Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
On the Agrarian Law (M. Tullius Cicero)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

On the Agrarian Law

Author: M. Tullius Cicero
Translator: C. D. Yonge
145
Et
quoniam
qua
de
causa
et
quorum
causa
ille
hoc
promulgarit
ostendi
,
doceat
ipse
nunc
ego
quem
possessorem
defendam
,
cum
agrariae
legi
resisto
.
Silvam
Scantiam
vendis
;
populus
Romanus
possidet
;
defendo
.
Campanum
agrum
dividis
;
vos
estis
in
possessione
;
non
cedo
.
Deinde
Italiae
,
Siciliae
ceterarumque
provinciarum
possessiones
venalis
ac
proscriptas
hac
lege
video
;
vestra
sunt
praedia
,
vestrae
possessiones
;
resistam
atque
repugnabo
neque
patiar
a
quoquam
populum
Romanum
de
suis
possessionibus
me
consule
demoveri
,
praesertim
,
Quirites
,
cum
vobis
nihil
quaeratur
.
And since I have shown for what reason and for whose sake be has proposed this, let him show whether I am defending any particular proprietor, while I resist this agrarian law. You are selling the Scantian wood. The Roman people is in possession of it. I am defending the Roman people. You are dividing the district of Campania It is you, O Romans, who are now its proprietors. I will not give it up. In the next place, I see possessions in Italy and in Sicily, and in the other provinces, put up for sale and advertised. The farms are yours, the possessions are yours, O Romans. I will resist and oppose such a measure; and I will not permit the Roman people to be ousted from its possessions by any one, while I am consul. Especially when no advantage is sought for you by the proceeding.
146
Hoc
enim
vos
in
errore
versari
diutius
non
oportet
.
Num
quis
vestrum
ad
vim
,
ad
facinus
,
ad
caedem
accommodatus
est
?
Nemo
.
Atqui
ei
generi
hominum
,
mihi
credite
,
Campanus
ager
et
praeclara
illa
Capua
servatur
;
exercitus
contra
vos
,
contra
libertatem
vestram
,
contra
Cn
.
Pompeium
constituitur
;
contra
hanc
urbem
Capua
,
contra
vos
manus
hominum
audacissimorum
,
contra
Cn
.
Pompeium
x
duces
comparantur
.
Veniant
et
coram
,
quoniam
me
in
vestram
contionem
vobis
flagitantibus
evocaverunt
,
disserant
.
For you ought no longer to lie under this mistake. Is any one of you a man inclined to violence, or atrocity, or murder? Not one. And, believe me, it is for such a race of men as that that the district of Campania and that beautiful Capua is reserved. It is against you, against your liberty, against Cnaeus Pompeius that an army is being raised. Capua is being got ready in opposition to this city; bands of audacious men are being equipped against you; ten generals are being appointed to counterbalance Cnaeus Pompeius. Let them meet me face to face, and since they have summoned me to this assembly of yours, at your request let them here argue the case with me.