Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
The Jugurthine War (Sallust)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

The Jugurthine War

Author: Sallust
Translator: John Selby Watson
46
Interea
Iugurtha
,
ubi
quae
Metellus
agebat
ex
nuntiis
accepit
,
simul
de
innocentia
eius
certior
Roma
factus
,
diffidere
suis
rebus
ac
tum
demum
veram
deditionem
facere
conatus
est
.
Igitur
legatos
ad
consulem
cum
suppliciis
mittit
,
qui
tantummodo
ipsi
liberisque
vitam
peterent
,
alia
omnia
dederent
populo
Romano
.
Sed
Metello
iam
antea
experimentis
cognitum
erat
genus
Numidarum
infidum
,
ingenio
mobili
,
novarum
rerum
auidum
esse
.
Itaque
legatos
alium
ab
alio
diuersos
aggreditur
ac
paulatim
temptando
,
postquam
opportunos
sibi
cognovit
,
multa
pollicendo
persuadet
,
uti
Iugurtham
maxime
viuum
,
sin
id
parum
procedat
,
necatum
sibi
traderent
.
Ceterum
palam
quae
ex
voluntate
forent
regi
nuntiari
iubet
.
Deinde
ipse
paucis
diebus
intento
atque
infesto
exercitu
in
Numidiam
procedit
,
ubi
contra
belli
faciem
tuguria
plena
hominum
,
pecora
cultoresque
in
agris
erant
.
Ex
oppidis
et
mapalibus
praefecti
regis
obvii
procedebant
parati
frumentum
dare
,
commeatum
portare
,
postremo
omnia
quae
imperarentur
facere
.
Neque
Metellus
idcirco
minus
,
sed
pariter
ac
si
hostes
adessent
munito
agmine
incedere
,
late
explorare
omnia
,
illa
deditionis
signa
ostentui
credere
et
insidiis
locum
temptari
.
Itaque
ipse
cum
expeditis
cohortibus
,
item
funditorum
et
sagittariorum
delecta
manu
apud
primos
erat
,
in
postremo
C
.
Marius
legatus
cum
equitibus
curabat
,
in
utrumque
latus
auxiliarios
equites
tribunis
legionum
et
praefectis
cohortium
dispertiuerat
,
ut
cum
iis
permixti
uelites
,
quocumque
accederent
,
equitatus
hostium
propulsarent
.
Nam
in
Iugurtha
tantus
dolus
tantaque
peritia
locorum
et
militiae
erat
,
ut
,
absens
an
praesens
,
pacem
an
bellum
gerens
perniciosior
esset
,
in
incerto
haberetur
.
Jugurtha, meantime, having learned from his emissaries how Metellus was proceeding, and having heard, when lie was in Rome, of the integrity of the consul's character, began to despair of his plans, and at length actually endeavored to effect a capitulation. He therefore sent deputies to the consul with proposals of submission, stipulating only for his own life and that of his children, and offering to surrender every thing else to the Romans. But Metellus had already learned by experience, that the Numidians were a faithless race, of unsettled disposition, and fond of change; and he accordingly applied himself to each of the deputies separately, and after gradually sounding them, and finding them proper instruments for his purpose, prevailed on them, by large promises, to deliver Jugurtha into his hands; bringing him alive, if they could, or dead, if to take him alive was impracticable. In public, however, he directed that such an answer should be given to the king as would be agreeable to his wishes. A few days afterward, he led the army, which was now vigorous and resolute, into Numidia, where, instead of any appearance of war, he found the cottages full of people, and the cattle and laborers in the fields, while the officers of Jugurtha came from the towns and villages to meet him, offering to supply him with corn, to convey provisions for him, and to do whatever might be required of them. Metellus, notwithstanding, made no diminution in the caution with which he marched, but kept as much upon the defensive as if an enemy had been at hand; and he dispatched scouts to explore the country, thinking that these signs of submission were but pretense, and that the Numidians were watching an opportunity for treachery. He himself, with some light-armed cohorts, and a select body of slingers and archers, advanced always in the front; while Caius Marius, his lieutenant-general, at the head of the cavalry, had charge of the rear. The auxiliary horse, distributed among the tribunes of the legions and prefects of the cohorts, he placed on the flanks, so that, with the aid of the light troops mixed with them, they might repel the enemy whenever an approach should be made. For such was the subtlety of Jugurtha, and such his knowledge of the country and the art of war, that it was doubtful whether he was more formidable absent or present, offering peace or threatening hostilities.
47
Erat
haud
longe
ab
eo
itinere
,
quo
Metellus
pergebat
,
oppidum
Numidarum
nomine
Vaga
,
forum
rerum
venalium
totius
regni
maxime
celebratum
,
ubi
et
incolere
et
mercari
consueuerant
Italici
generis
multi
mortales
.
Huc
consul
,
simul
temptandi
gratia
,
si
paterentur
,
et
ob
opportunitates
loci
,
praesidium
imposuit
.
Praeterea
imperauit
frumentum
et
alia
,
quae
bello
usui
forent
,
comportare
,
ratus
,
id
quod
res
monebat
,
frequentiam
negotiatorum
et
commeatu
iuvaturum
exercitum
et
iam
paratis
rebus
munimento
fore
.
Inter
haec
negotia
Iugurtha
impensius
modo
legatos
supplices
mittere
,
pacem
orare
,
praeter
suam
liberorumque
vitam
omnia
Metello
dedere
.
Quos
item
uti
priores
consul
illectos
ad
proditionem
domum
dimittebat
,
regi
pacem
,
quam
postulabat
,
neque
abnuere
neque
polliceri
et
inter
eas
moras
promissa
legatorum
expectare
.
There lay, not far from the route which Metellus was pursuing, a city of the Numidians named Vaga, the most celebrated place for trade in the whole kingdom, in which many Italian merchants were accustomed to reside and traffic. Here the consul, to try the disposition of the inhabitants, and, should they allow him, to take advantage of the situation of the place, established a garrison, and ordered the people to furnish him with corn, and other necessaries for war; thinking, as circumstances indeed suggested, that the concourse of merchants, and frequent arrival of supplies, would add strength to his army, and further the plans which he had already formed. In the midst of these proceedings, Jugurtha, with extraordinary earnestness, sent deputies to sue for peace, offering to resign every thing to Metellus, except his own life and that of his children. These, like the former, the consul first seduced to treachery, and then sent back; the peace which Jugurtha asked, he neither granted nor refused, but waited, during these delays, the performance of the deputies' promises.
48
Iugurtha
ubi
Metelli
dicta
cum
factis
composuit
ac
se
suis
artibus
temptari
animaduertit
,
quippe
cui
verbis
pax
nuntiabatur
,
ceterum
re
bellum
asperrimum
erat
,
urbs
maxima
alienata
,
ager
hostibus
cognitus
,
animi
popularium
temptati
,
coactus
rerum
necessitudine
statuit
armis
certare
.
Igitur
explorato
hostium
itinere
,
in
spem
victoriae
adductus
ex
opportunitate
loci
,
quam
maximas
potest
copias
omnium
generum
parat
ac
per
tramites
occultos
exercitum
Metelli
anteuenit
.
Erat
in
ea
parte
Numidiae
,
quam
Adherbal
in
divisione
possederat
,
flumen
oriens
a
meridie
nomine
Muthul
,
a
quo
aberat
mons
ferme
milia
viginti
tractu
pari
,
vastus
ab
natura
et
humano
cultu
.
Sed
ex
eo
medio
quasi
collis
oriebatur
,
in
immensum
pertingens
,
uestitus
oleastro
ac
murtetis
aliisque
generibus
arborum
,
quae
humi
arido
atque
harenoso
gignuntur
.
media
autem
planities
deserta
penuria
aquae
praeter
flumini
propinqua
loca
;
ea
consita
arbustis
pecore
atque
cultoribus
frequentabantur
.
Jugurtha, on comparing the words of Metellus with his actions, perceived that he was assailed with his own artifices; for though peace was offered him in words, a most vigorous war was in reality pursued against him; one of his strongest cities was wrested from him; his country was explored by the enemy, and the affections of his subjects alienated. Being compelled, therefore, by the necessity of circumstances, he resolved to try the fortune of a battle. Having, with this view, informed himself of the exact route of the enemy, and hoping for success from the advantage of the ground, he collected as large a force of every kind as he could, and, marching by cross-roads, got in advance of Metellus' army. There was, in that part of Numidia, of which, on the division of the kingdom, Adherbal had become possessor, a river named Muthul, flowing from the south; and, about twenty miles from it, was a range of mountains running parallel with the stream, wild and uncultivated; but from the center of it stretched a kind of hill, reaching to a vast distance, covered with wild olives, myrtles, and other trees, such as grow in a dry and sandy soil. The plain, which lay between the mountains and the Muthul, was uninhabited from want of water, except the parts bordering on the river, which were planted with trees, and full of cattle and inhabitants.
49
Igitur
in
eo
colle
,
quem
transuerso
itinere
porrectum
docuimus
,
Iugurtha
extenuata
suorum
acie
consedit
.
Elephantis
et
parti
copiarum
pedestrium
Bomilcarem
praefecit
eumque
edocet
quae
ageret
.
Ipse
propior
montem
cum
omni
equitatu
et
peditibus
delectis
suos
collocat
.
Dein
singulas
turmas
et
manipulos
circumiens
monet
atque
obtestatur
,
uti
memores
pristinae
virtutis
et
victoriae
sese
regnumque
suum
ab
Romanorum
auaritia
defendant
:
cum
iis
certamen
fore
,
quos
antea
victos
sub
iugum
miserint
;
ducem
illis
,
non
animum
mutatum
;
quae
ab
imperatore
decuerint
omnia
suis
prouisa
,
locum
superiorem
,
ut
prudentes
cum
imperitis
,
ne
pauciores
cum
pluribus
aut
rudes
cum
belli
melioribus
manum
consererent
.
Proinde
parati
intentique
essent
signo
dato
Romanos
invadere
:
illum
diem
aut
omnis
labores
et
victorias
confirmaturum
aut
maximarum
aerumnarum
initium
fore
.
Ad
hoc
viritim
,
uti
quemque
ob
militare
facinus
pecunia
aut
honore
extulerat
,
commonefacere
benefici
sui
et
eum
ipsum
aliis
ostentare
,
postremo
pro
cuiusque
ingenio
pollicendo
minitando
obtestando
alium
alio
modo
excitare
,
cum
interim
Metellus
ignarus
hostium
monte
degrediens
cum
exercitu
conspicatur
.
Primo
dubius
,
quidnam
insolita
facies
ostenderet
nam
inter
virgulta
equi
Numidaeque
consederant
,
neque
plane
occultati
humilitate
arborum
et
tamen
incerti
,
quidnam
esset
,
cum
natura
loci
tum
dolo
ipsi
atque
signa
militaria
obscurati
—,
dein
brevi
cognitis
insidiis
paulisper
agmen
constituit
.
Ibi
commutatis
ordinibus
in
dextro
latere
,
quod
proximum
hostis
erat
,
triplicibus
subsidiis
aciem
instruxit
,
inter
manipulos
funditores
et
sagittarios
dispertit
,
equitatum
omnem
in
cornibus
locat
,
ac
pauca
pro
tempore
milites
hortatus
aciem
,
sicuti
instruxerat
,
transuersis
principiis
in
planum
deducit
.
On this hill, which I have just mentioned, stretching in a transverse direction, Jugurtha took post with his line drawn out to a great length. The command of the elephants, and of part of the infantry, he committed to Bomilcar, and gave him instructions how to act. He himself, with the whole of the cavalry and the choicest of the foot, took his station nearer to the range of mountains. Then, riding round among the several squadrons and battalions, he exhorted and conjured them to call to mind their former prowess and triumphs, and to defend themselves and their country from Roman rapacity; saying that they would have to engage with those whom they had already conquered and sent under the yoke, and that, though their commander was changed, there was no alteration in their spirit. He added, that he had provided for his men every thing becoming a general; that he had chosen the higher ground, where they, being well acquainted with the country, would contend with adversaries ignorant of it; nor would they engage, inferior in numbers and skill, with a larger or more experienced force; and that they should, therefore, be ready, when the signal should be given, to fall vigorously on the Romans, as that day would either crown all their labors and victories, or be a prelude to the most grievous calamities. He also addressed himself, individually, to any one whom he had rewarded with money or honors for military desert, reminding him of his favors, and pointing him out as an example to the rest; and finally he excited all his men, some in one way and some in another, by threats or entreaties, according to the different dispositions of each. Metellus, who was still ignorant of the enemy's position, was now seen descending the mountain with his army. He was at first doubtful what the strange appearance before him indicated; for the Numidians, both cavalry and infantry, had taken post among the wood, not entirely concealing themselves, by reason of the lowness of the trees, yet rendering it uncertain what they were, as both themselves and their standards were screened as well by the nature of the ground as by artifice; but soon perceiving that there were men in ambush, he halted awhile, and, having altered the arrangement of his troops, he drew up those in the right wing, which was nearest to the enemy, in three lines ; he distributed the slingers and archers among the infantry, posted all the cavalry on the flanks, and having made a brief address, such as time permitted, to his men, he led them down, with the front changed into a flank, toward the plain.
50
Sed
ubi
Numidas
quietos
neque
colli
degredi
animaduertit
,
veritus
ex
anni
tempore
et
inopia
aquae
,
ne
siti
conficeretur
exercitus
,
Rutilium
legatum
cum
expeditis
cohortibus
et
parte
equitum
praemisit
ad
flumen
,
uti
locum
castris
antecaperet
,
existimans
hostis
crebro
impetu
et
transuersis
proeliis
iter
suum
remoraturos
et
,
quoniam
armis
diffiderent
,
lassitudinem
et
sitim
militum
temptaturos
.
Deinde
ipse
pro
re
atque
loco
,
sicuti
monte
descenderat
,
paulatim
procedere
,
Marium
post
principia
habere
,
ipse
cum
sinistrae
alae
equitibus
esse
,
qui
in
agmine
principes
facti
erant
.
At
Iugurtha
,
ubi
extremum
agmen
Metelli
primos
suos
praetergressum
videt
,
praesidio
quasi
duum
milium
peditum
montem
occupat
,
qua
Metellus
descenderat
,
ne
forte
cedentibus
aduersariis
receptui
ac
post
munimento
foret
.
Dein
repente
signo
dato
hostis
invadit
.
Numidae
alii
postremos
caedere
,
pars
a
sinistra
ac
dextra
temptare
,
infensi
adesse
atque
instare
,
omnibus
locis
Romanorum
ordines
conturbare
.
Quorum
etiam
qui
firmioribus
animis
obvii
hostibus
fuerant
,
ludificati
incerto
proelio
ipsi
modo
eminus
sauciabantur
,
neque
contra
feriendi
aut
conserendi
manum
copia
erat
.
Ante
iam
docti
ab
Iugurtha
equites
,
ubi
Romanorum
turma
insequi
coeperat
,
non
confertim
neque
in
unum
sese
recipiebant
,
sed
alius
alio
quam
maxime
diuersi
.
Ita
numero
priores
,
si
ab
persequendo
hostis
deterrere
nequiuerant
,
disiectos
ab
tergo
aut
lateribus
circumveniebant
;
sin
opportunior
fugae
collis
quam
campi
fuerat
,
ea
vero
consueti
Numidarum
equi
facile
inter
virgulta
euadere
,
nostros
asperitas
et
insolentia
loci
retinebat
.
But when he observed that the Numidians remained quiet, and did not offer to descend from the hill, he became apprehensive that his army, from the season of the year and the scarcity of water, might be overcome with thirst, and therefore sent Rutilius, one of his lieutenant-generals, with the light-armed cohorts and a detachment of cavalry, toward the river, to secure ground for an encampment, expecting that the enemy, by frequent charges and attacks on his flank, would endeavor to impede his march, and, as they despaired of success in arms, would try the effect of fatigue and thirst on his troops. He then continued to advance by degrees, as his circumstances and the ground permitted, in the same order in which he had descended from the range of mountains. He assigned Marius his post behind the front line, and took on himself the command of the cavalry on the left wing, which, on the march, had become the van. When Jugurtha perceived that the rear of the Roman army had passed his first line, he took possession of that part of the mountain from which Metellus had descended, with a body of about two thousand infantry, that it might not serve the enemy, if they were driven back, as a place of retreat, and afterward as a post of defense; and then, ordering the signal to be given, suddenly commenced his attack. Some of his Numidians made havoc in the rear of the Romans, while others assailed them on the right and left wings; they all advanced and charged furiously, and every where threw the consul's troops into confusion. Even those of our men who made the stoutest resistance, were baffled by the enemy's versatile method of fighting, and wounded from a distance, without having the power of wounding in return, or of coming to close combat; for the Numidian cavalry, as they had been previously instructed by Jugurtha, retreated whenever a troop of Romans attempted to pursue them, but did not keep in a body, or collect themselves into one place, but dispersed as widely as possible. Thus, being superior in numbers, if they could not deter the Romans from pursuing, they surrounded them, when disordered, on the rear or flank, or, if the hill seemed more convenient for retreat than the plain, the Numidian horses, being accustomed to the brushwood, easily made their way among it, while the difficulty of the ascent, and want of acquaintance with the ground, impeded those of the Romans.
51
Ceterum
facies
totius
negoti
varia
,
incerta
,
foeda
atque
miserabilis
:
dispersi
a
suis
pars
cedere
,
alii
insequi
;
neque
signa
neque
ordines
obseruare
;
ubi
quemque
periculum
ceperat
,
ibi
resistere
ac
propulsare
;
arma
tela
,
equi
viri
,
hostes
atque
ciues
permixti
;
nihil
consilio
neque
imperio
agi
,
fors
omnia
regere
.
Itaque
multum
diei
processerat
,
cum
etiam
tum
eventus
in
incerto
erat
.
Denique
omnibus
labore
et
aestu
languidis
Metellus
,
ubi
videt
Numidas
minus
instare
,
paulatim
milites
in
unum
conducit
,
ordines
restituit
it
cohortis
legionarias
quattuor
aduersum
pedites
hostium
collocat
.
Eorum
magna
pars
superioribus
locis
fessa
consederat
.
Simul
orare
et
hortari
milites
,
ne
deficerent
neu
paterentur
hostis
fugientis
vincere
:
neque
illis
castra
esse
neque
munimentum
ullum
,
quo
cedentes
tenderent
;
in
armis
omnia
sita
.
Sed
ne
Iugurtha
quidem
interea
quietus
erat
:
circumire
,
hortari
;
renovare
proelium
et
ipse
cum
delectis
temptare
omnia
;
subvenire
suis
,
hostibus
dubiis
instare
,
quos
firmos
cognoverat
,
eminus
pugnando
retinere
.
The aspect of the whole struggle was indeed various, perplexing, direful, and lamentable; the men, separated from their comrades, were partly fleeing, partly pursuing; neither standards nor ranks were regarded, but wherever danger pressed, there they made a stand and defended themselves; arms and weapons, horses and men, enemies, and fellow-countrymen, were all mingled in confusion; nothing was done by direction or command, but chance ordered every thing. Though the day, therefore, was now far advanced, the event of the contest was still uncertain. At last, however, when all were faint with exertion and the heat of the day, Metellus, observing that the Numidians were less vigorous in their charges, drew his troops together by degrees, restored order among them, and led four cohorts of the legions against the enemy's infantry, of whom a great number, overcome with fatigue, had seated themselves on the high ground. He at the same time entreated and exhorted his men not to lose courage, nor to suffer a flying enemy to be victorious; adding that they had neither camp nor citadel to which they could flee, but that their only dependence was on their arms. Nor was Jugurtha, in the mean time, inactive; he rode round among his troops, cheered them, renewed the contest, and, at the head of a select body, made every possible effort for victory; supporting his own men, charging such of the enemy as wavered, and repressing with missiles such as he saw remaining unshaken.
52
Eo
modo
inter
se
duo
imperatores
,
summi
viri
,
certabant
,
ipsi
pares
,
ceterum
opibus
disparibus
.
Nam
Metello
virtus
militum
erat
,
locus
aduersus
;
Iugurthae
alia
omnia
praeter
milites
opportuna
.
Denique
Romani
,
ubi
intellegunt
neque
sibi
perfugium
esse
neque
ab
hoste
copiam
pugnandi
fieri
et
iam
die
uesper
erat
—,
aduerso
colle
,
sicuti
praeceptum
fuerat
,
euadunt
.
Amisso
loco
Numidae
fusi
fugatique
;
pauci
interiere
,
plerosque
uelocitas
et
regio
hostibus
ignara
tutata
sunt
.
Interea
Bomilcar
,
quem
elephantis
et
parti
copiarum
pedestrium
praefectum
ab
Iugurtha
supra
diximus
,
ubi
eum
Rutilius
praetergressus
est
,
paulatim
suos
in
aequum
locum
deducit
ac
,
dum
legatus
ad
flumen
,
quo
praemissus
erat
,
festinans
pergit
,
quietus
,
uti
res
postulabat
,
aciem
exornat
neque
remittit
,
quid
ubique
hostis
ageret
,
explorare
.
Postquam
Rutilium
consedisse
iam
et
animo
uacuum
accepit
,
simulque
ex
Iugurthae
proelio
clamorem
augeri
,
veritus
,
ne
legatus
cognita
re
laborantibus
suis
auxilio
foret
,
aciem
,
quam
diffidens
virtuti
militum
arte
statuerat
,
quo
hostium
itineri
officeret
,
latius
porrigit
eoque
modo
ad
Rutili
castra
procedit
.
Thus did these two commanders, both eminent men, maintain the contest against each other. In personal ability they were equal, but in circumstances unequal. Metellus had. resolute troops, but a disadvantageous position; Jugurtha had every thing in his favor except men. At last the Romans, seeing that they had no place of refuge, that the enemy allowed no opportunity for a regular engagement, and that the evening was fast approaching, forced their way, according to the orders which were given, up the hill. The Numidians were thus driven from their position, routed, and put to flight; a few of them were slain, but their speed, and the enemy's ignorance of the country, saved the greater number of them. Meanwhile Bomilcar, who, as I have said before, was appointed by Jugurtha over the elephants and a part of the infantry, having seen Rutilius pass by him, led down his men gradually into the plain, and while Rutilius hastened to the river, to which he had been dispatched, quietly drew them up in such order as circumstances required; not omitting, at the same time, to watch every movement of the enemy. When he learned that Rutilius had taken his position, and seemed free from apprehension of danger, and heard, at the same time, an increasing noise where Jugurtha was engaged, fearing lest the lieutenant-general, taking the alarm, should go to the support of his countrymen in difficulties, he, in order to intercept his march, increased the extent of his lines, which, from distrust of the bravery of his men, he had previously condensed, and advanced in this order toward Rutilius' camp.
53
Romani
ex
improuiso
pulueris
vim
magnam
animaduertunt
;
nam
prospectum
ager
arbustis
consitus
prohibebat
.
Et
primo
rati
humum
aridam
vento
agitari
,
post
ubi
aequabilem
manere
et
,
sicuti
acies
movebatur
,
magis
magisque
appropinquare
vident
,
cognita
re
properantes
arma
capiunt
ac
pro
castris
,
sicuti
imperabatur
,
consistunt
.
Deinde
ubi
propius
ventum
est
,
utrimque
magno
clamore
concurritur
.
Numidae
tantummodo
remorati
,
dum
in
elephantis
auxilium
putant
,
postquam
eos
impeditos
ramis
arborum
atque
ita
disiectos
circumveniri
vident
,
fugam
faciunt
,
ac
plerique
abiectis
armis
collis
aut
noctis
,
quae
iam
aderat
,
auxilio
integri
abeunt
.
Elephanti
quattuor
capti
,
relicui
omnes
numero
quadraginta
interfecti
.
At
Romani
,
quamquam
itinere
atque
opere
castrorum
et
proelio
fessi
lassique
erant
,
tamen
,
quod
Metellus
amplius
opinione
morabatur
,
instructi
intentique
obviam
procedunt
;
nam
dolus
Numidarum
nihil
languidi
neque
remissi
patiebatur
.
Ac
primo
obscura
nocte
,
postquam
haud
procul
inter
se
erant
,
strepitu
uelut
hostes
adventare
,
alteri
apud
alteros
formidinem
simul
et
tumultum
facere
;
et
paene
imprudentia
admissum
facinus
miserabile
,
ni
utrimque
praemissi
equites
rem
explorauissent
.
Igitur
pro
metu
repente
gaudium
mutatur
:
milites
alius
alium
laeti
appellant
,
acta
edocent
atque
audiunt
,
sua
quisque
fortia
facta
ad
caelum
fert
.
Quippe
res
humanae
ita
sese
habent
:
in
victoria
vel
ignavis
gloriari
licet
,
aduersae
res
etiam
bonos
detrectant
.
The Romans, on a sudden, observed a vast cloud of dust, which, as the ground, thickly covered with brushes, obstructed their view, they at first supposed to be only sand raised by the wind; but at length, when they saw that it continued uniform, and approached nearer and nearer as the line advanced, they understood the real cause of it, and, hastily seizing their arms, drew up, as their commander directed, before the camp. When the enemy came up, both sides rushed to the encounter with loud shouts. But the Numidians maintained the contest only as long as they trusted for support to their elephants; for, when they saw the animals entangled in the boughs of the trees, and dispersed or surrounded by the enemy, they betook themselves to flight, and most of them, having thrown away their arms, escaped, by favor of the hill, or of the night, which was now coming on, without injury. Of the elephants, four were taken, and the rest, to the number of forty, were killed. The Romans, though fatigued and exhausted with their march, the construction of their camp, and the engagement, yet, as Metellus was longer in coming than they expected, advanced to meet him in regular and steady order. The subtlety of the Numidians, indeed, allowed them neither rest nor relaxation. But as the two parties drew together, in the obscurity of the night, each occasioned, by a noise like that of enemies approaching, alarm and trepidation in the other; and, had not parties of horse, sent forward from both sides, ascertained the truth, a fatal disaster was on the point of happening from the mistake. However, in place of fear, joy quickly succeeded; the soldiers met with mutual congratulations, relating their adventures, or listening to those of others, and each extolling his own achievements to the skies. For thus it is with human affairs; in success, even cowards may boast; while defeat lowers the character even of heroes.
54
Metellus
in
isdem
castris
quatriduo
moratus
saucios
cum
cura
reficit
,
meritos
in
proeliis
more
militiae
donat
,
uniuersos
in
contione
laudat
atque
agit
gratias
,
hortatur
,
ad
cetera
,
quae
levia
sunt
,
parem
animum
gerant
:
pro
victoria
satis
iam
pugnatum
,
relicuos
labores
pro
praeda
fore
.
Tamen
interim
transfugas
et
alios
opportunos
,
Iugurtha
ubi
gentium
aut
quid
agitaret
,
cum
paucisne
esset
an
exercitum
haberet
,
ut
sese
victus
gereret
,
exploratum
misit
.
At
ille
sese
in
loca
saltuosa
et
natura
munita
receperat
ibique
cogebat
exercitum
numero
hominum
ampliorem
,
sed
hebetem
infirmumque
,
agri
ac
pecoris
magis
quam
belli
cultorem
.
Id
ea
gratia
eveniebat
,
quod
praeter
regios
equites
nemo
omnium
Numida
ex
fuga
regem
sequitur
.
Quo
cuiusque
animus
fert
,
eo
discedunt
,
neque
id
flagitium
militiae
ducitur
:
ita
se
mores
habent
.
Igitur
Metellus
,
ubi
videt
etiam
tum
regis
animum
ferocem
esse
,
bellum
renovari
,
quod
nisi
ex
illius
libidine
geri
non
posset
,
praeterea
inicum
certamen
sibi
cum
hostibus
,
minore
detrimento
illos
vinci
quam
suos
vincere
,
statuit
non
proeliis
neque
in
acie
sed
alio
more
bellum
gerendum
.
Itaque
in
loca
Numidiae
opulentissima
pergit
,
agros
vastat
,
multa
castella
et
oppida
temere
munita
aut
sine
praesidio
capit
incenditque
,
puberes
interfici
iubet
,
alia
omnia
militum
praedam
esse
.
Ea
formidine
multi
mortales
Romanis
dediti
obsides
;
frumentum
et
alia
,
quae
usui
forent
,
affatim
praebita
;
ubicumque
res
postulabat
,
praesidium
impositum
.
Quae
negotia
multo
magis
quam
proelium
male
pugnatum
ab
suis
regem
terrebant
;
quippe
,
cuius
spes
omnis
in
fuga
sita
erat
,
sequi
cogebatur
et
,
qui
sua
loca
defendere
nequiuerat
,
in
alienis
bellum
gerere
.
Tamen
ex
copia
quod
optimum
videbatur
consilium
capit
:
exercitum
plerumque
in
isdem
locis
opperiri
iubet
,
ipse
cum
delectis
equitibus
Metellum
sequitur
,
nocturnis
et
auiis
itineribus
ignoratus
Romanos
palantis
repente
aggreditur
.
Eorum
plerique
inermes
cadunt
,
multi
capiuntur
,
nemo
omnium
intactus
profugit
,
et
Numidae
,
prius
quam
ex
castris
subveniretur
,
sicuti
iussi
erant
,
in
proximos
collis
discedunt
.
Metellus remained four days in the same camp. He carefully provided for the recovery of the wounded, rewarded, in military fashion, such as had distinguished themselves in the engagements, and praised and thanked them all in a public address; exhorting them to maintain equal resolution in their future labors, which would be less arduous, as they had fought sufficiently for victory, and would now have to contend only for spoil. In the mean time he dispatched deserters, and other eligible persons, to ascertain where Jugurtha was, or what he was doing; whether he had but few followers, or a large army; and how he conducted himself under his defeat. The prince, he found, had retreated to places full of wood, well defended by nature, and was there collecting an army, which would be more numerous indeed than the former, but inactive and inefficient, as being composed of men better acquainted with husbandry and cattle than with war. This had happened from the circumstance, that, in case of flight, none of the Numidian troops, except the royal cavalry, follow their king; the rest disperse, wherever inclination leads them; nor is this thought any disgrace to them as soldiers, such being the custom of the people. Metellus, therefore, seeing that Jugurtha's spirit was still unsubdued; that a war was being renewed, which could only be conducted according to the prince's pleasure; and that he was struggling with the enemy on unequal terms, as the Numidians suffered a defeat with less loss than his own men gained a victory, he resolved to manage the contest, not by pitched battles or regular warfare, but in another method. He accordingly marched into the richest parts of Numidia, captured and burned many fortresses and towns, which were insufficiently or wholly undefended, put the youth to the sword, and gave up every thing else as plunder to his soldiers. From the terror caused by these proceedings, many persons were given up as hostages to the Romans; corn, and other necessaries, were supplied in abundance; and garrisons were admitted wherever Metellus thought fit. These measures alarmed Jugurtha much more than the loss of the late battle; for he, whose whole security lay in flight, was compelled to pursue; and he who could not defend his own part of the kingdom, was obliged to make war in that which was occupied by others. Under these circumstances, however, he adopted what seemed the most eligible plan. He ordered the main body of his army to continue stationary; while he himself, with a select troop of cavalry, went in pursuit of Metellus, and coming upon him unperceived, by means of night marches and by-roads, he fell upon such of the Roman as were straggling about, of whom the greater number, being unarmed, were slain, and several others made prisoners; not one of them, indeed, escaped unharmed; and the Numidians, before assistance could arrive from the camp, fled, as they had been ordered, to the nearest hills.