Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
The Life of Cnaeus Julius Agricola (Cornelius Tacitus)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

The Life of Cnaeus Julius Agricola

Author: Cornelius Tacitus
Translator: Alfred John Church
45
Non
vidit
Agricola
obsessam
curiam
et
clausum
armis
senatum
et
eadem
strage
tot
consularium
caedes
,
tot
nobilissimarum
feminarum
exilia
et
fugas
.
una
adhuc
victoria
Carus
Mettius
censebatur
,
et
intra
Albanam
arcem
sententia
Messalini
strepebat
,
et
Massa
Baebius
iam
tum
reus
erat
:
mox
nostrae
duxere
Helvidium
in
carcerem
manus
;
nos
Maurici
Rusticique
visus
foedavit
;
nos
innocenti
sanguine
Senecio
perfudit
.
Nero
tamen
subtraxit
oculos
suos
iussitque
scelera
,
non
spectavit
:
praecipua
sub
Domitiano
miseriarum
pars
erat
videre
et
aspici
,
cum
suspiria
nostra
subscriberentur
,
cum
denotandis
tot
hominum
palloribus
sufficeret
saevus
ille
vultus
et
rubor
,
quo
se
contra
pudorem
muniebat
.
Tu
vero
felix
,
Agricola
,
non
vitae
tantum
claritate
,
sed
etiam
opportunitate
mortis
.
ut
perhibent
qui
interfuere
novissimis
sermonibus
tuis
,
constans
et
libens
fatum
excepisti
,
tamquam
pro
virili
portione
innocentiam
principi
donares
.
sed
mihi
filiaeque
eius
praeter
acerbitatem
parentis
erepti
auget
maestitiam
,
quod
adsidere
valetudini
,
fovere
deficientem
,
satiari
vultu
complexuque
non
contigit
.
excepissemus
certe
mandata
vocesque
,
quas
penitus
animo
figeremus
.
noster
hic
dolor
,
nostrum
vulnus
,
nobis
tam
longae
absentiae
condicione
ante
quadriennium
amissus
est
.
omnia
sine
dubio
,
optime
parentum
,
adsidente
amantissima
uxore
superfuere
honori
tuo
:
paucioribus
tamen
lacrimis
comploratus
es
,
et
novissima
in
luce
desideravere
aliquid
oculi
tui
.
Agricola did not see the senate-house besieged, or the senate hemmed in by armed men, or so many of our consulars falling at one single massacre, or so many of Rome's noblest ladies exiles and fugitives. Carus Metius had as yet the distinction of but one victory, and the noisy counsels of Messalinus were not heard beyond the walls of Alba, and Massa Bæbius was then answering for his life. It was not long before our hands dragged Helvidius to prison, before we gazed on the dying looks of Manricus and Rusticus, before we were steeped in Senecio's innocent blood. Even Nero turned his eyes away, and did not gaze upon the atrocities which he ordered; with Domitian it was the chief part of our miseries to see and to be seen, to know that our sighs were being recorded, to have, ever ready to note the pallid looks of so many faces, that savage countenance reddened with the hue with which he defied shame. Thou wast indeed fortunate, Agricola, not only in the splendour of thy life, but in the opportune moment of thy death. Thou submittedst to thy fate, so they tell us who were present to hear thy last words, with courage and cheerfulness, seeming to be doing all thou couldst to give thine Emperor full acquittal. As for me and thy daughter, besides all the bitterness of a father's loss, it increases our sorrow that it was not permitted us to watch over thy failing health, to comfort thy weakness, to satisfy ourselves with those looks, those embraces. Assuredly we should have received some precepts, some utterances to fix in our inmost hearts. This is the bitterness of our sorrow, this the smart of our wound, that from the circumstance of so long an absence thou wast lost to us four years before. Doubtless, best of fathers, with that most loving wife at thy side, all the dues of affection were abundantly paid thee, yet with too few tears thou wast laid to thy rest, and in the light of thy last day there was something for which thine eyes longed in vain.
46
Si
quis
piorum
manibus
locus
,
si
,
ut
sapientibus
placet
,
non
cum
corpore
extinguuntur
magnae
animae
,
placide
quiescas
,
nosque
domum
tuam
ab
infirmo
desiderio
et
muliebribus
lamentis
ad
contemplationem
virtutum
tuarum
voces
,
quas
neque
lugeri
neque
plangi
fas
est
.
admiratione
te
potius
et
immortalibus
laudibus
et
,
si
natura
suppeditet
,
similitudine
colamus
:
is
verus
honos
,
ea
coniunctissimi
cuiusque
pietas
.
id
filiae
quoque
uxorique
praeceperim
,
sic
patris
,
sic
mariti
memoriam
venerari
,
ut
omnia
facta
dictaque
eius
secum
revolvant
,
formamque
ac
figuram
animi
magis
quam
corporis
complectantur
,
non
quia
intercedendum
putem
imaginibus
quae
marmore
aut
aere
finguntur
,
sed
,
ut
vultus
hominum
,
ita
simulacra
vultus
imbecilla
ac
mortalia
sunt
,
forma
mentis
aeterna
,
quam
tenere
et
exprimere
non
per
alienam
materiam
et
artem
,
sed
tuis
ipse
moribus
possis
.
quidquid
ex
Agricola
amavimus
,
quidquid
mirati
sumus
,
manet
mansurumque
est
in
animis
hominum
in
aeternitate
temporum
,
fama
rerum
;
nam
multos
veterum
velut
inglorios
et
ignobilis
oblivio
obruit
:
Agricola
posteritati
narratus
et
traditus
superstes
erit
.
If there is any dwelling-place for the spirits of the just; if, as the wise believe, noble souls do not perish with the body, rest thou in peace; and call us, thy family, from weak regrets and womanish laments to the contemplation of thy virtues, for which we must not weep nor beat the breast. Let us honour thee not so much with transitory praises as with our reverence, and, if our powers permit us, with our emulation. That will be true respect, that the true affection of thy nearest kin. This, too, is what I would enjoin on daughter and wife, to honour the memory of that father, that husband, by pondering in their hearts all his words and acts, by cherishing the features and lineaments of his character rather than those of his person. It is not that I would forbid the likenesses which are wrought in marble or in bronze; but as the faces of men, so all similitudes of the face are weak and perishable things, while the fashion of the soul is everlasting, such as may be expressed not in some foreign substance, or by the help of art, but in our own lives. Whatever we loved, whatever we admired in Agricola, survives, and will survive in the hearts of men, in the succession of the ages, in the fame that waits on noble deeds. Over many indeed, of those who have gone before, as over the inglorious and ignoble, the waves of oblivion will roll; Agricola, made known to posterity by history and tradition, will live for ever.