Vitellius | 
                
                         Translator: Alexander Thomson 
                 | 
            |
| 1 | 
                     Vitelliorum  originem  alii  aliam  et  quidem  diuersissimam  tradunt , partim  ueterem  et  nobilem , partim  uero  nouam  et  obscuram  atque  etiam  sordidam ; quod  ego  per  adulatores  obtrectatoresque  imperatoris  Vitelli  euenisse  opinarer , nisi  aliquanto  prius  de  familiae  condicione  uariatum  esset . extat  Q . †Elogi  ad  Quintum  Vitellium  Diui  Augusti  quaestorem  libellus , quo  continetur , Vitellios  Fauno  Aboriginum  rege  et  Vitellia , quae  multis  locis  pro  numine  coleretur , ortos  toto  Latio  imperasse ; horum  residuam  stirpem  ex  Sabinis  transisse  Romam  atque  inter  patricios  adlectam ; indicia  stirpis  mansisse  diu  uiam  Vitelliam  ab  Ianiculo  ad  mare  usque , item  coloniam  eiusdem  nominis , quam  gentili  copia  aduersus  Aequiculos  tutandam  olim  depoposcissent ; tempore  deinde  Samnitici  belli  praesidio  in  Apuliam  misso  quosdam  ex  Vitellis  subsedisse  Nuceriae  eorumque  progeniem  longo  post  interuallo  repetisse  urbem  atque  ordinem  senatorium .
                 | 
                VERY different accounts are given of the origin of the Vitellian family. Some describe it as ancient and noble, others as recent and obscure, nay, extremely mean. I am inclined to think, that these several representations have been made by the flatterers and detractors of Vitellius, after he became emperor, unless the fortunes of the family varied before. There is extant a memoir addressed by Quintus Eulogius to Quintus Vitellius, quzestor to the Divine Augustus, in which it is said, that the Vitellii were descended from Faunus, king of the aborigines, and Vitellia, who was worshipped in many places as a goddess, and that they reigned formerly over the whole of Latium: that all who were left of the family removed out of the country of the Sabines to Rome, and were enrolled among the patricians: that some monuments of the family continued a long time; as the Vitellian Way, reaching from the Janiculum to the sea, and likewise a colony of that name, which, at a very remote period of time, they desired leave from the government to defend against the Aequicolae, with a force raised by their own family only: also that, in the time of the war with the Samnites, some of the Vitellii who went with the troops levied for the security of Apulia, settled at Nuceria, and their descendants, a long time afterwards, returned again to Rome, and were admitted into the patrician order. | 
| 2 | 
                     contra  plures  auctorem  generis  libertinum  prodiderunt , Cassius  Seuerus  nec  minus  alii  eundem  et  sutorem  ueteramentarium , cuius  filius  sectionibus  et  cognituris  uberius  compendium  nanctus , ex  muliere  uulgari , Antiochi  cuiusdam  furnariam  exercentis  filia , equitem  R . genuerit . sed  quod  discrepat , sit  in  medio . ceterum  P . Vitellius  domo  Nuceria , siue  ille  stirpis  antiquae  siue  pudendis  parentibus  atque  auis , eques  certe  R . et  rerum  Augusti  procurator , quattuor  filios  amplissimae  dignitatis  cognomines  ac  tantum  praenominibus  distinctos  reliquit  Aul  ( um  ) , Q  ( uintum  ) , P  ( ublium  ) , L  ( ucium  ) . Aulus  in  consulatu  obiit , quem  cum  Domitio  Neronis  Caesaris  patre  inierat , praelautus  alioqui  famosusque  cenarum  magnificentia . Quintus  caruit  ordine , cum  auctore  Tiberio  secerni  minus  idoneos  senatores  remouerique  placuisset . P  ( ublius  ) , Germanici  comes , Cn . Pisonem  inimicum  et  interfectorem  eius  accusauit  condemnauitque , ac  post  praeturae  honorem  inter  Seiani  conscios  arreptus  et  in  custodiam  fratri  datus  scalpro  librario  uenas  sibi  incidit , nec  tam  mortis  paenitentia  quam  suorum  obtestatione  obligari  curarique  se  passus  in  eadem  custodia  morbo  periit . L  ( ucius  )  ex  consulatu  Syriae  praepositus , Artabanum  Parthorum  regem  summis  artibus  non  modo  ad  conloquium  suum , sed  etiam  ad  ueneranda  legionum  signa  pellexit . mox  cum  Claudio  principe  duos  insuper  ordinarios  consulatus  censuramque  gessit . curam  quoque  imperi  sustinuit  absente  eo  expeditione  Britannica ; uir  innocens  et  industrius , sed  amore  libertinae  perinfamis , cuius  etiam  saliuis  melle  commixtis , ne  clam  quidem  aut  raro  sed  cotidie  ac  palam , arterias  et  fauces  pro  remedio  fouebat . idem  miri  in  adulando  ingenii  primus  C . Caesarem  adorare  ut  deum  instituit , cum  reuersus  ex  Syria  non  aliter  adire  ausus  esset  quam  capite  uelato  circumuertensque  se , deinde  procumbens . Claudium  uxoribus  libertisque  addictum  ne  qua  non  arte  demereretur , proximo  munere  a  Messalina  petit  ut  sibi  pedes  praeberet  excalciandos ; detractumque  socculum  dextrum  inter  togam  tunicasque  gestauit  assidue , nonnumquam  osculabundus . Narcissi  quoque  et  Pallantis  imagines  aureas  inter  Lares  coluit . huius  et  illa  uox  est :  ' saepe  facias , '  cum  saeculares  ludos  edenti  Claudio  gratularetur .
                 | 
                On the other hand, the generality of writers say that the founder of the family was a freedman. Cassius Severus and some others relate that he was likewise a cobbler, whose son having made a considerable fortune by agencies and dealings in confiscated property, begot, by a common strumpet, daughter of one Antiochus, a baker, a child, who afterwards became a Roman knight. Of these different accounts the reader is left to take his choice. It is certain, however, that Publius Vitellius, of Nuceria, whether of an ancient family, or of low extraction, was a Roman knight, and a procurator to Augustus. He left behind him four sons, all men of very high station, who had the same cognomen, but the different praenomina of Aulus, Quintus. Publius, and Lucius. Aulus died in the enjoyment of the consulship, which office he bore jointly with Domitius, the father of Nero Caesar. He was elegant to excess in his manner of living, and notorious for the vast expense of his entertainments. Quintus was deprived of his rank of senator, when, upon a motion made by Tiberius, a resolution passed to purge the senate of those who were in any respect not duly qualified for that honour. Publius, an intimate friend and companion of Germanicus, prosecuted his enemy and murderer, Cneius Piso, and procured sentence against him. After he had been made praetor, being arrested among the accomplices of Sejanus, and delivered into the hands of his brother to be confined in his house, he opened a vein with a penknife, intending to bleed himself to death. He suffered, however, the wound to be bound up and cured, not so much from repenting the resolution he had formed, as to comply with the importunity of his relations. He died afterwards a natural death during his confinement. Lucius, after his consulship, was made governor of Syria, and by his politic management not only brought Artabanus, king of the Parthians, to give him an interview, but to worship the standards of the Roman legions. He afterwards filled two ordinary consulships, and also the censorship jointly with the emperor Claudius. Whilst that prince was absent upon his expedition into Britain, the care of the empire was committed to him, being a man of great integrity and industry. But he lessened his character not a little, by his passionate fondness for an abandoned freedwoman, with whose spittle, mixed with honey, he used to anoint his throat and jaws, by way of remedy for some complaint, not privately nor seldom, but daily and publicly. Being extravagantly prone to flattery, it was he who gave rise to the worship of Caius Caesar as a god, when, upon his return from Syria, he would not presume to accost him otherwise than with his head covered, turning himself round, and then prostrating himself upon the earth. And to leave no artifice untried to secure the favour of Claudius, who was entirely governed by his wives and freedmen, he requested as the greatest favour from Messalina, that she would be pleased to let him take off her shoes; which, when he had done, he took her right shoe, and wore it constantly betwixt his toga and his tunic, and from time to time covered it with kisses. He likewise worshipped golden images of Narcissus and Pallas among his household gods. It was he, too, who, when Claudius exhibited the secular games, in his compliments to him upon that occasion, used this expression, "May you often do the same." | 
| 3 | 
                     decessit  paralysi  altero  die  quam  correptus  est , duobus  filiis  superstitibus , quos  ex  Sestilia  probatissima  nec  ignobili  femina  editos  consules  uidit , et  quidem  eodem  ambos  totoque  anno , cum  maiori  minor  in  sex  menses  successisset . defunctum  senatus  publico  funere  honorauit , item  statua  pro  rostris  cum  hac  inscriptione :  " pietatis  immobilis  erga  principem  "  . A . Vitellius  L . filius  imperator  natus  est  VIII . Kal . Oct ., uel  ut  quidam  VII . Id . Sept ., Druso  Caesare  Norbano  Flacco  cons . genituram  eius  praedictam  a  mathematicis  ita  parentes  exhorruerunt , ut  pater  magno  opere  semper  contenderit , ne  qua  ei  prouincia  uiuo  se  committeretur , mater  et  missum  ad  legiones  et  appellatum  imperatorem  pro  afflicto  statim  lamentata  sit . pueritiam  primamque  adulescentiam  Capreis  egit  inter  Tiberiana  scorta , et  ipse  perpetuo  spintriae  cognomine  notatus  existimatusque  corporis  gratia  initium  et  causa  incrementorum  patri  fuisse ;
                 | 
                He died of palsy, the day after his seizure with it, leaving behind him two sons, whom he had by a most excellent and respectable wife, Sextilia. He had lived to see them both consuls, the same year and during the whole year also; the younger succeeding the elder for the last six months. The senate honoured him after his decease with a funeral at the public expense and with a statue in the Rostra, which had this inscription upon the base: "One who was stedfast in his loyalty to his prince." The emperor Aulus Vitellius, the son of this Lucius, was born upon the eighth of the calends of October [24th September], or, as some say, upon the seventh of the ides of September [7th September], in the consulship of Drusus Caesar and Norbanus Flaccus. His parents were so terrified with the predictions of astrologers upon the calculation of his nativity, that his father used his utmost endeavours to prevent his being sent governor into any of the provinces, whilst he was alive. His mother, upon his being sent to the legions and also upon his being proclaimed emperor, immediately lamented him as utterly ruined. He spent his youth with Tiberius at Capri, in all manner of debauchery, which course of life he never altered. | 
| 4 | 
                     sequenti  quoque  aetate  omnibus  probris  contaminatus , praecipuum  in  aula  locum  tenuit , Gaio  per  aurigandi , Claudio  per  aleae  studium  familiaris , sed  aliquanto  Neroni  acceptior , cum  propter  eadem  haec , tum  peculiari  merito , quod  praesidens  certamini  Neroneo  cupientem  inter  citharoedos  contendere  nec  quamuis  flagitantibus  cunctis  promittere  audentem  ideoque  egressum  theatro  reuocauerat , quasi  perseuerantis  populi  legatione  suscepta , exorandumque  praebuerat .
                 | 
                In the subsequent part of his life, being still more scandalously vicious, he rose to great favour at court; being upon a very intimate footing with Caius [Caligula], because of his fondness for chariot-driving, and with Claudius for his love of gaming. But he was in a still higher degree acceptable to Nero, as well on the same accounts, as for other services which he rendered him. When Nero presided in the games instituted by himself, though he was extremely desirous to perform amongst the harpers, yet his modesty would not permit him, notwithstanding the people entreated much for it. Upon his quitting the theatre, Vitellius fetched him back again, pretending to represent the determined wishes of the people, and so afforded him the opportunity of yielding to their entreaties. | 
| 5 | 
                     Trium  itaque  principum  indulgentia  non  solum  honoribus  uerum  et  sacerdotiis  amplissimis  auctus , proconsulatum  Africae  post  haec  curamque  operum  publicorum  administrauit  et  uoluntate  dispari  et  existimatione . in  prouincia  singularem  innocentiam  praestitit  biennio  continuato , cum  succedenti  fratri  legatus  substitisset ; at  in  urbano  officio  dona  atque  ornamenta  templorum  subripuisse  et  commutasse  quaedam  ferebatur  proque  auro  et  argento  stagnum  et  aurichalcum  supposuisse .
                 | 
                By the favour of these three princes, he was not only advanced to the great offices of the state, but to the highest dignities of the sacred order; after which he held the proconsulship of Africa, and had the superintendence of the public works, in which appointment his conduct, and, consequently, his reputation, were very different. For he governed the province with singular integrity during two years, in the latter of which he acted as deputy to his brother, who succeeded him. But in his office in the city, he was said to pillage the temples of their gifts and ornaments, and to have exchanged brass and tin for gold and silver. | 
| 6 | 
                     Vxorem  habuit  Petroniam  consularis  uiri  filiam  et  ex  ea  filium  Petronianum  captum  altero  oculo . hunc  heredem  a  matre  sub  condicione  institutum , si  de  potestate  patris  exisset , manu  emisit  breuique , ut  creditum  est , interemit , insimulatum  insuper  parricidii  et  quasi  paratum  ad  scelus  uenenum  ex  conscientia  hausisset . duxit  mox  Galeriam  Fundanam  praetorio  patre  ac  de  hac  quoque  liberos  utriusque  sexus  tulit , sed  marem  titubantia  oris  prope  mutum  et  elinguem .
                 | 
                He took to wife Petronia, the daughter of a man of consular rank, and had by her a son named Petronius, who was blind of an eye. The mother being willing to appoint this youth her heir, upon condition that he should be released from his father's authority, the latter discharged him accordingly; but shortly after, as was believed, murdered him, charging him with a design upon his life, and pretending that he had, from consciousness of his guilt, drank the poison he had prepared for his father. Soon afterwards, he married Galeria Fundana, the daughter of a man of pretorian rank, and had by her both sons and daughters. Among the former was one who had such a stammering in his speech, that he was little better than if he had been dumb. | 
| 7 | 
                     A  Galba  in  inferiorem  Germaniam  contra  opinionem  missus  est . adiutum  putant  T . Vini  suffragio , tunc  potentissimi  et  cui  iam  pridem  per  communem  factionis  Venetae  fauorem  conciliatus  esset ; nisi  quod  Galba  prae  se  tulit  nullos  minus  metuendos  quam  qui  de  solo  uictu  cogitarent , ac  posse  prouincialibus  copiis  profundam  gulam  eius  expleri , ut  cuiuis  euidens  sit  contemptu  magis  quam  gratia  electum . satis  constat  exituro  uiaticum  defuisse , tanta  egestate  rei  familiaris , ut  uxore  et  liberis , quos  Romae  relinquebat , meritorio  cenaculo  abditis  domum  in  reliquam  partem  anni  ablocaret  utque  ex  aure  matris  detractum  unionem  pignerauerit  ad  itineris  impensas . creditorum  quidem  praestolantium  ac  detinentium  turbam  et  in  iis  Sinuessanos  Formianosque , quorum  publica  uectigalia  interuerterat , non  nisi  terrore  calumniae  amouit , cum  libertino  cuidam  acerbius  debitum  reposcenti  iniuriarum  formulam , quasi  calce  ab  eo  percussus , intendisset  nec  aliter  quam  extortis  quinquaginta  sestertiis  remisisset . Aduenientem  male  animatus  erga  principem  exercitus  pronusque  ad  res  nouas  libens  ac  supinis  manibus  excepit  uelut  dono  deum  oblatum , ter  consulis  filium , aetate  integra , facili  ac  prodigo  animo . quam  ueterem  de  se  persuasionem  Vitellius  recentibus  etiam  experimentis  auxerat , tota  uia  caligatorum  quoque  militum  obuios  exosculans  perque  stabula  ac  deuersoria  mulionibus  ac  uiatoribus  praeter  modum  comis , ut  mane  singulos  iamne  iantassent  sciscitaretur  seque  fecisse  ructu  quoque  ostenderet .
                 | 
                He was sent by Galba into Lower Germany, contrary to his expectation. It is supposed that he was assisted in procuring this appointment by the interest of Titus Junius, a man of great influence at that time; whose friendship he had long before gained by favouring the same set of charioteers with him in the Circensian games. But Galba openly declared that none were less to be feared than those who only cared for their bellies, and that even his enormous appetite must be satisfied with the plenty of that province; so that it is evident he was selected for that government more out of contempt than kindness. It is certain, that when he was to set out, he had not money for the expenses of his journey; he being at that time so much straitened in his circumstances, that he was obliged to put his wife and children, whom he left at Rome, into a poor lodging which he hired for them, in order that he might let his own house for the remainder of the year; and he pawned a pearl taken from his mother's ear-ring, to defray his expenses on the road. A crowd of creditors who were waiting to stop him, and amongst them the people of Sineussa and Formia, whose taxes he had converted to his own use, he eluded, by alarming them with the apprehension of false accusations. He had, however, sued a certain freedman, who was clamorous in demanding a debt of him, under pretence that he had kicked him; which action he would not withdraw, until he had wrung from the freedman fifty thousand sesterces. Upon his arrival in the province, the army, which was disaffected to Galba, and ripe for insurrection, received him with open arms, as if he had been sent them from heaven. It was no small recommendation to their favour, that he was the son of a man who had been thrice consul, was in the prime of life, and of an easy, prodigal disposition. This opinion, which had been long entertained of him, Vitellius confirmed by some late practices; having kissed all the common soldiers whom he met with upon the road, and been excessively complaisant in the inns and stables to the muleteers and travellers; asking them in a morning, if they had got their breakfasts, and letting them see, by belching, that he had eaten his. | 
| 8 | 
                     castra  uero  ingressus  nihil  cuiquam  poscenti  negauit  atque  etiam  ultro  ignominiosis  notas , reis  sordes , damnatis  supplicia  dempsit . quare  uixdum  mense  transacto , neque  diei  neque  temporis  ratione  habita , ac  iam  uespere , subito  a  militibus  e  cubiculo  raptus , ita  ut  erat  in  ueste  domestica , imperator  est  consalutatus  circumlatusque  per  celeberrimos  uicos , strictum  Diui  Iuli  gladium  tenens  detractum  delubro  Martis  atque  in  prima  gratulatione  porrectum  sibi  a  quodam . nec  ante  in  praetorium  rediit  quam  flagrante  triclinio  ex  conceptu  camini , cum  quidem  consternatis  et  quasi  omine  aduerso  anxiis  omnibus :  ' bono , '  inquit ,  ' animo  estote ! nobis  adluxit , '  nullo  sermone  alio  apud  milites  usus . consentiente  deinde  etiam  superioris  prouinciae  exercitu , qui  prior  a  Galba  ad  senatum  defecerat , cognomen  Germanici  delatum  ab  uniuersis  cupide  recepit , Augusti  distulit , Caesaris  in  perpetuum  recusauit .
                 | 
                After he had reached the camp, he denied no man any thing he asked for, and pardoned all who lay under sentence for disgraceful conduct or disorderly habits. Before a month, therefore, had passed, without regard to the day or season, he was hurried by the soldiers out of his bed-chamber, although it was evening, and he in an undress, and unanimously saluted by the title of EMPEROR. He was then carried round the most considerable towns in the neighbourhood, with the sword of the Divine Julius in his hand; which had been taken by some person out of the temple of Mars, and presented to him when he was first saluted. Nor did he return to the pretorium, until his dining-room was in flames from the chimney's taking fire. Upon this accident, all being in consternation, and considering it as an unlucky omen, he cried out, " Courage, boys! it shines brightly upon us." And this was all he said to the soldiers. The army of the Upper Province, likewise, which had before declared against Galba for the senate, joining in the proceedings, he very eagerly accepted the cognomen of Germanicus, offered him by the unanimous consent of both armies, but deferred assuming that of Augustus, and refused for ever that of Caesar. | 
| 9 | 
                     ac  subinde  caede  Galbae  adnuntiata , compositis  Germanicis  rebus , partitus  est  copias , quas  aduersus  Othonem  praemitteret  quasque  ipse  perduceret . praemisso  agmine  laetum  euenit  auspicium , siquidem  a  parte  dextra  repente  aquila  aduolauit  lustratisque  signis  ingressos  uiam  sensim  antecessit . at  contra  ipso  mouente  statuae  equestres , cum  plurifariam  ei  ponerentur , fractis  repente  cruribus  pariter  corruerunt , et  laurea , quam  religiosissime  circumdederat , in  profluentem  excidit ; mox  Viennae  pro  tribunali  iura  reddenti  gallinaceus  supra  umerum  ac  deinde  in  capite  astitit . quibus  ostentis  par  respondit  exitus ; nam  confirmatum  per  legatos  suos  imperium  per  se  retinere  non  potuit .
                 | 
                Intelligence of Galba's death arriving soon after, when he had settled his affairs in Germany he divided his troops into two bodies, intending to send one of them before him against Otho, and to follow with the other himself. The army he sent forward had a lucky omen; for, suddenly, an eagle came flying up to them on the right, and having hovered round the standards, flew gently before them on their road. But, on the other hand, when he began his own march, all the equestrian statues, which were erected for him in several places, fell suddenly down with their legs broken; and the laurel crown, which he had put on as emblematical of auspicious fortune, fell off his head into a river. Soon afterwards, at Vienne, as he was upon the tribunal administering justice, a cock perched upon his shoulder, and afterwards upon his head. The issue corresponded to these omens; for he was not able to keep the empire which had been secured for him by his lieutenants. | 
| 10 | 
                     De  Betriacensi  uictoria  et  Othonis  exitu , cum  adhuc  in  Gallia  esset , audiit  nihilque  cunctatus , quicquid  praetorianarum  cohortium  fuit , ut  pessimi  exempli , uno  exauctorauit  edicto  iussas  tribunis  tradere  arma . centum  autem  atque  uiginti , quorum  libellos  Othoni  datos  inuenerat  exposcentium  praemium  ob  editam  in  caede  Galbae  operam , conquiri  et  supplicio  adfici  imperauit , egregie  prorsus  atque  magnifice  et  ut  summi  principis  spem  ostenderet , nisi  cetera  magis  ex  natura  et  priore  uita  sua  quam  ex  imperii  maiestate  gessisset . namque  itinere  incohato  per  medias  ciuitates  ritu  triumphantium  uectus  est  perque  flumina  delicatissimis  nauigiis  et  uariarum  coronarum  genere  redimitis , inter  profusissimos  obsoniorum  apparatus , nulla  familiae  aut  militis  disciplina , rapinas  ac  petulantiam  omnium  in  iocum  uertens , qui  non  contenti  epulo  ubique  publice  praebito , quoscumque  libuisset  in  libertatem  asserebant , uerbera  et  plagas , saepe  uulnera , nonnumquam  necem  repraesentantes  aduersantibus . utque  campos , in  quibus  pugnatum  est , adit , abhorrentis  quosdam  cadauerum  tabem  detestabili  uoce  confirmare  ausus  est , optime  olere  occisum  hostem  et  melius  ciuem . nec  eo  setius  ad  leniendam  grauitatem  odoris  plurimum  meri  propalam  hausit  passimque  diuisit . pari  uanitate  atque  insolentia  lapidem  memoriae  Othonis  inscriptum  intuens  dignum  eo  Mausoleo  ait , pugionemque , quo  is  se  occiderat , in  Agrippinensem  coloniam  misit  Marti  dedicandum . in  Appennini  quidem  iugis  etiam  peruigilium  egit .
                 | 
                He heard of the victory at Bedriacum, and the death of Otho, whilst he was yet in Gaul, and without the least hesitation, by a single proclamation, disbanded all the pretorian cohorts, as having, by their repeated treasons, set a dangerous example to the rest of the army; commanding them to deliver up their arms to his tribunes. A hundred and twenty of them, under whose hands he had found petitions presented to Otho, for rewards of their service in the murder of Galba, he besides ordered to be sought out and punished. So far his conduct deserved approbation, and was such as to afford hope of his becoming an excellent prince, had he not managed his other affairs in a way more corresponding with his own disposition, and his former manner of life, than to the imperial dignity. For, having begun his march, he rode through every city in his route in a triumphal procession; and sailed down the rivers in ships, fitted out with the greatest elegance, and decorated wigh various kinds of crowns, amidst the most extravagant entertainments. Such was the want of discipline, and the licentiousness both in his family and army, that, not satisfied with the provision every where made for them at the public expense, they committed every kind of robbery and insult upon the inhabitants, setting slaves at liberty as they pleased; and if any dared to make resistance, they dealt blows and abuse, frequently wounds, and sometimes slaughter amongst them. When he reached the plains on which the battles were fought, some of those around him being offended at the smell of the carcases which lay rotting upon the ground, he had the audacity to encourage them by a most detestable remark, "That a dead enemy smelt not amiss, especially if he were a fellow-citizen." To qualify, however, the offensiveness of the stench, he quaffed in public a goblet of wine, and with equal vanity and -insolence distributed a large quantity of it among his troops. On his observing a stone with an inscription upon it to the memory of Otho, he said, "It was a mausoleum good enough for such a prince." He also sent the poniard, with which Otho killed himself, to the colony of Agrippina, to be dedicated to Mars. Upon the Appenine hills he celebrated a Bacchanalian feast. | 
| 11 | 
                     urbem  denique  ad  classicum  introiit  paludatus  ferroque  succinctus , inter  signa  atque  uexilla , sagulatis  comitibus  ac  detectis  commilitonum  armis . Magis  deinde  ac  magis  omni  diuino  humanoque  iure  neglecto  Alliensi  die  pontificatum  maximum  cepit , comitia  in  decem  annos  ordinauit  seque  perpetuum  consulem . et  ne  cui  dubium  foret , quod  exemplar  regendae  rei  p . eligeret , medio  Martio  campo  adhibita  publicorum  sacerdotum  frequentia  inferias  Neroni  dedit  ac  sollemni  conuiuio  citharoedum  placentem  palam  admonuit , ut  aliquid  et  de  dominico  diceret , incohantique  Neroniana  cantica  primus  exultans  etiam  plausit .
                 | 
                At last he entered the City with trumpets sounding, in his general's cloak, and girded with his sword, amidst a display of standards and banners; his attendants being all in the military habit, and the arms of the soldiers unsheathed. Acting more and more in open violation of all laws, both divine and human, he assumed the office of Pontifex Maximus, upon the day of the defeat at the Allia; ordered the magistrates to be elected for ten years of office; and made himself consul for life. To put it out of all doubt what model he intended to follow in his government of the empire, he nmade his offerings to the shade of Nero in the midst of the Campus Martius, and with a full assembly of the public priests attending him. And at a solemn entertainment, he desired a harper who pleased the company much, to sing something in praise of Domitius; and upon his beginning some songs of Nero's, he started up in presence of.the whole assembly, and could not refrain from applauding him, by clapping his hands. | 
| 12 | 
                     talibus  principiis  magnam  imperii  partem  non  nisi  consilio  et  arbitrio  uilissimi  cuiusque  histrionum  et  aurigarum  administrauit  et  maxime  Asiatici  liberti . hunc  adulescentulum  mutua  libidine  constupratum , mox  taedio  profugum  cum  Puteolis  poscam  uendentem  reprehendisset , coiecit  in  compedes  statimque  soluit  et  rursus  in  deliciis  habuit ; iterum  deinde  ob  nimiam  contumaciam  et  furacitatem  grauatus  circumforano  lanistae  uendidit  dilatumque  ad  finem  muneris  repente  subripuit  et  prouincia  demum  accepta  manumisit  ac  primo  imperii  die  aureis  donauit  anulis  super  cenam , cum  mane  rogantibus  pro  eo  cunctis  detestatus  esset  seuerissime  talem  equestris  ordinis  maculam .
                 | 
                After such a commencement of his career, he conducted his affairs, during the greater part of his reign, entirely by the advice and direction of the vilest amongst the players and charioteers, and especially his freedman Asiaticus. This fellow had, when young, been engaged with him in a course of riotous living, but, being at last quite tired of the occupation, ran away. His master, some time after, caught him at Puteoli, selling a liquor called Posca, and put him in chains, but soon released him, and retained him in his former capacity. Growing weary, however, of his rough and stubborn temper, he sold him to a strolling-fencing-master; after which, when the fellow was to have been brought up to play his part at the conclusion of an entertainment of gladiators, he suddenly carried him off, and at length, upon his being advanced to the government of a province, gave him his freedom. The first day of his reign, he presented him with the gold rings at supper, though in the morning, when all about him requested that favour in his behalf, he expressed the utmost abhorrence of putting so great a strain upon the equestrian order. |