Nominative
Accusative
Dative
Ablative
Genitive
Vocative
Locative
Passive
Deponent
Against Quintus Caecilius (M. Tullius Cicero)
Rainbow Latin Reader
[Close]
 

Against Quintus Caecilius

Author: M. Tullius Cicero
Translator: C. D. Yonge
79 '
quid
sibi
iste
vult
?
accusatoremne
se
existimari
,
qui
antea
defendere
consuerat
,
nunc
praesertim
,
ea
iam
aetate
,
cum
aedilitatem
petat
?'
ego
vero
et
aetatis
non
modo
meae
sed
multo
etiam
superioris
,
et
honoris
amplissimi
puto
esse
et
accusare
improbos
et
miseros
calamitososque
defendere
.
et
profecto
aut
hoc
remedium
est
aegrotae
ac
prope
desperatae
rei
publicae
iudiciisque
corruptis
et
contaminatis
paucorum
vitio
ac
turpitudine
,
homines
ad
legum
defensionem
iudiciorumque
auctoritatem
quam
honestissimos
et
integerrimos
diligentissimosque
accedere
;
aut
,
si
ne
hoc
quidem
prodesse
poterit
,
profecto
nulla
umquam
medicina
his
tot
incommodis
reperietur
.
“What can he be meaning? does he want to be considered a prosecutor who hitherto has been accustomed to defend people? and especially now at the age when he is seeking the aedileship?” But I think it becomes not my age only, but even a much greater age, and I think it an action consistent with the highest dignity to accuse the wicked, and to defend the miserable and distressed. And in truth, either this is a remedy for a republic diseased and in an almost desperate condition, and for tribunals corrupted and contaminated by the vices and baseness of a few, for men of the greatest possible honour and uprightness and modesty to undertake to uphold the stability of the laws, and the authority of the courts of justice; or else, if this is of no advantage, no medicine whatever will ever be found for such terrible and numerous evils as these.
80
nulla
salus
rei
publicae
maior
est
quam
eos
qui
alterum
accusant
non
minus
de
laude
,
de
honore
,
de
fama
sua
quam
illos
qui
accusantur
de
capite
ac
fortunis
suis
pertimescere
.
itaque
semper
ii
diligentissime
laboriosissimeque
accusarunt
qui
se
ipsos
in
discrimen
existimationis
venire
arbitrati
sunt
.
There is no greater safety for a republic, than for those who accuse another to be no less alarmed for their own credit, and honour, and reputation, than they who are accused are for their lives and fortunes. And therefore, those men have always conducted prosecutions with the greatest care and with the greatest pains, who have considered that they themselves had their reputations at stake.
81
quam
ob
rem
hoc
statuere
,
iudices
,
debetis
,
Q
.
Caecilium
,
de
quo
nulla
umquam
opinio
fuerit
nullaque
in
hoc
ipso
iudicio
exspectatio
futura
sit
,
qui
neque
ut
ante
collectam
famam
conservet
neque
uti
reliqui
temporis
spem
confirmet
laborat
,
non
nimis
hanc
causam
severe
,
non
nimis
accurate
,
non
nimis
diligenter
acturum
.
habet
enim
nihil
quod
in
offensione
deperdat
;
ut
turpissime
flagitiosissimeque
discedat
,
nihil
de
suis
veteribus
ornamentis
requiret
.
You, therefore, O judges ought to come to this decision, that Quintus Caecilius of whom no one has ever had any opinion, and from whom even in this very trial nothing could be expected—who takes no trouble either to preserve a reputation previously acquired, or to give grounds for hope of himself in future times—will not be likely to conduct this cause with too much severity, with too much accuracy, or with too much diligence. For he has nothing which he can lose by disappointing public expectation; even if he were to come off ever so shamefully, or ever so infamously, he will lose no credit which he at present enjoys.
82
A
nobis
multos
obsides
habet
populus
Romanus
,
quos
ut
incolumis
conservare
,
tueri
,
confirmare
ac
recuperare
possimus
,
omni
ratione
erit
dimicandum
.
habet
honorem
quem
petimus
,
habet
spem
quam
propositam
nobis
habemus
,
habet
existimationem
multo
sudore
labore
vigiliisque
collectam
,
ut
,
si
in
hac
causa
nostrum
officium
ac
diligentiam
probaverimus
,
haec
quae
dixi
retinere
per
populum
Romanum
incolumia
ac
salva
possimus
;
si
tantulum
offensum
titubatumque
sit
,
ut
ea
quae
singillatim
ac
diu
collecta
sunt
uno
tempore
universa
perdamus
.
From us the Roman people has many hostages which we must labour with all our might and by every possible means to preserve uninjured, to defend, to keep in safety, and to redeem; it has honour which we are desirous of; it has hope, which we constantly keep before our eyes; it has reputation, acquired with much sweat and labour day and night; so that if we prove our duty and industry in this cause, we may be able to preserve all those things which I have mentioned safe and unimpaired by the favour of the Roman people; but if we trip and stumble ever so little, we may at one moment lose the whole of those things which have been collected one by one and by slow degrees.
83
quapropter
,
iudices
,
vestrum
est
deligere
quem
existimetis
facillime
posse
magnitudinem
causae
ac
iudici
sustinere
fide
,
diligentia
,
consilio
,
auctoritate
.
vos
si
mihi
Q
.
Caecilium
anteposueritis
,
ego
me
dignitate
superatum
non
arbitrabor
:
populus
Romanus
ne
tam
honestam
,
tam
severam
diligentemque
accusationem
neque
vobis
placuisse
neque
ordini
vestro
placere
arbitretur
,
providete
.
On which account it is your business, O judges, to select him who you think can most easily sustain this great cause and trial with integrity, with diligence, with wisdom, and with authority. If you prefer Quintus Caecilius to me, I shall not think that I am surpassed in dignity; but take you care that the Roman people do not think that a prosecution as honest, as severe, as diligent as this would have been in my hands, was neither pleasing to yourselves nor to your body.