Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Epistles (P. Ovidius Naso)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Epistles

Author: P. Ovidius Naso
Translator: J. Nunn, R. Priestly, R. Lea, J. Rodwell
21 Cydippe Acontio
Pertimui
,
scriptumque
tuum
sine
murmure
legi
,
Iuraret
ne
quos
inscia
lingua
deos
.
Et
,
puto
,
captasses
iterum
,
nisi
,
ut
ipse
fateris
,
Promissam
scires
me
satis
esse
semel
.
Nec
lectura
fui
,
sed
,
si
tibi
dura
fuissem
,
Aucta
foret
saevae
forsitan
ira
deae
.
Omnia
cum
faciam
,
cum
dem
pia
tura
Dianae
,
Illa
tamen
iusta
plus
tibi
parte
favet
,
Utque
cupis
credi
,
memori
te
vindicat
ira
;
Talis
in
Hippolyto
vix
fuit
illa
suo
.
At
melius
virgo
favisset
virginis
annis
,
Quos
vereor
paucos
ne
velit
esse
mihi
.
Languor
enim
causis
non
apparentibus
haeret
;
Adiuvor
et
nulla
fessa
medentis
ope
.
Quam
tibi
nunc
gracilem
vix
haec
rescribere
quamque

Pallida
vix
cubito
membra
levare
putas
?
Nunc
timor
accedit
,
ne
quis
nisi
conscia
nutrix

Colloquii
nobis
sentiat
esse
vices
.
Ante
fores
sedet
haec
quid
agamque
rogantibus
intus
,
Ut
possim
tuto
scribere
, '
dormit
,'
ait
.
Mox
,
ubi
,
secreti
longi
causa
optima
,
somnus

Credibilis
tarda
desinit
esse
mora
,
Iamque
venire
videt
quos
non
admittere
durum
est
,
Excreat
et
dicta
dat
mihi
signa
nota
.
Sicut
erant
,
properans
verba
inperfecta
relinquo
,
Et
tegitur
trepido
littera
coepta
sinu
.
Inde
meos
digitos
iterum
repetita
fatigat
;
Quantus
sis
nobis
adspicis
ipse
labor
.
Quo
peream
si
dignus
eras
,
ut
vera
loquamur
;
Sed
melior
iusto
quamque
mereris
ego
.
Ergo
te
propter
totiens
incerta
salutis

Commentis
poenas
doque
dedique
tuis
?
Haec
nobis
formae
te
laudatore
superbae

Contingit
merces
?
et
placuisse
nocet
?
Si
tibi
deformis
,
quod
mallem
,
visa
fuissem
,
Culpatum
nulla
corpus
egeret
ope
;
Nunc
laudata
gemo
,
nunc
me
certamine
vestro

Perditis
,
et
proprio
vulneror
ipsa
bono
.
Dum
neque
tu
cedis
,
nec
se
putat
ille
secundum
,
Tu
votis
obstas
illius
,
ille
tuis
.
Ipsa
velut
navis
iactor
quam
certus
in
altum

Propellit
Boreas
,
aestus
et
unda
refert
,
Cumque
dies
caris
optata
parentibus
instat
,
Inmodicus
pariter
corporis
ardor
adest

Ei
mihi
,
coniugii
tempus
crudelis
ad
ipsum

Persephone
nostras
pulsat
acerba
fores
!
Iam
pudet
,
et
timeo
,
quamvis
mihi
conscia
non
sim
,
Offensos
videar
ne
meruisse
deos
.
Accidere
haec
aliquis
casu
contendit
,
at
alter

Acceptum
superis
hunc
negat
esse
virum
;
Neve
nihil
credas
in
te
quoque
dicere
famam
,
Facta
veneficiis
pars
putat
ista
tuis
.
Causa
latet
,
mala
nostra
patent
;
vos
pace
movetis

Aspera
submota
proelia
,
plector
ego
!
Dic
age
nunc
,
solitoque
tibi
ne
decipe
more
:
Quid
facies
odio
,
sic
ubi
amore
noces
?
Si
laedis
,
quod
amas
,
hostem
sapienter
amabis

Me
,
precor
,
ut
serves
,
perdere
,
dire
,
velis
!
Aut
tibi
iam
nulla
est
speratae
cura
puellae
,
Quam
ferus
indigna
tabe
perire
sinis
,
Aut
,
dea
si
frustra
pro
me
tibi
saeva
rogatur
,
Qua
mihi
te
iactes
,
gratia
nulla
tua
est
.
Elige
,
quid
fingas
:
non
vis
placare
Dianam

Inmemor
es
nostri
;
non
potes
illa
tui
est
!
Vel
numquam
mallem
vel
non
mihi
tempore
in
illo

Esset
in
Aegaeis
cognita
Delos
aquis
!
Tunc
mea
difficili
deducta
est
aequore
navis
,
Et
fuit
ad
coeptas
hora
sinistra
vias
.
Quo
pede
processi
!
quo
me
pede
limine
movi
!
Picta
citae
tetigi
quo
pede
texta
ratis
!
Bis
tamen
adverso
redierunt
carbasa
vento

Mentior
,
a
demens
!
ille
secundus
erat
!
Ille
secundus
erat
qui
me
referebat
euntem
,
Quique
parum
felix
inpediebat
iter
.
Atque
utinam
constans
contra
mea
vela
fuisset

Sed
stultum
est
venti
de
levitate
queri
.
Mota
loci
fama
properabam
visere
Delon

Et
facere
ignava
puppe
videbar
iter
.
Quam
saepe
ut
tardis
feci
convicia
remis
,
Questaque
sum
vento
lintea
parca
dari
!
Et
iam
transieram
Myconon
,
iam
Tenon
et
Andron
,
Inque
meis
oculis
candida
Delos
erat
;
Quam
procul
ut
vidi
, '
quid
me
fugis
,
insula
,'
dixi
,
'
Laberis
in
magno
numquid
,
ut
ante
,
mari
?'
Institeram
terrae
,
cum
iam
prope
luce
peracta

Demere
purpureis
sol
iuga
vellet
equis
.
Quos
idem
solitos
postquam
revocavit
ad
ortus
,
Comuntur
nostrae
matre
iubente
comae
.
Ipsa
dedit
gemmas
digitis
et
crinibus
aurum
,
Et
vestes
umeris
induit
ipsa
meis
.
Protinus
egressae
superis
,
quibus
insula
sacra
est
,
Flava
salutatis
tura
merumque
damus
;
Dumque
parens
aras
votivo
sanguine
tingit
,
Sectaque
fumosis
ingerit
exta
focis
,
Sedula
me
nutrix
altas
quoque
ducit
in
aedes
,
Erramusque
vago
per
loca
sacra
pede
.
Et
modo
porticibus
spatior
modo
munera
regum

Miror
et
in
cunctis
stantia
signa
locis
;
Miror
et
innumeris
structam
de
cornibus
aram
,
Et
de
qua
pariens
arbore
nixa
dea
est
,
Et
quae
praeterea
neque
enim
meminive
libetve

Quidquid
ibi
vidi
dicere
Delos
habet
.
Forsitan
haec
spectans
a
te
spectabar
,
Aconti
,
Visaque
simplicitas
est
mea
posse
capi
.
In
templum
redeo
gradibus
sublime
Dianae

Tutior
hoc
ecquis
debuit
esse
locus
?
Mittitur
ante
pedes
malum
cum
carmine
tali

Ei
mihi
,
iuravi
nunc
quoque
paene
tibi
!
Sustulit
hoc
nutrix
mirataque
'
perlege
!'
dixit
.
Insidias
legi
,
magne
poeta
,
tuas
!
Nomine
coniugii
dicto
confusa
pudore
,
Sensi
me
totis
erubuisse
genis
,
Luminaque
in
gremio
veluti
defixa
tenebam

Lumina
propositi
facta
ministra
tui
.
Inprobe
,
quid
gaudes
?
aut
quae
tibi
gloria
parta
est
?
Quidve
vir
elusa
virgine
laudis
habes
?
Non
ego
constiteram
sumpta
peltata
securi
,
Qualis
in
Iliaco
Penthesilea
solo
;
Nullus
Amazonio
caelatus
balteus
auro
,
Sicut
ab
Hippolyte
,
praeda
relata
tibi
est
.
Verba
quid
exultas
tua
si
mihi
verba
dederunt
,
Sumque
parum
prudens
capta
puella
dolis
?
Cydippen
pomum
,
pomum
Schoeneida
cepit
;
Tu
nunc
Hippomenes
scilicet
alter
eris
!
At
fuerat
melius
,
si
te
puer
iste
tenebat
,
Quem
tu
nescio
quas
dicis
habere
faces
,
More
bonis
solito
spem
non
corrumpere
fraude
;
Exoranda
tibi
,
non
capienda
fui
!
Cur
,
me
cum
peteres
,
ea
non
profitenda
putabas
,
Propter
quae
nobis
ipse
petendus
eras
?
Cogere
cur
potius
quam
persuadere
volebas
,
Si
poteram
audita
condicione
capi
?
Quid
tibi
nunc
prodest
iurandi
formula
iuris

Linguaque
praesentem
testificata
deam
?
Quae
iurat
,
mens
est
.
sed
nil
iuravimus
illa
;
Illa
fidem
dictis
addere
sola
potest
.
Consilium
prudensque
animi
sententia
iurat
,
Et
nisi
iudicii
vincula
nulla
valent
.
Si
tibi
coniugium
volui
promittere
nostrum
,
Exige
polliciti
debita
iura
tori
;
Sed
si
nil
dedimus
praeter
sine
pectore
vocem
,
Verba
suis
frustra
viribus
orba
tenes
.
Non
ego
iuravi
legi
iurantia
verba
;
Vir
mihi
non
isto
more
legendus
eras
.
Decipe
sic
alias
succedat
epistula
pomo
!
Si
valet
hoc
,
magnas
ditibus
aufer
opes
;
Fac
iurent
reges
sua
se
tibi
regna
daturos
,
Sitque
tuum
toto
quidquid
in
orbe
placet
!
Maior
es
hoc
ipsa
multum
,
mihi
crede
,
Diana
,
Si
tua
tam
praesens
littera
numen
habet
.
Cum
tamen
haec
dixi
,
cum
me
tibi
firma
negavi
,
Cum
bene
promissi
causa
peracta
mei
est
,
Confiteor
,
timeo
saevae
Latoidos
iram

Et
corpus
laedi
suspicor
inde
meum
.
Nam
quare
,
quotiens
socialia
sacra
parantur
,
Nupturae
totiens
languida
membra
cadunt
?
Ter
mihi
iam
veniens
positas
Hymenaeus
ad
aras

Fugit
,
et
a
thalami
limine
terga
dedit
,
Vixque
manu
pigra
totiens
infusa
resurgunt

Lumina
,
vix
moto
corripit
igne
faces
.
Saepe
coronatis
stillant
unguenta
capillis

Et
trahitur
multo
splendida
palla
croco
.
Cum
tetigit
limen
,
lacrimas
mortisque
timorem

Cernit
et
a
cultu
multa
remota
suo
,
Et
pudet
in
tristi
laetum
consurgere
turba
,
Quique
erat
in
palla
,
transit
in
ora
rubor
.
Proicit
ipse
sua
deductas
fronte
coronas
,
Spissaque
de
nitidis
tergit
amoma
comis
;
At
mihi
,
vae
miserae
!
torrentur
febribus
artus

Et
gravius
iusto
pallia
pondus
habent
,
Nostraque
plorantes
video
super
ora
parentes
,
Et
face
pro
thalami
fax
mihi
mortis
adest
.
Parce
laboranti
,
picta
dea
laeta
pharetra
,
Daque
salutiferam
iam
mihi
fratris
opem
.
Turpe
tibi
est
,
illum
causas
depellere
leti
,
Te
contra
titulum
mortis
habere
meae
.
Numquid
,
in
umbroso
cum
velles
fonte
lavari
,
Inprudens
vultus
ad
tua
labra
tuli
,
Praeteriive
tuas
de
tot
caelestibus
aras
,
Ave
mea
spreta
est
vestra
parente
parens
?
Nil
ego
peccavi
,
nisi
quod
periuria
legi

Inque
parum
fausto
carmine
docta
fui
.
Tu
quoque
pro
nobis
,
si
non
mentiris
amorem
,
Tura
feras
;
prosint
,
quae
nocuere
,
manus
!
Cur
,
qui
succenses
quod
adhuc
tibi
pacta
puella

Non
tua
sit
,
fieri
ne
tua
possit
,
agis
?
Omnia
de
viva
tibi
sunt
speranda
;
quid
aufert

Saeva
mihi
vitam
,
spem
tibi
diva
mei
?
Nec
tu
credideris
illum
,
cui
destinor
uxor
,
Aegra
superposita
membra
fovere
manu
.
Adsidet
ille
quidem
,
quantum
permittitur
,
ipse

Sed
meminit
nostrum
virginis
esse
torum
.
Iam
quoque
nescio
quid
de
me
sensisse
videtur
;
Nam
lacrimae
causa
saepe
latente
cadunt
,
Et
minus
audacter
blanditur
et
oscula
rara

Applicat
et
timido
me
vocat
ore
suam
.
Nec
miror
sensisse
,
notis
cum
prodar
apertis
;
In
dextrum
versor
,
cum
venit
ille
,
latus
,
Nec
loquor
,
et
tecto
simulatur
lumine
somnus
,
Captantem
tactus
reicioque
manum
.
Ingemit
et
tacito
suspirat
pectore
,
meque

Offensam
,
quamvis
non
mereatur
,
habet
.
Ei
mihi
,
quod
gaudes
,
et
te
iuvat
ista
voluntas
!
Ei
mihi
,
quod
sensus
sum
tibi
fassa
meos
!
At
mihi
siqua
foret
,
tu
nostra
iustius
ira
,
Qui
mihi
tendebas
retia
,
dignus
eras
.
Scribis
,
ut
invalidum
liceat
tibi
visere
corpus
.
Es
procul
a
nobis
,
et
tamen
inde
noces
.
Mirabar
quare
tibi
nomen
Acontius
esset
;
Quod
faciat
longe
vulnus
,
acumen
habes
.
Certe
ego
convalui
nondum
de
vulnere
tali
,
Ut
iaculo
scriptis
eminus
icta
tuis
.
Quid
tamen
huc
venias
?
sane
miserabile
corpus
,
Ingenii
videas
magna
tropaea
tui
!
Concidimus
macie
;
color
est
sine
sanguine
,
qualem

In
pomo
refero
mente
fuisse
tuo
,
Candida
nec
mixto
sublucent
ora
rubore
.
Forma
novi
talis
marmoris
esse
solet
;
Argenti
color
est
inter
convivia
talis
,
Quod
tactum
gelidae
frigore
pallet
aquae
.
Si
me
nunc
videas
,
visam
prius
esse
negabis
,
'
Arte
nec
est
,'
dices
, '
ista
petita
mea
,'
Promissique
fidem
,
ne
sim
tibi
iuncta
,
remittes
,
Et
cupies
illud
non
meminisse
deam
.
Forsitan
et
facies
iurem
ut
contraria
rursus
,
Quaeque
legam
mittes
altera
verba
mihi
.
Sed
tamen
adsideas
utinam
,
quod
et
ipse
rogabas
,
Et
videas
sponsae
languida
membra
tuae
!
Durius
ut
ferro
iam
sit
tibi
pectus
,
Aconti
,
Tu
veniam
nostris
vocibus
ipse
petas
.
Ne
tamen
ignores
ope
qua
revalescere
possim
,
Quaeritur
a
Delphis
fata
canente
deo
.
Is
quoque
nescio
quam
,
nunc
ut
vaga
fama
susurrat
,
Neclectam
queritur
teste
sorore
fidem
.
Hoc
deus
,
hoc
vates
,
hoc
edita
carmina
dicunt

A
!
desunt
voto
numina
nulla
tuo
!
Unde
tibi
favor
hic
?
nisi
si
nova
forte
reperta
est

Quae
capiat
magnos
littera
lecta
deos
.
Teque
tenente
deos
numen
sequor
ipsa
deorum
,
Doque
libens
victas
in
tua
vota
manus
;
Fassaque
sum
matri
deceptae
foedera
linguae

Lumina
fixa
tenens
plena
pudoris
humo
.
Cetera
cura
tua
est
;
plus
hoc
quoque
virgine
factum
,
Non
timuit
tecum
quod
mea
charta
loqui
.
Iam
satis
invalidos
calamo
lassavimus
artus
,
Et
manus
officium
longius
aegra
negat
.
Quid
,
nisi
,
quod
cupio
me
iam
coniungere
tecum
,
Restat
,
ut
adscribat
littera
nostra
:
Vale
?
Cydippe to Acontius I READ over your letter in silent fear, nor suffered so much as a murmur to escape me, lest my tongue might rashly swear by some of the gods. I even think you would have ensnared me again, but that, as you own yourself, you knew it was enough I was once promised to you. Nor would I have read it over, but from a fear that my obstinacy might have encreased the anger of the too cruel goddess. Although I forget nothing to appease her, and adore her with the smoke of pious incense, yet the partial Goddess still remains your friend; and, according to your own wish, leaves no room to doubt, that the injury with which you are threatened is the cause of her resentment. Scarcely was she so favorable to her own Hippolytus. It is surely more proper for a virgin, not to shorten a virgin's years: I am afraid she has only allotted a few to fulfil my fate. For the wasting illness remains; the cause lies hidden; and I languish without hope of relief from the physician. You can scarcely conceive how thin and feeble I am, when I write you this, or with what difficulty I support my wasted limbs in the bed. I am also full of apprehensions, that some beside my faithful nurse may know of our thus conversing with each other. She always sits by the door, and, that I may write to you with the greater security, tells every one who enquires after me, that I am asleep. But when sleep, the best pretence in the world for long privacy, ceases to be a plausible excuse for the tedious retirement, and when she observes persons coming, to whom she can hardly with a good countenance deny admittance, she coughs, and warns me of the danger by some known sign. Intent as I am, I leave the half-written words, and slip the well-dissembled epistle into my beating bosom. I take it out thence when alone; and it again fatigues my moving fingers. Judge only yourself what pain and anxiety it costs me. And yet (to be honest) let me die if you deserve it; but I am kind beyond what is due, or even what you could in reason expect. Have I then, on your account, so often hazarded my life? Have I suffered, and do I still suffer the punishment of your too successful artifice? Is this the fruit I reap from a beauty that made you an admirer? And must I pay so dearly for appearing agreeable to you? Had it been my good fortune to seam ugly, how happily might I have escaped this train of disasters! Now, because I am admired, I groan in anguish; now I am undone by your rival contentious, and perish by the wounds I receive from my own beauty. For while you refuse to yield, and he imagines himself in no respect your inferior, each stands an invincible obstacle to the other's desires. I, in the mean time, am tossed like an uncertain ship, driven by a strong North-wind to the open sea, but forcibly kept back by the tide and waves. When now the nuptial day, so earnestly wished by my dear parents, is at hand, a burning fever spreads over all my joints; and, at the very time appointed for the threatening solemnity, stern Proserpine knocks hideous at the palace gate. I blush; and, though conscious of no crime, dread that I may be thought to have in some respect merited the wrath of Heaven. Some imagine that my illness is merely from chance; others pretend that the present nuptials are not favored by the Gods. Nor think that you have wholly escaped censure on this occasion; for many believe it brought on by your dark contrivances. The cause is unknown: my sufferings appear to all. You, banishing peace, are engaged in restless opposition: I bear the punishment of all. It is now indeed my desire that you continue to deceive me in the manner usual to you: for what will you do in your hatred, if, where you love, you create so much mischief? If you thus bring misery upon every thing you love, it will be wise in you to love your enemy. Pray make it your wish that I may be undone; for this only, I find, can save me. Either you have lost all regard for the girl you so much loved and coveted, in thus cruelly suffering her to perish by an undeserved fate: or, if you in vain supplicate the unrelenting Goddess in my behalf, why do you boast of her concern for you? It is evident that you have no farther power with her. Choose which you will. If you are not inclined to mitigate the Goddess, this is being forgetful of me; if you cannot, she has then abandoned you. Oh! I could wish that Delos, surrounded by the Ægean sea, had remained ever unknown to me, or at least had not been visited by me at that time. The ship that carried me, sailed through an inauspicious sea; and in an unhappy hour I entered upon the intended voyage. With what foot did I first set out? With what step did I leave the gate of my father's house, or touch the painted texture of the nimble bark? Twice our sails drove us back, swelled by adverse winds. Adverse did I say? far from it: that indeed was the favorable gale. That, I say, was the favorable gale, which retarded my unhappy steps, and struggled to prevent an ill fated voyage. How I wish that it had continued obstinately to oppose the spreading sails! But it is ridiculous to complain of the inconstancy of the wind. Attracted by the fame of the place, I was eager to come within sight of Delos, and seemed to traverse the deep with languid pace. How often did I chide the oars, as slow in bearing us along? How often complain that our sails were not stretched by the stinted blasts? And now I had passed Mycone, Tenos, and Andros, and bright Delos was within view; which I no sooner saw, that I cried out, Why does the island seem to fly me? Do you, as in time past, fluctuate in the vast ocean? Nor reached I land till towards the close of day, when Phœbus was preparing to unharness his purple horses. When these had been recalled to their accustomed way, my mother gave orders to dress my flowing locks. She adorned my fingers with gems, and my tresses with braids of gold, and threw over my shoulders the embroidered robe. We then walked towards the temple, and offered frankincense and wine to the guardian deities of the island. While my mother was engaged in sprinkling the altars with votive blood, and throwing the sacred entrails upon the smoking fuel, my officious nurse led me through the several courts of the temple, and we traversed the sacred place with wandering steps. Sometimes I walked under magnificent porticoes, sometimes admired the rich gifts of kings, and the finished statues that adorned every part. I admired too the famous altar made of innumerable horns wonderfully derfully joined together, and the tree that supported the pregnant Goddess; with whatever other curiosities (for I cannot now recollect them, nor am I inclined to mention all I then saw) Delos boasts. While I was thus busy in viewing every thing, you, Acontius, by chance espied me; and my simplicity made me seem fit to be ensnared. I returned to the temple of Diana, placed high on rising steps. What place should yield a surer defence from harm than this? The apple, with the insidious lines, is thrown at my feet. Ah me! I had almost sworn to you a second time. My nurse first took it up; and wondering what it might be, desired me to read it. I read, too successful poet, your ensnaring words. At the name of wedlock, overwhelmed with shame, I felt a blush spread over all my face: my eyes remained fixed upon my bosom, those eyes which had been so subservient to your deceitful aims. Traitor, why do you triumph? What glory will this add to your name? Or where can be the praise, to have deluded an unsuspecting maid? I did not stand fenced with a buckler, and armed with an Amazonian axe, like Penthesilea when she traversed the Ilian plains. No girdle adorned with studs of gold, as that gained from Hippolyte, remains the prize of your victory. What cause of boasting that I was deceived by your well-framed words, or that an unthinking imprudent girl should fall into the cunning snare? Cydippe was deceived by an apple; it was an apple that deceived also Atalanta. You are now be- come a second Hippomenes. Doubtless it had been better (if urged by the little boy, who, you say, wounds with I know not what dangerous arrows), according to the rule inviolable with men of honor, not to debase your hope by fraud. I ought to have been openly solicited, not artfully circumvented. Why did you not think of asking me in marriage, and urging those considerations that might have made you appear worthy of being solicited by me? Why did you prefer deceit to persuasion, if the knowlege of your rank was sufficient to have gained me? What advantage can you expect from the form of the oath you tendered, or my tongue's invoking the present Goddess? It is the mind that swears; but no oath binds me there. It is that only can give authority to what we say. Design, and a soul conscious of its own views, can alone give validity to an oath; nor can any chains bind us, but those of the judgment. If my consent accompanied the promise I made to be joined to you in wedlock, you are at liberty to insist upon the rights of a nuptial bed: but if all amounted only to a few sounds, without will or meaning, it is in vain to depend upon words destitute of validity. I took no oath, I barely read a form; nor was that a decent way of choosing a husband. Endeavour by the same artifice to deceive others; let the apple be followed by an epistle; if a promise thus made binds, make over to yourself the large possessions of the rich. Make kings swear that they will resign to you their dominions, and artfully secure whatever on earth is to your liking. Believe me, this would make you more considerable than even Diana herself, if every letter you write commands the care of so powerful a Goddess. And yet, after all I have said, after this peremptory refusal to be yours, and fully weighing the case of my extorted promise, I must own that I still dread the wrath of avenging Diana, and suspect that the present calamity comes from her hand. For why, as oft as the nuptial rites are to be solemnised, do the languid joints of the bride sink under a load of sickness? Thrice glad Hymen approaching the sacred altars fled: thrice he turned away frighted from my chamber-door. The lamps too, thrice filled up by the wearied hand, are with difficulty lighted; scarcely are they to be lighted up by the flaming torch. Ointments often distil upon his hair crowned with garlands; and his mantle, of bright saffron dye, sweeps the ground. But no sooner did he reach our gates, than nought was to be seen but tears, a dread of my approaching fate, and every thing the reverse of his joyful rites. Instantly he tears the crown from his mournful forehead, and wipes the rich essence from his flowing tresses. He is ashamed to appear joyful in so disconsolate a crowd; and the red that was in his mantle, mounts into his face. But my limbs are wasted by the raging heat of a fever, and the coverings seem to press upon me with double weight. I see my parents weeping over me with earnest looks; and, instead of the nuptial, am threatened with the funeral torch. Compassionate my sufferings, O Goddess that delightest in the painted bow; and grant me relief by the healthrestoring aid of your brother. It is a reproach upon you, that he should ward off the causes of death, while you bear the blame of my untimely fate. Did I ever, as you bathed in a shady fountain, impertinently gaze at you in your retirement? Did I neglect to offer sacrifice to you alone of all the heavenly powers? Or did my mother ever treat Latona with contempt? I have offended in nothing but reading what led me into an unwilling perjury, and understanding too well the force of those ensnaring lines. But do you also, Acontius, if the love you pretend is not mere dissimulation, offer incense for me; and let the hands that have done me so much hurt, be now employed for my relief. Why does the Goddess, so much incensed that the maid promised to your embrace brace has not yet fulfilled her vow, herself obstruct the execution of that promise? Every thing is to be hoped from the living. Why does the cruel Goddess threaten to take away my life, and blast all your promising hopes? Nor would I have you imagine that he to whom I am destined for a wife, is suffered to cherish my sickly limbs with his gentle hand. He sits indeed at my bed-side, for that is allowed him; but he at the same time remembers that mine is the bed of a virgin. Besides, he seems to be sensible of my coldness; for tears often fall from him, without any apparent cause. He caresses me with less boldness, and seldom snatches kisses: when he calls me his dear, it is with a faltering tongue. Nor do I wonder that he perceives my repugnance to his addresses, when I myself have betrayed it by manifest sings. If he approaches the bed, I turn upon my other side. I refuse to speak, and close my eyes, as if inclined to sleep; or, if he offers to touch me with his hand, reject it with some warmth. He groans and sighs within himself; and, though far from deserving such usage, observes me cold and averse to him. Ah me, how you rejoice! what pleasure this confession gives you! How silly to own thus frankly my thoughts of him! If I were to speak like myself, you, who contrived these snares for me, were far more deserving of my disdain. You write for leave to visit me in my present illness. You are far from me; and yet, distant as you are, you wound deeply. I wondered with myself how you came to be named Acontius; but find now that you can dart wounds from far. It is certain that I have not yet recovered from this wound, pierced from far by your letter, as by a javelin. But to what end should you come here? To see my feeble body, the double trophy of your ingenuity? I am wasted to a skeleton, my color is become pale, such as I remember to have observed in the apple you threw at me. My fair cheeks are no more adorned with a becoming red, but have rather the appearance of newly-polished marble; or silver at a feast, when deadened by the chillness of water. Were you to see me now, you would deny me to be the same with her you first saw, nor think me worthy to be sought by so many artifices. You would gladly release me from the promise I made of being joined to you for ever, and wish that the Goddess herself might also cease to exact the performance. Perhaps too you might endeavour to make me swear the contrary of my former oath, and throw at me another form of words, to be in like manner read over. Yet I could wish that according to your request you might see me, and learn the feeble condition of one whom you wish for your bride. Had you a heart, Acontius, more hard than steel, yet you could not forbear addressing the Gods in my behalf. But not to keep you ignorant of the only means left to restore me to my health, recourse has been had to the God who predicts futurity at Delphi. He also, as fame reports, complains of broken vows. This a God, this a poet, this even my own lines proclaim. But nothing of that kind is wanting to give force to your wishes. Whence all this favor to you? unless perhaps you have found the secret to bind the Gods themselves by a new form of words. If you thus find the Gods propitious, it is fit that I submit to their will, and, as they have made you their choice, make you also mine. I have already acquainted my mother with the vow into which you artfully betrayed me; keeping my eyes, full of shame, fixed all the time upon the ground. The rest must be left to your care: it is even more than becomes a virgin, that I have thus ventured to make known my sentiments to you by a letter. My feeble fingers are now sufficiently tired by the pen, and my sickly hand is unable to bear longer fatigue. What remains for me to write, but that it is now my wish to be for ever thine? Farewell.