Vespasian |
Translator: Alexander Thomson
|
|
25 |
Conuenit inter omnis , tam certum eum de sua suorumque genitura semper fuisse , ut post assiduas in se coniurationes ausus sit adfirmare senatui aut filios sibi successuros aut neminem . dicitur etiam uidisse quondam per quietem stateram media parte uestibuli Palatinae domus positam examine aequo , cum in altera lance Claudius et Nero starent , in altera ipse ac filii . nec res fefellit , quando totidem annis parique temporis spatio utrique imperauerunt .
|
All are agreed that he had such confidence in the calculations of his own nativity and that of his sons, that, after several conspiracies against him, he told the senate, that either his sons would succeed him, or nobody. It is said likewise, that he once saw in a dream a balance in the middle of the porch of the Palatine house exactly poised; in one scale of which stood Claudius and Nero, and in the other, himself and his sons. The event corresponded to the symbol; for the reigns of the two parties were precisely of the same duration. |