truth, meseems.
For fire can win when from the infinite
Has risen a larger throng of particles
Of fiery stuff; and then its powers succumb,
Somehow subdued again, or else at last
It shrivels in torrid atmospheres the world.
And whilom water too began to win-
As goes the story- when it overwhelmed
The lives of men with billows; and thereafter,
When all that force of water-stuff which forth
From out the infinite had risen up
Did now retire, as somehow turned aside,
The rain-storms stopped, and streams their fury checked.
139
Sed
quibus
ille
modis
coniectus
materiai

fundarit
terram
et
caelum
pontique
profunda
,
solis
lunai
cursus
,
ex
ordine
ponam
.
nam
certe
neque
consilio
primordia
rerum

ordine
se
suo
quaeque
sagaci
mente
locarunt

nec
quos
quaeque
darent
motus
pepigere
profecto
;
sed
quia
multa
modis
multis
primordia
rerum

ex
infinito
iam
tempore
percita
plagis

ponderibusque
suis
consuerunt
concita
ferri

omnimodisque
coire
atque
omnia
pertemptare
,
quae
cumque
inter
se
possent
congressa
creare
,
propterea
fit
uti
magnum
volgata
per
aevom

omnigenus
coetus
et
motus
experiundo

tandem
conveniant
ea
quae
coniecta
repente

magnarum
rerum
fiunt
exordia
saepe
,
terrai
maris
et
caeli
generisque
animantum
.

FORMATION OF THE WORLD AND ASTRONOMICAL QUESTIONS
But in what modes that conflux of first-stuff
Did found the multitudinous universe
Of earth, and sky, and the unfathomed deeps
Of ocean, and courses of the sun and moon,
I'll now in order tell. For of a truth
Neither by counsel did the primal germs
'Stablish themselves, as by keen act of mind,
Each in its proper place; nor did they make,
Forsooth, a compact how each germ should move;
But, lo, because primordials of things,
Many in many modes, astir by blows
From immemorial aeons, in motion too
By their own weights, have evermore been wont
To be so borne along and in all modes
To meet together and to try all sorts
Which, by combining one with other, they
Are powerful to create: because of this
It comes to pass that those primordials,
Diffused far and wide through mighty aeons,
The while they unions try, and motions too,
Of every kind, meet at the last amain,
And so become oft the commencements fit
Of mighty things- earth, sea, and sky, and race
Of living creatures.
140
Hic
neque
tum
solis
rota
cerni
lumine
largo

altivolans
poterat
nec
magni
sidera
mundi

nec
mare
nec
caelum
nec
denique
terra
neque
aër

nec
similis
nostris
rebus
res
ulla
videri
,
sed
nova
tempestas
quaedam
molesque
coorta
.
diffugere
inde
loci
partes
coepere
paresque

cum
paribus
iungi
res
et
discludere
mundum

membraque
dividere
et
magnas
disponere
partes

omnigenis
e
principiis
,
discordia
quorum

intervalla
vias
conexus
pondera
plagas

concursus
motus
turbabat
proelia
miscens

propter
dissimilis
formas
variasque
figuras
,
quod
non
omnia
sic
poterant
coniuncta
manere

nec
motus
inter
sese
dare
convenientis
,
hoc
est
,
a
terris
altum
secernere
caelum
,
et
sorsum
mare
,
uti
secreto
umore
pateret
,
seorsus
item
puri
secretique
aetheris
ignes
.

In that long-ago
The wheel of the sun could nowhere be discerned
Flying far up with its abounding blaze,
Nor constellations of the mighty world,
Nor ocean, nor heaven, nor even earth nor air.
Nor aught of things like unto things of ours
Could then be seen- but only some strange storm
And a prodigious hurly-burly mass
Compounded of all kinds of primal germs,
Whose battling discords in disorder kept
Interstices, and paths, coherencies,
And weights, and blows, encounterings, and motions,
Because, by reason of their forms unlike
And varied shapes, they could not all thuswise
Remain conjoined nor harmoniously
Have interplay of movements. But from there
Portions began to fly asunder, and like
With like to join, and to block out a world,
And to divide its members and dispose
Its mightier parts- that is, to set secure
The lofty heavens from the lands, and cause
The sea to spread with waters separate,
And fires of ether separate and pure
Likewise to congregate apart.
141
Quippe
etenim
primum
terrai
corpora
quaeque
,
propterea
quod
erant
gravia
et
perplexa
,
coibant

in
medio
atque
imas
capiebant
omnia
sedes
;
quae
quanto
magis
inter
se
perplexa
coibant
,
tam
magis
expressere
ea
quae
mare
sidera
solem

lunamque
efficerent
et
magni
moenia
mundi
;
omnia
enim
magis
haec
e
levibus
atque
rutundis

seminibus
multoque
minoribus
sunt
elementis

quam
tellus
.
ideo
per
rara
foramina
terrae

partibus
erumpens
primus
se
sustulit
aether

ignifer
et
multos
secum
levis
abstulit
ignis
,
non
alia
longe
ratione
ac
saepe
videmus
,
aurea
cum
primum
gemmantis
rore
per
herbas

matutina
rubent
radiati
lumina
solis

exhalantque
lacus
nebulam
fluviique
perennes

ipsaque
ut
inter
dum
tellus
fumare
videtur
;
omnia
quae
sursum
cum
conciliantur
,
in
alto

corpore
concreto
subtexunt
nubila
caelum
.
sic
igitur
tum
se
levis
ac
diffusilis
aether

corpore
concreto
circum
datus
undique
saepsit

et
late
diffusus
in
omnis
undique
partis

omnia
sic
avido
complexu
cetera
saepsit
.
hunc
exordia
sunt
solis
lunaeque
secuta
,
interutrasque
globi
quorum
vertuntur
in
auris
;
quae
neque
terra
sibi
adscivit
nec
maximus
aether
,
quod
neque
tam
fuerunt
gravia
ut
depressa
sederent
,
nec
levia
ut
possent
per
summas
labier
oras
,
et
tamen
interutrasque
ita
sunt
,
ut
corpora
viva

versent
et
partes
ut
mundi
totius
extent
;
quod
genus
in
nobis
quaedam
licet
in
statione

membra
manere
,
tamen
cum
sint
ea
quae
moveantur
.
his
igitur
rebus
retractis
terra
repente
,
maxuma
qua
nunc
se
ponti
plaga
caerula
tendit
,
succidit
et
salso
suffudit
gurgite
fossas
.
inque
dies
quanto
circum
magis
aetheris
aestus

et
radii
solis
cogebant
undique
terram

verberibus
crebris
extrema
ad
limina
fartam

in
medio
ut
propulsa
suo
condensa
coiret
,
tam
magis
expressus
salsus
de
corpore
sudor

augebat
mare
manando
camposque
natantis
,
et
tanto
magis
illa
foras
elapsa
volabant

corpora
multa
vaporis
et
aëris
altaque
caeli

densabant
procul
a
terris
fulgentia
templa
.
sidebant
campi
,
crescebant
montibus
altis

ascensus
;
neque
enim
poterant
subsidere
saxa

nec
pariter
tantundem
omnes
succumbere
partis
.

For, lo,
First came together the earthy particles
(As being heavy and intertangled) there
In the mid-region, and all began to take
The lowest abodes; and ever the more they got
One with another intertangled, the more
They pressed from out their mass those particles
Which were to form the sea, the stars, the sun,
And moon, and ramparts of the mighty world-
For these consist of seeds more smooth and round
And of much smaller elements than earth.
And thus it was that ether, fraught with fire,
First broke away from out the earthen parts,
Athrough the innumerable pores of earth,
And raised itself aloft, and with itself
Bore lightly off the many starry fires;
And not far otherwise we often see
. . . . . .
And the still lakes and the perennial streams
Exhale a mist, and even as earth herself
Is seen at times to smoke, when first at dawn
The light of the sun, the many-rayed, begins
To redden into gold, over the grass
Begemmed with dew. When all of these are brought
Together overhead, the clouds on high
With now concreted body weave a cover
Beneath the heavens. And thuswise ether too,
Light and diffusive, with concreted body
On all sides spread, on all sides bent itself
Into a dome, and, far and wide diffused
On unto every region on all sides,
Thus hedged all else within its greedy clasp.
Hard upon ether came the origins
Of sun and moon, whose globes revolve in air
Midway between the earth and mightiest ether,-
For neither took them, since they weighed too little
To sink and settle, but too much to glide
Along the upmost shores; and yet they are
In such a wise midway between the twain
As ever to whirl their living bodies round,
And ever to dure as parts of the wide Whole;
In the same fashion as certain members may
In us remain at rest, whilst others move.
When, then, these substances had been withdrawn,
Amain the earth, where now extend the vast
Cerulean zones of all the level seas,
Caved in, and down along the hollows poured
The whirlpools of her brine; and day by day
The more the tides of ether and rays of sun
On every side constrained into one mass
The earth by lashing it again, again,
Upon its outer edges (so that then,
Being thus beat upon, 'twas all condensed
About its proper centre), ever the more
The salty sweat, from out its body squeezed,
Augmented ocean and the fields of foam
By seeping through its frame, and all the more
Those many particles of heat and air
Escaping, began to fly aloft, and form,
By condensation there afar from earth,
The high refulgent circuits of the heavens.
The plains began to sink, and windy slopes
Of the high mountains to increase; for rocks
Could not subside, nor all the parts of ground
Settle alike to one same level there.
142
Sic
igitur
terrae
concreto
corpore
pondus

constitit
atque
omnis
mundi
quasi
limus
in
imum

confluxit
gravis
et
subsedit
funditus
ut
faex
;
inde
mare
,
inde
aër
,
inde
aether
ignifer
ipse

corporibus
liquidis
sunt
omnia
pura
relicta

et
leviora
aliis
alia
,
et
liquidissimus
aether

atque
levissimus
aërias
super
influit
auras

nec
liquidum
corpus
turbantibus
aëris
auris

commiscet
;
sinit
haec
violentis
omnia
verti

turbinibus
,
sinit
incertis
turbare
procellis
,
ipse
suos
ignis
certo
fert
impete
labens
.
nam
modice
fluere
atque
uno
posse
aethera
nisu

significat
Pontos
,
mare
certo
quod
fluit
aestu

unum
labendi
conservans
usque
tenorem
.

Thus, then, the massy weight of earth stood firm
With now concreted body, when (as 'twere)
All of the slime of the world, heavy and gross,
Had run together and settled at the bottom,
Like lees or bilge. Then ocean, then the air,
Then ether herself, the fraught-with-fire, were all
Left with their liquid bodies pure and free,
And each more lighter than the next below;
And ether, most light and liquid of the three,
Floats on above the long aerial winds,
Nor with the brawling of the winds of air
Mingles its liquid body. It doth leave
All there- those under-realms below her heights-
There to be overset in whirlwinds wild,-
Doth leave all there to brawl in wayward gusts,
Whilst, gliding with a fixed impulse still,
Itself it bears its fires along. For, lo,
That ether can flow thus steadily on, on,
With one unaltered urge, the Pontus proves-
That sea which floweth forth with fixed tides,
Keeping one onward tenor as it glides.
143
Motibus
astrorum
nunc
quae
sit
causa
canamus
.
principio
magnus
caeli
si
vortitur
orbis
,
ex
utraque
polum
parti
premere
aëra
nobis

dicendum
est
extraque
tenere
et
claudere
utrimque
;
inde
alium
supra
fluere
atque
intendere
eodem

quo
volvenda
micant
aeterni
sidera
mundi
;
aut
alium
supter
,
contra
qui
subvehat
orbem
,
ut
fluvios
versare
rotas
atque
austra
videmus
.
est
etiam
quoque
uti
possit
caelum
omne
manere

in
statione
,
tamen
cum
lucida
signa
ferantur
,
sive
quod
inclusi
rapidi
sunt
aetheris
aestus

quaerentesque
viam
circum
versantur
et
ignes

passim
per
caeli
volvunt
summania
templa
,
sive
aliunde
fluens
alicunde
extrinsecus
aër

versat
agens
ignis
,
sive
ipsi
serpere
possunt
,
quo
cuiusque
cibus
vocat
atque
invitat
euntis
,
flammea
per
caelum
pascentis
corpora
passim
.
nam
quid
in
hoc
mundo
sit
eorum
ponere
certum

difficilest
;
sed
quid
possit
fiatque
per
omne

in
variis
mundis
varia
ratione
creatis
,
id
doceo
plurisque
sequor
disponere
causas
,
motibus
astrorum
quae
possint
esse
per
omne
;
e
quibus
una
tamen
sit
et
haec
quoque
causa
necessest
,
quae
vegeat
motum
signis
;
sed
quae
sit
earum

praecipere
haud
quaquamst
pedetemptim
progredientis
.

Now let us sing what makes the stars to move.
In first place, if the mighty sphere of heaven
Revolveth round, then needs we must aver
That on the upper and the under pole
Presses a certain air, and from without
Confines them and encloseth at each end;
And that, moreover, another air above
Streams on athwart the top of the sphere and tends
In same direction as are rolled along
The glittering stars of the eternal world;
Or that another still streams on below
To whirl the sphere from under up and on
In opposite direction- as we see
The rivers turn the wheels and water-scoops.
It may be also that the heavens do all
Remain at rest, whilst yet are borne along
The lucid constellations; either because
Swift tides of ether are by sky enclosed,
And whirl around, seeking a passage out,
And everywhere make roll the starry fires
Through the Summanian regions of the sky;
Or else because some air, streaming along
From an eternal quarter off beyond,
Whileth the driven fires, or, then, because
The fires themselves have power to creep along,
Going wherever their food invites and calls,
And feeding their flaming bodies everywhere
Throughout the sky. Yet which of these is cause
In this our world 'tis hard to say for sure;
But what can be throughout the universe,
In divers worlds on divers plan create,
This only do I show, and follow on
To assign unto the motions of the stars
Even several causes which 'tis possible
Exist throughout the universal All;
Of which yet one must be the cause even here
Which maketh motion for our constellations.
Yet to decide which one of them it be
Is not the least the business of a man
Advancing step by cautious step, as I.
144
Terraque
ut
in
media
mundi
regione
quiescat
,
evanescere
paulatim
et
decrescere
pondus

convenit
atque
aliam
naturam
supter
habere

ex
ineunte
aevo
coniunctam
atque
uniter
aptam

partibus
aëriis
mundi
,
quibus
insita
vivit
.
propterea
non
est
oneri
neque
deprimit
auras
,
ut
sua
cuique
homini
nullo
sunt
pondere
membra

nec
caput
est
oneri
collo
nec
denique
totum

corporis
in
pedibus
pondus
sentimus
inesse
;
at
quae
cumque
foris
veniunt
inpostaque
nobis

pondera
sunt
laedunt
,
permulto
saepe
minora
.
usque
adeo
magni
refert
quid
quaeque
queat
res
.
sic
igitur
tellus
non
est
aliena
repente

allata
atque
auris
aliunde
obiecta
alienis
,
sed
pariter
prima
concepta
ab
origine
mundi

certaque
pars
eius
,
quasi
nobis
membra
videntur
.
Praeterea
grandi
tonitru
concussa
repente

terra
supra
quae
se
sunt
concutit
omnia
motu
;
quod
facere
haut
ulla
posset
ratione
,
nisi
esset

partibus
aëriis
mundi
caeloque
revincta
;
nam
communibus
inter
se
radicibus
haerent

ex
ineunte
aevo
coniuncta
atque
uniter
aucta
.
Nonne
vides
etiam
quam
magno
pondere
nobis

sustineat
corpus
tenuissima
vis
animai
,
propterea
quia
tam
coniuncta
atque
uniter
apta
est
?
Denique
iam
saltu
pernici
tollere
corpus

quid
potis
est
nisi
vis
animae
,
quae
membra
gubernat
?
iamne
vides
quantum
tenuis
natura
valere

possit
,
ubi
est
coniuncta
gravi
cum
corpore
,
ut
aër

coniunctus
terris
et
nobis
est
animi
vis
?

And that the earth may there abide at rest
In the mid-region of the world, it needs
Must vanish bit by bit in weight and lessen,
And have another substance underneath,
Conjoined to it from its earliest age
In linked unison with the vasty world's
Realms of the air in which it roots and lives.
On this account, the earth is not a load,
Nor presses down on winds of air beneath;
Even as unto a man his members be
Without all weight- the head is not a load
Unto the neck; nor do we feel the whole
Weight of the body to centre in the feet.
But whatso weights come on us from without,
Weights laid upon us, these harass and chafe,
Though often far lighter. For to such degree
It matters always what the innate powers
Of any given thing may be. The earth
Was, then, no alien substance fetched amain,
And from no alien firmament cast down
On alien air; but was conceived, like air,
In the first origin of this the world,
As a fixed portion of the same, as now
Our members are seen to be a part of us.
Besides, the earth, when of a sudden shook
By the big thunder, doth with her motion shake
All that's above her- which she ne'er could do
By any means, were earth not bounden fast
Unto the great world's realms of air and sky:
For they cohere together with common roots,
Conjoined both, even from their earliest age,
In linked unison. Aye, seest thou not
That this most subtle energy of soul
Supports our body, though so heavy a weight,-
Because, indeed, 'tis with it so conjoined
In linked unison? What power, in sum,
Can raise with agile leap our body aloft,
Save energy of mind which steers the limbs?
Now seest thou not how powerful may be
A subtle nature, when conjoined it is
With heavy body, as air is with the earth
Conjoined, and energy of mind with us?