Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
De Rerum Natura (Lucretius)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

De Rerum Natura

Author: Lucretius
Translator: William Ellery Leonard
9
nil
igitur
fieri
de
nilo
posse
fatendumst
,
semine
quando
opus
est
rebus
,
quo
quaeque
creatae

aeris
in
teneras
possint
proferrier
auras
.
Postremo
quoniam
incultis
praestare
videmus

culta
loca
et
manibus
melioris
reddere
fetus
,
esse
videlicet
in
terris
primordia
rerum

quae
nos
fecundas
vertentes
vomere
glebas

terraique
solum
subigentes
cimus
ad
ortus
;
quod
si
nulla
forent
,
nostro
sine
quaeque
labore

sponte
sua
multo
fieri
meliora
videres
.
Huc
accedit
uti
quicque
in
sua
corpora
rursum

dissoluat
natura
neque
ad
nihilum
interemat
res
.
nam
siquid
mortale
e
cunctis
partibus
esset
,
ex
oculis
res
quaeque
repente
erepta
periret
;
nulla
vi
foret
usus
enim
,
quae
partibus
eius

discidium
parere
et
nexus
exsolvere
posset
.
quod
nunc
,
aeterno
quia
constant
semine
quaeque
,
donec
vis
obiit
,
quae
res
diverberet
ictu

aut
intus
penetret
per
inania
dissoluatque
,
nullius
exitium
patitur
natura
videri
.
Praeterea
quae
cumque
vetustate
amovet
aetas
,
si
penitus
peremit
consumens
materiem
omnem
,
unde
animale
genus
generatim
in
lumina
vitae

redducit
Venus
,
aut
redductum
daedala
tellus

unde
alit
atque
auget
generatim
pabula
praebens
?
unde
mare
ingenuei
fontes
externaque
longe

flumina
suppeditant
?
unde
aether
sidera
pascit
?
omnia
enim
debet
,
mortali
corpore
quae
sunt
,
infinita
aetas
consumpse
ante
acta
diesque
.
quod
si
in
eo
spatio
atque
ante
acta
aetate
fuere

e
quibus
haec
rerum
consistit
summa
refecta
,
inmortali
sunt
natura
praedita
certe
.
haud
igitur
possunt
ad
nilum
quaeque
reverti
.

Confess then, naught from nothing can become,
Since all must have their seeds, wherefrom to grow,
Wherefrom to reach the gentle fields of air.
Hence too it comes that Nature all dissolves
Into their primal bodies again, and naught
Perishes ever to annihilation.
For, were aught mortal in its every part,
Before our eyes it might be snatched away
Unto destruction; since no force were needed
To sunder its members and undo its bands.
Whereas, of truth, because all things exist,
With seed imperishable, Nature allows
Destruction nor collapse of aught, until
Some outward force may shatter by a blow,
Or inward craft, entering its hollow cells,
Dissolve it down. And more than this, if Time,
That wastes with eld the works along the world,
Destroy entire, consuming matter all,
Whence then may Venus back to light of life
Restore the generations kind by kind?
Or how, when thus restored, may daedal Earth
Foster and plenish with her ancient food,
Which, kind by kind, she offers unto each?
Whence may the water-springs, beneath the sea,
Or inland rivers, far and wide away,
Keep the unfathomable ocean full?
And out of what does Ether feed the stars?
For lapsed years and infinite age must else
Have eat all shapes of mortal stock away:
But be it the Long Ago contained those germs,
By which this sum of things recruited lives,
Those same infallibly can never die,
Nor nothing to nothing evermore return.
10
Denique
res
omnis
eadem
vis
causaque
volgo

conficeret
,
nisi
materies
aeterna
teneret
,
inter
se
nexus
minus
aut
magis
indupedita
;
tactus
enim
leti
satis
esset
causa
profecto
,
quippe
ubi
nulla
forent
aeterno
corpore
,
quorum

contextum
vis
deberet
dissolvere
quaeque
.
at
nunc
,
inter
se
quia
nexus
principiorum

dissimiles
constant
aeternaque
materies
est
,
incolumi
remanent
res
corpore
,
dum
satis
acris

vis
obeat
pro
textura
cuiusque
reperta
.
haud
igitur
redit
ad
nihilum
res
ulla
,
sed
omnes

discidio
redeunt
in
corpora
materiai
.
postremo
pereunt
imbres
,
ubi
eos
pater
aether

in
gremium
matris
terrai
praecipitavit
;
at
nitidae
surgunt
fruges
ramique
virescunt

arboribus
,
crescunt
ipsae
fetuque
gravantur
.
hinc
alitur
porro
nostrum
genus
atque
ferarum
,
hinc
laetas
urbes
pueris
florere
videmus

frondiferasque
novis
avibus
canere
undique
silvas
,
hinc
fessae
pecudes
pinguis
per
pabula
laeta

corpora
deponunt
et
candens
lacteus
umor

uberibus
manat
distentis
,
hinc
nova
proles

artubus
infirmis
teneras
lasciva
per
herbas

ludit
lacte
mero
mentes
perculsa
novellas
.
haud
igitur
penitus
pereunt
quaecumque
videntur
,
quando
alit
ex
alio
reficit
natura
nec
ullam

rem
gigni
patitur
nisi
morte
adiuta
aliena
.
Nunc
age
,
res
quoniam
docui
non
posse
creari

de
nihilo
neque
item
genitas
ad
nil
revocari
,
ne
qua
forte
tamen
coeptes
diffidere
dictis
,
quod
nequeunt
oculis
rerum
primordia
cerni
,
accipe
praeterea
quae
corpora
tute
necessest

confiteare
esse
in
rebus
nec
posse
videri
.
Principio
venti
vis
verberat
incita
corpus

ingentisque
ruit
navis
et
nubila
differt
,
inter
dum
rapido
percurrens
turbine
campos

arboribus
magnis
sternit
montisque
supremos

silvifragis
vexat
flabris
:
ita
perfurit
acri

cum
fremitu
saevitque
minaci
murmure
pontus
.
sunt
igitur
venti
ni
mirum
corpora
caeca
,
quae
mare
,
quae
terras
,
quae
denique
nubila
caeli

verrunt
ac
subito
vexantia
turbine
raptant
,
nec
ratione
fluunt
alia
stragemque
propagant

et
cum
mollis
aquae
fertur
natura
repente

flumine
abundanti
,
quam
largis
imbribus
auget

montibus
ex
altis
magnus
decursus
aquai

fragmina
coniciens
silvarum
arbustaque
tota
,
nec
validi
possunt
pontes
venientis
aquai

vim
subitam
tolerare
:
ita
magno
turbidus
imbri

molibus
incurrit
validis
cum
viribus
amnis
,
dat
sonitu
magno
stragem
volvitque
sub
undis

grandia
saxa
,
ruit
qua
quidquid
fluctibus
obstat
.
sic
igitur
debent
venti
quoque
flamina
ferri
,
quae
vel
uti
validum
cum
flumen
procubuere

quam
libet
in
partem
,
trudunt
res
ante
ruuntque

impetibus
crebris
,
inter
dum
vertice
torto

corripiunt
rapidique
rotanti
turbine
portant
.
quare
etiam
atque
etiam
sunt
venti
corpora
caeca
,
quandoquidem
factis
et
moribus
aemula
magnis

amnibus
inveniuntur
,
aperto
corpore
qui
sunt
.
Tum
porro
varios
rerum
sentimus
odores

nec
tamen
ad
naris
venientis
cernimus
umquam

nec
calidos
aestus
tuimur
nec
frigora
quimus

usurpare
oculis
nec
voces
cernere
suemus
;
quae
tamen
omnia
corporea
constare
necessest

natura
,
quoniam
sensus
inpellere
possunt
;
tangere
enim
et
tangi
,
nisi
corpus
,
nulla
potest
res
.
Denique
fluctifrago
suspensae
in
litore
vestis

uvescunt
,
eaedem
dispansae
in
sole
serescunt
.
at
neque
quo
pacto
persederit
umor
aquai

visumst
nec
rursum
quo
pacto
fugerit
aestu
.
in
parvas
igitur
partis
dispergitur
umor
,
quas
oculi
nulla
possunt
ratione
videre
.
quin
etiam
multis
solis
redeuntibus
annis

anulus
in
digito
subter
tenuatur
habendo
,
stilicidi
casus
lapidem
cavat
,
uncus
aratri

ferreus
occulte
decrescit
vomer
in
arvis
,
strataque
iam
volgi
pedibus
detrita
viarum

saxea
conspicimus
;
tum
portas
propter
aena

signa
manus
dextras
ostendunt
adtenuari

saepe
salutantum
tactu
praeterque
meantum
.
haec
igitur
minui
,
cum
sint
detrita
,
videmus
.
sed
quae
corpora
decedant
in
tempore
quoque
,
invida
praeclusit
speciem
natura
videndi
.
Postremo
quae
cumque
dies
naturaque
rebus

paulatim
tribuit
moderatim
crescere
cogens
,
nulla
potest
oculorum
acies
contenta
tueri
,
nec
porro
quae
cumque
aevo
macieque
senescunt
,
nec
,
mare
quae
impendent
,
vesco
sale
saxa
peresa

quid
quoque
amittant
in
tempore
cernere
possis
.
corporibus
caecis
igitur
natura
gerit
res
.

And, too, the selfsame power might end alike
All things, were they not still together held
By matter eternal, shackled through its parts,
Now more, now less. A touch might be enough
To cause destruction. For the slightest force
Would loose the weft of things wherein no part
Were of imperishable stock. But now
Because the fastenings of primordial parts
Are put together diversely and stuff
Is everlasting, things abide the same
Unhurt and sure, until some power comes on
Strong to destroy the warp and woof of each:
Nothing returns to naught; but all return
At their collapse to primal forms of stuff.
Lo, the rains perish which Ether-father throws
Down to the bosom of Earth-mother; but then
Upsprings the shining grain, and boughs are green
Amid the trees, and trees themselves wax big
And lade themselves with fruits; and hence in turn
The race of man and all the wild are fed;
Hence joyful cities thrive with boys and girls;
And leafy woodlands echo with new birds;
Hence cattle, fat and drowsy, lay their bulk
Along the joyous pastures whilst the drops
Of white ooze trickle from distended bags;
Hence the young scamper on their weakling joints
Along the tender herbs, fresh hearts afrisk
With warm new milk. Thus naught of what so seems
Perishes utterly, since Nature ever
Upbuilds one thing from other, suffering naught
To come to birth but through some other's death.
. . . . . .
And now, since I have taught that things cannot
Be born from nothing, nor the same, when born,
To nothing be recalled, doubt not my words,
Because our eyes no primal germs perceive;
For mark those bodies which, though known to be
In this our world, are yet invisible:
The winds infuriate lash our face and frame,
Unseen, and swamp huge ships and rend the clouds,
Or, eddying wildly down, bestrew the plains
With mighty trees, or scour the mountain tops
With forest-crackling blasts. Thus on they rave
With uproar shrill and ominous moan. The winds,
'Tis clear, are sightless bodies sweeping through
The sea, the lands, the clouds along the sky,
Vexing and whirling and seizing all amain;
And forth they flow and pile destruction round,
Even as the water's soft and supple bulk
Becoming a river of abounding floods,
Which a wide downpour from the lofty hills
Swells with big showers, dashes headlong down
Fragments of woodland and whole branching trees;
Nor can the solid bridges bide the shock
As on the waters whelm: the turbulent stream,
Strong with a hundred rains, beats round the piers,
Crashes with havoc, and rolls beneath its waves
Down-toppled masonry and ponderous stone,
Hurling away whatever would oppose.
Even so must move the blasts of all the winds,
Which, when they spread, like to a mighty flood,
Hither or thither, drive things on before
And hurl to ground with still renewed assault,
Or sometimes in their circling vortex seize
And bear in cones of whirlwind down the world:
The winds are sightless bodies and naught else-
Since both in works and ways they rival well
The mighty rivers, the visible in form.
Then too we know the varied smells of things
Yet never to our nostrils see them come;
With eyes we view not burning heats, nor cold,
Nor are we wont men's voices to behold.
Yet these must be corporeal at the base,
Since thus they smite the senses: naught there is
Save body, having property of touch.
And raiment, hung by surf-beat shore, grows moist,
The same, spread out before the sun, will dry;
Yet no one saw how sank the moisture in,
Nor how by heat off-driven. Thus we know,
That moisture is dispersed about in bits
Too small for eyes to see. Another case:
A ring upon the finger thins away
Along the under side, with years and suns;
The drippings from the eaves will scoop the stone;
The hooked ploughshare, though of iron, wastes
Amid the fields insidiously. We view
The rock-paved highways worn by many feet;
And at the gates the brazen statues show
Their right hands leaner from the frequent touch
Of wayfarers innumerable who greet.
We see how wearing-down hath minished these,
But just what motes depart at any time,
The envious nature of vision bars our sight.
Lastly whatever days and nature add
Little by little, constraining things to grow
In due proportion, no gaze however keen
Of these our eyes hath watched and known. No more
Can we observe what's lost at any time,
When things wax old with eld and foul decay,
Or when salt seas eat under beetling crags.
Thus Nature ever by unseen bodies works.
11
Nec
tamen
undique
corporea
stipata
tenentur

omnia
natura
;
namque
est
in
rebus
inane
.
quod
tibi
cognosse
in
multis
erit
utile
rebus

nec
sinet
errantem
dubitare
et
quaerere
semper

de
summa
rerum
et
nostris
diffidere
dictis
.
qua
propter
locus
est
intactus
inane
vacansque
.
quod
si
non
esset
,
nulla
ratione
moveri

res
possent
;
namque
officium
quod
corporis
exstat
,
officere
atque
obstare
,
id
in
omni
tempore
adesset

omnibus
;
haud
igitur
quicquam
procedere
posset
,
principium
quoniam
cedendi
nulla
daret
res
.
at
nunc
per
maria
ac
terras
sublimaque
caeli

multa
modis
multis
varia
ratione
moveri

cernimus
ante
oculos
,
quae
,
si
non
esset
inane
,
non
tam
sollicito
motu
privata
carerent

quam
genita
omnino
nulla
ratione
fuissent
,
undique
materies
quoniam
stipata
quiesset
.
Praeterea
quamvis
solidae
res
esse
putentur
,
hinc
tamen
esse
licet
raro
cum
corpore
cernas
.
in
saxis
ac
speluncis
permanat
aquarum

liquidus
umor
et
uberibus
flent
omnia
guttis
.
dissipat
in
corpus
sese
cibus
omne
animantum
;
crescunt
arbusta
et
fetus
in
tempore
fundunt
,
quod
cibus
in
totas
usque
ab
radicibus
imis

per
truncos
ac
per
ramos
diffunditur
omnis
.
inter
saepta
meant
voces
et
clausa
domorum

transvolitant
,
rigidum
permanat
frigus
ad
ossa
.
quod
nisi
inania
sint
,
qua
possent
corpora
quaeque

transire
,
haud
ulla
fieri
ratione
videres
.
Denique
cur
alias
aliis
praestare
videmus

pondere
res
rebus
nihilo
maiore
figura
?
nam
si
tantundemst
in
lanae
glomere
quantum

corporis
in
plumbo
est
,
tantundem
pendere
par
est
,
corporis
officiumst
quoniam
premere
omnia
deorsum
,
contra
autem
natura
manet
sine
pondere
inanis
.
ergo
quod
magnumst
aeque
leviusque
videtur
,
ni
mirum
plus
esse
sibi
declarat
inanis
;
at
contra
gravius
plus
in
se
corporis
esse

dedicat
et
multo
vacui
minus
intus
habere
.
est
igitur
ni
mirum
id
quod
ratione
sagaci

quaerimus
,
admixtum
rebus
,
quod
inane
vocamus
.

THE VOID
But yet creation's neither crammed nor blocked
About by body: there's in things a void-
Which to have known will serve thee many a turn,
Nor will not leave thee wandering in doubt,
Forever searching in the sum of all,
And losing faith in these pronouncements mine.
There's place intangible, a void and room.
For were it not, things could in nowise move;
Since body's property to block and check
Would work on all and at an times the same.
Thus naught could evermore push forth and go,
Since naught elsewhere would yield a starting place.
But now through oceans, lands, and heights of heaven,
By divers causes and in divers modes,
Before our eyes we mark how much may move,
Which, finding not a void, would fail deprived
Of stir and motion; nay, would then have been
Nowise begot at all, since matter, then,
Had staid at rest, its parts together crammed.
Then too, however solid objects seem,
They yet are formed of matter mixed with void:
In rocks and caves the watery moisture seeps,
And beady drops stand out like plenteous tears;
And food finds way through every frame that lives;
The trees increase and yield the season's fruit
Because their food throughout the whole is poured,
Even from the deepest roots, through trunks and boughs;
And voices pass the solid walls and fly
Reverberant through shut doorways of a house;
And stiffening frost seeps inward to our bones.
Which but for voids for bodies to go through
'Tis clear could happen in nowise at all.
Again, why see we among objects some
Of heavier weight, but of no bulkier size?
Indeed, if in a ball of wool there be
As much of body as in lump of lead,
The two should weigh alike, since body tends
To load things downward, while the void abides,
By contrary nature, the imponderable.
Therefore, an object just as large but lighter
Declares infallibly its more of void;
Even as the heavier more of matter shows,
And how much less of vacant room inside.
That which we're seeking with sagacious quest
Exists, infallibly, commixed with things-
The void, the invisible inane.
12
Illud
in
his
rebus
ne
te
deducere
vero

possit
,
quod
quidam
fingunt
,
praecurrere
cogor
.
cedere
squamigeris
latices
nitentibus
aiunt

et
liquidas
aperire
vias
,
quia
post
loca
pisces

linquant
,
quo
possint
cedentes
confluere
undae
;
sic
alias
quoque
res
inter
se
posse
moveri

et
mutare
locum
,
quamvis
sint
omnia
plena
.
scilicet
id
falsa
totum
ratione
receptumst
.
nam
quo
squamigeri
poterunt
procedere
tandem
,
ni
spatium
dederint
latices
?
concedere
porro

quo
poterunt
undae
,
cum
pisces
ire
nequibunt
?
aut
igitur
motu
privandumst
corpora
quaeque

aut
esse
admixtum
dicundumst
rebus
inane
,
unde
initum
primum
capiat
res
quaeque
movendi
.
Postremo
duo
de
concursu
corpora
lata

si
cita
dissiliant
,
nempe
aer
omne
necessest
,
inter
corpora
quod
fiat
,
possidat
inane
.
is
porro
quamvis
circum
celerantibus
auris

confluat
,
haud
poterit
tamen
uno
tempore
totum

compleri
spatium
;
nam
primum
quemque
necessest

occupet
ille
locum
,
deinde
omnia
possideantur
.
quod
si
forte
aliquis
,
cum
corpora
dissiluere
,
tum
putat
id
fieri
quia
se
condenseat
aer
,
errat
;
nam
vacuum
tum
fit
quod
non
fuit
ante

et
repletur
item
vacuum
quod
constitit
ante
,
nec
tali
ratione
potest
denserier
aer

nec
,
si
iam
posset
,
sine
inani
posset
,
opinor
,
ipse
in
se
trahere
et
partis
conducere
in
unum
.
Qua
propter
,
quamvis
causando
multa
moreris
,
esse
in
rebus
inane
tamen
fateare
necessest
.
multaque
praeterea
tibi
possum
commemorando

argumenta
fidem
dictis
conradere
nostris
.
verum
animo
satis
haec
vestigia
parva
sagaci

sunt
,
per
quae
possis
cognoscere
cetera
tute
.
namque
canes
ut
montivagae
persaepe
ferai

naribus
inveniunt
intectas
fronde
quietes
,
cum
semel
institerunt
vestigia
certa
viai
,
sic
alid
ex
alio
per
te
tute
ipse
videre

talibus
in
rebus
poteris
caecasque
latebras

insinuare
omnis
et
verum
protrahere
inde
.
quod
si
pigraris
paulumve
recesseris
ab
re
,
hoc
tibi
de
plano
possum
promittere
,
Memmi
:
usque
adeo
largos
haustus
e
fontibus
magnis

lingua
meo
suavis
diti
de
pectore
fundet
,
ut
verear
ne
tarda
prius
per
membra
senectus

serpat
et
in
nobis
vitai
claustra
resolvat
,
quam
tibi
de
quavis
una
re
versibus
omnis

argumentorum
sit
copia
missa
per
auris
.

Right here
I am compelled a question to expound,
Forestalling something certain folk suppose,
Lest it avail to lead thee off from truth:
Waters (they say) before the shining breed
Of the swift scaly creatures somehow give,
And straightway open sudden liquid paths,
Because the fishes leave behind them room
To which at once the yielding billows stream.
Thus things among themselves can yet be moved,
And change their place, however full the Sum-
Received opinion, wholly false forsooth.
For where can scaly creatures forward dart,
Save where the waters give them room? Again,
Where can the billows yield a way, so long
As ever the fish are powerless to go?
Thus either all bodies of motion are deprived,
Or things contain admixture of a void
Where each thing gets its start in moving on.
Lastly, where after impact two broad bodies
Suddenly spring apart, the air must crowd
The whole new void between those bodies formed;
But air, however it stream with hastening gusts,
Can yet not fill the gap at once- for first
It makes for one place, ere diffused through all.
And then, if haply any think this comes,
When bodies spring apart, because the air
Somehow condenses, wander they from truth:
For then a void is formed, where none before;
And, too, a void is filled which was before.
Nor can air be condensed in such a wise;
Nor, granting it could, without a void, I hold,
It still could not contract upon itself
And draw its parts together into one.
Wherefore, despite demur and counter-speech,
Confess thou must there is a void in things.
And still I might by many an argument
Here scrape together credence for my words.
But for the keen eye these mere footprints serve,
Whereby thou mayest know the rest thyself.
As dogs full oft with noses on the ground,
Find out the silent lairs, though hid in brush,
Of beasts, the mountain-rangers, when but once
They scent the certain footsteps of the way,
Thus thou thyself in themes like these alone
Can hunt from thought to thought, and keenly wind
Along even onward to the secret places
And drag out truth. But, if thou loiter loth
Or veer, however little, from the point,
This I can promise, Memmius, for a fact:
Such copious drafts my singing tongue shall pour
From the large well-springs of my plenished breast
That much I dread slow age will steal and coil
Along our members, and unloose the gates
Of life within us, ere for thee my verse
Hath put within thine ears the stores of proofs
At hand for one soever question broached.
13
Sed
nunc
ut
repetam
coeptum
pertexere
dictis
,
omnis
ut
est
igitur
per
se
natura
duabus

constitit
in
rebus
;
nam
corpora
sunt
et
inane
,
haec
in
quo
sita
sunt
et
qua
diversa
moventur
.
corpus
enim
per
se
communis
dedicat
esse

sensus
;
cui
nisi
prima
fides
fundata
valebit
,
haut
erit
occultis
de
rebus
quo
referentes

confirmare
animi
quicquam
ratione
queamus
.
tum
porro
locus
ac
spatium
,
quod
inane
vocamus
,
si
nullum
foret
,
haut
usquam
sita
corpora
possent

esse
neque
omnino
quoquam
diversa
meare
;
id
quod
iam
supera
tibi
paulo
ostendimus
ante
.
praeterea
nihil
est
quod
possis
dicere
ab
omni

corpore
seiunctum
secretumque
esse
ab
inani
,
quod
quasi
tertia
sit
numero
natura
reperta
.
nam
quod
cumque
erit
,
esse
aliquid
debebit
id
ipsum

augmine
vel
grandi
vel
parvo
denique
,
dum
sit
;
cui
si
tactus
erit
quamvis
levis
exiguusque
,
corporis
augebit
numerum
summamque
sequetur
;
sin
intactile
erit
,
nulla
de
parte
quod
ullam

rem
prohibere
queat
per
se
transire
meantem
,
scilicet
hoc
id
erit
,
vacuum
quod
inane
vocamus
.
Praeterea
per
se
quod
cumque
erit
,
aut
faciet
quid

aut
aliis
fungi
debebit
agentibus
ipsum

aut
erit
ut
possint
in
eo
res
esse
gerique
.
at
facere
et
fungi
sine
corpore
nulla
potest
res

nec
praebere
locum
porro
nisi
inane
vacansque
.
ergo
praeter
inane
et
corpora
tertia
per
se

nulla
potest
rerum
in
numero
natura
relinqui
,
nec
quae
sub
sensus
cadat
ullo
tempore
nostros

nec
ratione
animi
quam
quisquam
possit
apisci
.
Nam
quae
cumque
cluent
,
aut
his
coniuncta
duabus

rebus
ea
invenies
aut
horum
eventa
videbis
.
coniunctum
est
id
quod
nusquam
sine
permitiali

discidio
potis
est
seiungi
seque
gregari
,
pondus
uti
saxis
,
calor
ignis
,
liquor
aquai
,
tactus
corporibus
cunctis
,
intactus
inani
.
servitium
contra
paupertas
divitiaeque
,
libertas
bellum
concordia
cetera
quorum

adventu
manet
incolumis
natura
abituque
,
haec
soliti
sumus
,
ut
par
est
,
eventa
vocare
.
tempus
item
per
se
non
est
,
sed
rebus
ab
ipsis

consequitur
sensus
,
transactum
quid
sit
in
aevo
,
tum
quae
res
instet
,
quid
porro
deinde
sequatur
;
nec
per
se
quemquam
tempus
sentire
fatendumst

semotum
ab
rerum
motu
placidaque
quiete
.
denique
Tyndaridem
raptam
belloque
subactas

Troiiugenas
gentis
cum
dicunt
esse
,
videndumst

ne
forte
haec
per
se
cogant
nos
esse
fateri
,
quando
ea
saecla
hominum
,
quorum
haec
eventa
fuerunt
,
inrevocabilis
abstulerit
iam
praeterita
aetas
;
namque
aliud
terris
,
aliud
regionibus
ipsis

eventum
dici
poterit
quod
cumque
erit
actum
.
denique
materies
si
rerum
nulla
fuisset

nec
locus
ac
spatium
,
res
in
quo
quaeque
geruntur
,
numquam
Tyndaridis
forma
conflatus
amore

ignis
Alexandri
Phrygio
sub
pectore
gliscens

clara
accendisset
saevi
certamina
belli

nec
clam
durateus
Troiianis
Pergama
partu

inflammasset
equos
nocturno
Graiiugenarum
;
perspicere
ut
possis
res
gestas
funditus
omnis

non
ita
uti
corpus
per
se
constare
neque
esse

nec
ratione
cluere
eadem
qua
constet
inane
,
sed
magis
ut
merito
possis
eventa
vocare

corporis
atque
loci
,
res
in
quo
quaeque
gerantur
.

NOTHING EXISTS per se EXCEPT ATOMS AND THE VOID
But, now again to weave the tale begun,
All nature, then, as self-sustained, consists
Of twain of things: of bodies and of void
In which they're set, and where they're moved around.
For common instinct of our race declares
That body of itself exists: unless
This primal faith, deep-founded, fail us not,
Naught will there be whereunto to appeal
On things occult when seeking aught to prove
By reasonings of mind. Again, without
That place and room, which we do call the inane,
Nowhere could bodies then be set, nor go
Hither or thither at all- as shown before.
Besides, there's naught of which thou canst declare
It lives disjoined from body, shut from void-
A kind of third in nature. For whatever
Exists must be a somewhat; and the same,
If tangible, however fight and slight,
Will yet increase the count of body's sum,
With its own augmentation big or small;
But, if intangible and powerless ever
To keep a thing from passing through itself
On any side, 'twill be naught else but that
Which we do call the empty, the inane.
Again, whate'er exists, as of itself,
Must either act or suffer action on it,
Or else be that wherein things move and be:
Naught, saving body, acts, is acted on;
Naught but the inane can furnish room. And thus,
Beside the inane and bodies, is no third
Nature amid the number of all things-
Remainder none to fall at any time
Under our senses, nor be seized and seen
By any man through reasonings of mind.
Name o'er creation with what names thou wilt,
Thou'lt find but properties of those first twain,
Or see but accidents those twain produce.
A property is that which not at all
Can be disjoined and severed from a thing
Without a fatal dissolution: such,
Weight to the rocks, heat to the fire, and flow
To the wide waters, touch to corporal things,
Intangibility to the viewless void.
But state of slavery, pauperhood, and wealth,
Freedom, and war, and concord, and all else
Which come and go whilst nature stands the same,
We're wont, and rightly, to call accidents.
Even time exists not of itself; but sense
Reads out of things what happened long ago,
What presses now, and what shall follow after:
No man, we must admit, feels time itself,
Disjoined from motion and repose of things.
Thus, when they say there "is" the ravishment
Of Princess Helen, "is" the siege and sack
Of Trojan Town, look out, they force us not
To admit these acts existent by themselves,
Merely because those races of mankind
(Of whom these acts were accidents) long since
Irrevocable age has borne away:
For all past actions may be said to be
But accidents, in one way, of mankind,-
In other, of some region of the world.
Add, too, had been no matter, and no room
Wherein all things go on, the fire of love
Upblown by that fair form, the glowing coal
Under the Phrygian Alexander's breast,
Had ne'er enkindled that renowned strife
Of savage war, nor had the wooden horse
Involved in flames old Pergama, by a birth
At midnight of a brood of the Hellenes.
And thus thou canst remark that every act
At bottom exists not of itself, nor is
As body is, nor has like name with void;
But rather of sort more fitly to be called
An accident of body, and of place
Wherein all things go on.
14
Corpora
sunt
porro
partim
primordia
rerum
,
partim
concilio
quae
constant
principiorum
.
sed
quae
sunt
rerum
primordia
,
nulla
potest
vis

stinguere
;
nam
solido
vincunt
ea
corpore
demum
.
etsi
difficile
esse
videtur
credere
quicquam

in
rebus
solido
reperiri
corpore
posse
.
transit
enim
fulmen
caeli
per
saepta
domorum

clamor
ut
ac
voces
,
ferrum
candescit
in
igni

dissiliuntque
fero
ferventi
saxa
vapore
;
cum
labefactatus
rigor
auri
solvitur
aestu
,
tum
glacies
aeris
flamma
devicta
liquescit
;
permanat
calor
argentum
penetraleque
frigus
,
quando
utrumque
manu
retinentes
pocula
rite

sensimus
infuso
lympharum
rore
superne
.
usque
adeo
in
rebus
solidi
nihil
esse
videtur
.
sed
quia
vera
tamen
ratio
naturaque
rerum

cogit
,
ades
,
paucis
dum
versibus
expediamus

esse
ea
quae
solido
atque
aeterno
corpore
constent
,
semina
quae
rerum
primordiaque
esse
docemus
,
unde
omnis
rerum
nunc
constet
summa
creata
.
Principio
quoniam
duplex
natura
duarum

dissimilis
rerum
longe
constare
repertast
,
corporis
atque
loci
,
res
in
quo
quaeque
geruntur
,
esse
utramque
sibi
per
se
puramque
necessest
.
nam
qua
cumque
vacat
spatium
,
quod
inane
vocamus
,
corpus
ea
non
est
;
qua
porro
cumque
tenet
se

corpus
,
ea
vacuum
nequaquam
constat
inane
.
sunt
igitur
solida
ac
sine
inani
corpora
prima
.
Praeterea
quoniam
genitis
in
rebus
inanest
,
materiem
circum
solidam
constare
necessest
;
nec
res
ulla
potest
vera
ratione
probari

corpore
inane
suo
celare
atque
intus
habere
,
si
non
,
quod
cohibet
,
solidum
constare
relinquas
.
id
porro
nihil
esse
potest
nisi
materiai

concilium
,
quod
inane
queat
rerum
cohibere
.
materies
igitur
,
solido
quae
corpore
constat
,
esse
aeterna
potest
,
cum
cetera
dissoluantur
.
Tum
porro
si
nil
esset
quod
inane
vocaret
,
omne
foret
solidum
;
nisi
contra
corpora
certa

essent
quae
loca
complerent
quae
cumque
tenerent

omne
quod
est
spatium
,
vacuum
constaret
inane
.
alternis
igitur
ni
mirum
corpus
inani

distinctum
,
quoniam
nec
plenum
naviter
extat

nec
porro
vacuum
;
sunt
ergo
corpora
certa
,
quae
spatium
pleno
possint
distinguere
inane
.
haec
neque
dissolui
plagis
extrinsecus
icta

possunt
nec
porro
penitus
penetrata
retexi

nec
ratione
queunt
alia
temptata
labare
;
id
quod
iam
supra
tibi
paulo
ostendimus
ante
.
nam
neque
conlidi
sine
inani
posse
videtur

quicquam
nec
frangi
nec
findi
in
bina
secando

nec
capere
umorem
neque
item
manabile
frigus

nec
penetralem
ignem
,
quibus
omnia
conficiuntur
.
et
quo
quaeque
magis
cohibet
res
intus
inane
,
tam
magis
his
rebus
penitus
temptata
labascit
.
ergo
si
solida
ac
sine
inani
corpora
prima

sunt
ita
uti
docui
,
sint
haec
aeterna
necessest
.
Praeterea
nisi
materies
aeterna
fuisset
,
antehac
ad
nihilum
penitus
res
quaeque
redissent

de
nihiloque
renata
forent
quae
cumque
videmus
.
at
quoniam
supra
docui
nil
posse
creari

de
nihilo
neque
quod
genitumst
ad
nil
revocari
,
esse
inmortali
primordia
corpore
debent
,
dissolui
quo
quaeque
supremo
tempore
possint
,
materies
ut
subpeditet
rebus
reparandis
.
sunt
igitur
solida
primordia
simplicitate

nec
ratione
queunt
alia
servata
per
aevom

ex
infinito
iam
tempore
res
reparare
.

CHARACTER OF THE ATOMS
Bodies, again,
Are partly primal germs of things, and partly
Unions deriving from the primal germs.
And those which are the primal germs of things
No power can quench; for in the end they conquer
By their own solidness; though hard it be
To think that aught in things has solid frame;
For lightnings pass, no less than voice and shout,
Through hedging walls of houses, and the iron
White-dazzles in the fire, and rocks will burn
With exhalations fierce and burst asunder.
Totters the rigid gold dissolved in heat;
The ice of bronze melts conquered in the flame;
Warmth and the piercing cold through silver seep,
Since, with the cups held rightly in the hand,
We oft feel both, as from above is poured
The dew of waters between their shining sides:
So true it is no solid form is found.
But yet because true reason and nature of things
Constrain us, come, whilst in few verses now
I disentangle how there still exist
Bodies of solid, everlasting frame-
The seeds of things, the primal germs we teach,
Whence all creation around us came to be.
First since we know a twofold nature exists,
Of things, both twain and utterly unlike-
Body, and place in which an things go on-
Then each must be both for and through itself,
And all unmixed: where'er be empty space,
There body's not; and so where body bides,
There not at all exists the void inane.
Thus primal bodies are solid, without a void.
But since there's void in all begotten things,
All solid matter must be round the same;
Nor, by true reason canst thou prove aught hides
And holds a void within its body, unless
Thou grant what holds it be a solid. Know,
That which can hold a void of things within
Can be naught else than matter in union knit.
Thus matter, consisting of a solid frame,
Hath power to be eternal, though all else,
Though all creation, be dissolved away.
Again, were naught of empty and inane,
The world were then a solid; as, without
Some certain bodies to fill the places held,
The world that is were but a vacant void.
And so, infallibly, alternate-wise
Body and void are still distinguished,
Since nature knows no wholly full nor void.
There are, then, certain bodies, possessed of power
To vary forever the empty and the full;
And these can nor be sundered from without
By beats and blows, nor from within be torn
By penetration, nor be overthrown
By any assault soever through the world-
For without void, naught can be crushed, it seems,
Nor broken, nor severed by a cut in twain,
Nor can it take the damp, or seeping cold
Or piercing fire, those old destroyers three;
But the more void within a thing, the more
Entirely it totters at their sure assault.
Thus if first bodies be, as I have taught,
Solid, without a void, they must be then
Eternal; and, if matter ne'er had been
Eternal, long ere now had all things gone
Back into nothing utterly, and all
We see around from nothing had been born-
But since I taught above that naught can be
From naught created, nor the once begotten
To naught be summoned back, these primal germs
Must have an immortality of frame.
And into these must each thing be resolved,
When comes its supreme hour, that thus there be
At hand the stuff for plenishing the world.
. . . . . .
So primal germs have solid singleness
Nor otherwise could they have been conserved
Through aeons and infinity of time
For the replenishment of wasted worlds.
Once more, if nature had given a scope for things
To be forever broken more and more,
By now the bodies of matter would have been
So far reduced by breakings in old days
That from them nothing could, at season fixed,
Be born, and arrive its prime and top of life.
For, lo, each thing is quicker marred than made;
And so whate'er the long infinitude
Of days and all fore-passed time would now
By this have broken and ruined and dissolved,
That same could ne'er in all remaining time
Be builded up for plenishing the world.
But mark: infallibly a fixed bound
Remaineth stablished 'gainst their breaking down;
Since we behold each thing soever renewed,
And unto all, their seasons, after their kind,
Wherein they arrive the flower of their age.
15
denique
si
nullam
finem
natura
parasset

frangendis
rebus
,
iam
corpora
materiai

usque
redacta
forent
aevo
frangente
priore
,
ut
nihil
ex
illis
a
certo
tempore
posset

conceptum
summum
aetatis
pervadere
finem
.
nam
quidvis
citius
dissolvi
posse
videmus

quam
rursus
refici
;
qua
propter
longa
diei

infinita
aetas
ante
acti
temporis
omnis

quod
fregisset
adhuc
disturbans
dissoluensque
,
numquam
relicuo
reparari
tempore
posset
.
at
nunc
ni
mirum
frangendi
reddita
finis

certa
manet
,
quoniam
refici
rem
quamque
videmus

et
finita
simul
generatim
tempora
rebus

stare
,
quibus
possint
aevi
contingere
florem
.
Huc
accedit
uti
,
solidissima
materiai

corpora
cum
constant
,
possint
tamen
omnia
reddi
,
mollia
quae
fiunt
,
aer
aqua
terra
vapores
,
quo
pacto
fiant
et
qua
vi
quaeque
gerantur
,
admixtum
quoniam
semel
est
in
rebus
inane
.
at
contra
si
mollia
sint
primordia
rerum
,
unde
queant
validi
silices
ferrumque
creari
,
non
poterit
ratio
reddi
;
nam
funditus
omnis

principio
fundamenti
natura
carebit
.
sunt
igitur
solida
pollentia
simplicitate
,
quorum
condenso
magis
omnia
conciliatu

artari
possunt
validasque
ostendere
viris
.
porro
si
nullast
frangendis
reddita
finis

corporibus
,
tamen
ex
aeterno
tempore
quaeque

nunc
etiam
superare
necessest
corpora
rebus
,
quae
non
dum
clueant
ullo
temptata
periclo
.
at
quoniam
fragili
natura
praedita
constant
,
discrepat
aeternum
tempus
potuisse
manere

innumerabilibus
plagis
vexata
per
aevom
.
Denique
iam
quoniam
generatim
reddita
finis

crescendi
rebus
constat
vitamque
tenendi
,
et
quid
quaeque
queant
per
foedera
naturai
,
quid
porro
nequeant
,
sancitum
quando
quidem
extat
,
nec
commutatur
quicquam
,
quin
omnia
constant

usque
adeo
,
variae
volucres
ut
in
ordine
cunctae

ostendant
maculas
generalis
corpore
inesse
,
inmutabilis
materiae
quoque
corpus
habere

debent
ni
mirum
;
nam
si
primordia
rerum

commutari
aliqua
possent
ratione
revicta
,
incertum
quoque
iam
constet
quid
possit
oriri
,
quid
nequeat
,
finita
potestas
denique
cuique

qua
nam
sit
ratione
atque
alte
terminus
haerens
,
nec
totiens
possent
generatim
saecla
referre

naturam
mores
victum
motusque
parentum
.

Again, if bounds have not been set against
The breaking down of this corporeal world,
Yet must all bodies of whatever things
Have still endured from everlasting time
Unto this present, as not yet assailed
By shocks of peril. But because the same
Are, to thy thinking, of a nature frail,
It ill accords that thus they could remain
(As thus they do) through everlasting time,
Vexed through the ages (as indeed they are)
By the innumerable blows of chance.
So in our programme of creation, mark
How 'tis that, though the bodies of all stuff
Are solid to the core, we yet explain
The ways whereby some things are fashioned soft-
Air, water, earth, and fiery exhalations-
And by what force they function and go on:
The fact is founded in the void of things.
But if the primal germs themselves be soft,
Reason cannot be brought to bear to show
The ways whereby may be created these
Great crags of basalt and the during iron;
For their whole nature will profoundly lack
The first foundations of a solid frame.
But powerful in old simplicity,
Abide the solid, the primeval germs;
And by their combinations more condensed,
All objects can be tightly knit and bound
And made to show unconquerable strength.
Again, since all things kind by kind obtain
Fixed bounds of growing and conserving life;
Since Nature hath inviolably decreed
What each can do, what each can never do;
Since naught is changed, but all things so abide
That ever the variegated birds reveal
The spots or stripes peculiar to their kind,
Spring after spring: thus surely all that is
Must be composed of matter immutable.
For if the primal germs in any wise
Were open to conquest and to change, 'twould be
Uncertain also what could come to birth
And what could not, and by what law to each
Its scope prescribed, its boundary stone that clings
So deep in Time. Nor could the generations
Kind after kind so often reproduce
The nature, habits, motions, ways of life,
Of their progenitors.
16
Tum
porro
quoniam
est
extremum
quodque
cacumen

corporis
illius
,
quod
nostri
cernere
sensus

iam
nequeunt
,
id
ni
mirum
sine
partibus
extat

et
minima
constat
natura
nec
fuit
umquam

per
se
secretum
neque
post
hac
esse
valebit
,
alterius
quoniamst
ipsum
pars
primaque
et
una
,
inde
aliae
atque
aliae
similes
ex
ordine
partes

agmine
condenso
naturam
corporis
explent
;
quae
quoniam
per
se
nequeunt
constare
,
necessest

haerere
unde
queant
nulla
ratione
revelli
.
sunt
igitur
solida
primordia
simplicitate
,
quae
minimis
stipata
cohaerent
partibus
arte
.
non
ex
illorum
conventu
conciliata
,
sed
magis
aeterna
pollentia
simplicitate
,
unde
neque
avelli
quicquam
neque
deminui
iam

concedit
natura
reservans
semina
rebus
.
Praeterea
nisi
erit
minimum
,
parvissima
quaeque

corpora
constabunt
ex
partibus
infinitis
,
quippe
ubi
dimidiae
partis
pars
semper
habebit

dimidiam
partem
nec
res
praefiniet
ulla
.
ergo
rerum
inter
summam
minimamque
quod
escit
,
nil
erit
ut
distet
;
nam
quamvis
funditus
omnis

summa
sit
infinita
,
tamen
,
parvissima
quae
sunt
,
ex
infinitis
constabunt
partibus
aeque
.
quod
quoniam
ratio
reclamat
vera
negatque

credere
posse
animum
,
victus
fateare
necessest

esse
ea
quae
nullis
iam
praedita
partibus
extent

et
minima
constent
natura
.
quae
quoniam
sunt
,
illa
quoque
esse
tibi
solida
atque
aeterna
fatendum
.
Denique
si
minimas
in
partis
cuncta
resolvi

cogere
consuesset
rerum
natura
creatrix
,
iam
nihil
ex
illis
eadem
reparare
valeret

propterea
quia
,
quae
nullis
sunt
partibus
aucta
,
non
possunt
ea
quae
debet
genitalis
habere

materies
,
varios
conexus
pondera
plagas

concursus
motus
,
per
quas
res
quaeque
geruntur
.

And then again,
Since there is ever an extreme bounding point
. . . . . .
Of that first body which our senses now
Cannot perceive: That bounding point indeed
Exists without all parts, a minimum
Of nature, nor was e'er a thing apart,
As of itself,- nor shall hereafter be,
Since 'tis itself still parcel of another,
A first and single part, whence other parts
And others similar in order lie
In a packed phalanx, filling to the full
The nature of first body: being thus
Not self-existent, they must cleave to that
From which in nowise they can sundered be.
So primal germs have solid singleness,
Which tightly packed and closely joined cohere
By virtue of their minim particles-
No compound by mere union of the same;
But strong in their eternal singleness,
Nature, reserving them as seeds for things,
Permitteth naught of rupture or decrease.
Moreover, were there not a minimum,
The smallest bodies would have infinites,
Since then a half-of-half could still be halved,
With limitless division less and less.
Then what the difference 'twixt the sum and least?
None: for however infinite the sum,
Yet even the smallest would consist the same
Of infinite parts. But since true reason here
Protests, denying that the mind can think it,
Convinced thou must confess such things there are
As have no parts, the minimums of nature.
And since these are, likewise confess thou must
That primal bodies are solid and eterne.
Again, if Nature, creatress of all things,
Were wont to force all things to be resolved
Unto least parts, then would she not avail
To reproduce from out them anything;
Because whate'er is not endowed with parts
Cannot possess those properties required
Of generative stuff- divers connections,
Weights, blows, encounters, motions, whereby things
Forevermore have being and go on.